-
1 10287
1. LAT Aidemosyne ( Reichenbach)2. RUS полосатая [краснолобая] амадина f3. ENG plum-headed [cherry] finch, modest grass-finch4. DEU Zeresamadine f, Zeresastrild m, Zeresfink m5. FRA diamant m modeste, modeste mDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 10287
-
2 10287
1. LAT Nerodia erythrogaster (Forster)2. RUS краснобрюхий уж m3. ENG red-bellied [red, plain-bellied] water snake4. DEU Rotbauch-Wassernatter f5. FRA couleuvre f à ventre rougeАреал обитания: Центральная Америка, Северная Америка -
3 10287
-
4 10287
1. LAT Stenodiplosis panici Plotnikow2. RUS галлица f просяная, комарик m просяной3. ENG —4. DEU europäische Hirsegallmücke f5. FRA — -
5 C.H.S.
m (сокр. от centre hospitalier spécialisé) -
6 capacité de comptage
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > capacité de comptage
-
7 comme la prunelle de l'œil
(обыкн. употр. с гл. aimer, chérir, conserver, soigner, etc.)(comme la prunelle de l'œil [или de son œil, de ses yeux])Conserve ce précieux ami comme la prunelle de ton œil (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Храни этого бесценного друга как зеницу ока.
... mais je crois que nous aurons le malheur de le perdre, quoique nous le soignions comme la prunelle de nos yeux... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) —... боюсь, что мы будем иметь несчастье его потерять, хотя мы бережем его как зеницу ока...
- sûr comme la prunelle de l'œil... il faut que je t'aime comme la prunelle de mon œil... pour me mettre devant une table, avec une grande feuille de papier toute blanche qu'il faut rendre toute noire. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) —... выходит, что я люблю тебя до самопожертвования... раз я сажусь за стол и кладу перед собой большой чистый лист, чтобы заполнить его без остатка.
Dictionnaire français-russe des idiomes > comme la prunelle de l'œil
-
8 élaboration des projets de loi
Dictionnaire de droit français-russe > élaboration des projets de loi
-
9 conduits
-
10 route
f; авт.автомобильная дорога, шоссейная дорога, безрельсовая дорога | шоссе -
11 facilité
-
12 intégré
-
13 Manuel pratique
прил.библиот. Практическое руководство (Практическое пособие, рассчитанное на самостоятельное овладение какими-либо производственными навыками), Учебное пособие (Учебное издание, дополняющее или частично (полностью) заменяющее учебник, официально утвержденное в качестве данного вида издания) -
14 égaler
vt.1. (en quantité) быть* ра́вным (+ D); равня́ться ipf. (+ D);deux plus deux égale(nt) quatre — два плюс два равно́ <равня́ется> четырёмles recettes égalent les dépenses — дохо́ды равны́ расхо́дам;
║ (grandeur) равня́ться, сравни́ться pf. (с +);2. (en qualité) — сра́вниваться/ сравни́ться (с +); прира́вниваться/ приравня́ться (к + D); не уступа́ть ipf. (+ D), les qualités nutritives du seigle égalent celles du froment ∑ — по пита́тельности рожь не уступа́ет <прира́внивается к> пшени́це; sa méchanceté égale sa bêtise — его́ зло́бность не уступа́ет его́ глу́пости, ∑ он столь же зол, сколь и глуп; rien n'égale la beauté de ces paysages — ничто́ не сравни́тся с красото́й э́тих пейза́жей; rien n'égale ma douleur — ничто́ не сравни́тся с мои́ми страда́ниями; ∑ мой страда́ния ни с чем не сравни́мы; il égale son frère en intelligence — он так же умён, как и его́ брат; égaler un record — достига́ть/ дости́чь <повторя́ть/повтори́ть> реко́рд; un record jamais.égalé — нике́м не дости́гнутый <не повто́ренный> реко́рдl'Europe ne peut égaler les autres continents par l'étendue de son territoire — Евро́па не мо́жет сравни́ться с други́ми контине́нтами по величине́ террито́рии
3. (considérer comme égal, rendre égal) равня́ть ipf. (с +); счита́ть/счесть* ра́вным (+ D); ста́вить/по= наравне́ <ря́дом, на одну́ до́ску fam.> (с +); прира́внивать/ приравня́ть (к + D);son dernier roman l'égale aux plus grands écrivains — после́дний напи́санный им рома́н ста́вит его́ вро́вень <в оди́н ряд> с велича́йшими писа́телямиil n'y a personne qu'on puisse lui égaler — с ним никто́ не мо́жет сравни́ться;
■ vpr.- s'égaler -
15 personne bienveillante
доброжелатель -
16 9291
1. LAT Pipilo albicollis ( Sclater)2. RUS белогорлый тауи m3. ENG white-throated towhee4. DEU Weißkehl-Grundammer f5. FRA —DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 9291
-
17 8311
1. LAT Saiphos tridactylum Bourret2. RUS трёхпалый саифос m3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Азия -
18 8711
-
19 9338
1. LAT Ophion luteus Linnaeus2. RUS офион m [наездник m] жёлтый3. ENG —4. DEU —5. FRA ophion m jaune -
20 classe de qualité d'amiante
марка асбеста
Стандартизованная характеристика асбеста, включающая обозначение его текстуры, сорта и длины волокна
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > classe de qualité d'amiante
См. также в других словарях:
10287 — ГОСТ 10287{ 83} Счетчики электрические постоянного тока. Общие технические условия. ОКС: 17.220.20 КГС: П32 Приборы для измерения электрической мощности и количества электричества Взамен: ГОСТ 10287 75 Действие: С 01.01.84 Изменен: ИУС 6/87,… … Справочник ГОСТов
10287 Smale — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Smale symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = L. G. Karachkina discovery site = Crimean Astrophysical Observatory discovered = October 21,… … Wikipedia
ГОСТ 10287-83 — 20 с. (4) Счетчики электрические постоянного тока. Общие технические условия Взамен: ГОСТ 10287 75 Изменение №1/ИУС 6 1987 Изменение №2/ИУС 11 1989 раздел 17.220.20 … Указатель национальных стандартов 2013
ДСТУ ГОСТ 10287:2008 — Счетчики электрические постоянного тока. Общие технические условия (ГОСТ 10287 83, IDT) [br] НД чинний: від 2008 10 01 Зміни: (1 VI 87); (2 XI 89) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Підтвердження Кількість сторінок: 17 Код НД згідно з… … Покажчик національних стандартів
Потенциал Фирмы Аквизиторский — величина, до которой компания может увеличить и удерживать определенное время спрос на реализуемые компанией товары или услуги. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Поликарп (святой, память 24 июля) — см. в статье Поликарп (святые православной церкви) … Биографический словарь
выходное отверстие — рана в месте выхождения из тела пули, осколка или другого повреждающего предмета при сквозном ранении … Большой медицинский словарь
Arousing — Arouse A*rouse , v. t. [imp. & p. p. {Aroused}; p. pr. & vb. n. {Arousing}.] [Pref. a + rouse.] To excite to action from a state of rest; to stir, or put in motion or exertion; to rouse; to excite; as, to arouse one from sleep; to arouse the… … The Collaborative International Dictionary of English
TAC-D — tactical deception … Military dictionary
cheechako — noun (plural kos) Etymology: Chinook Jargon, from chee new (from Lower Chinook čxi right away) + chako come, from Nootka čokwa• come, imperative Date: 1897 tenderfoot 1 used chiefly in Alaska … New Collegiate Dictionary
Беренс, Иван — д р мед. (1803 г. 7 кл.), акушер новгород. врач. упр. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия