-
1 10163
1. LAT Coccothraustes ( Brisson)2. RUS (обыкновенный) дубонос m3. ENG (Eurasian) hawfinch4. DEU Kernbeißer m, Kirschkernbeißer m5. FRA gros-bec m (casse-noyaux, commun, ordinaire)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES — BIRDS > 10163
-
2 10163
1. LAT Minous coccineus Alcock2. RUS одношипый миноус m3. ENG onestick stingfish4. DEU —5. FRA — -
3 10163
-
4 ромбоид
m. rhomboid -
5 взвешивание по разности
Русско-английский технический словарь > взвешивание по разности
-
6 получать обратно
•The base seeks to regain the lost proton.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > получать обратно
-
7 ораклон
Textile: oraclon (синтетическая смола) -
8 вызванное программой прерывание
Русско-английский политехнический словарь > вызванное программой прерывание
-
9 Д-149
НИКУДА HE ДЕНЕШЬСЯ (HE ДЕТЬСЯ) (от чего) coll VP subj: human usu. neg pfv fut, gener. 2nd pers sing не денешься fixed WO1. because of the circumstances, sth. cannot be avoidedthere is no way around itthere is no getting out of it there is no way out (of it) you have no choice (but to...) (in limited contexts) you can't escape.Убийц прогнали. А на Лёльке клеймо: «была в оккупации». И она, и её мама, и её «двоюродная» теперь не полноценные граждане... От анкеты никуда не денешься: анкета - шлагбаум, опущенный перед их жизнями (Чуковская 2). The murderers had been driven out. But Lyolka was branded. "(She) was in the occupation." And she and her mother and cousin were no longer full-fledged citizens.... You couldn't escape filling out forms: these forms were like a barrier placed in front of their lives (2a)2. one cannot change or overlook some unpleasant or disturbing fact, state of affairs etcthere is no getting around (away from) it (that)there is no avoiding it."...Ломаться, я думаю, (Наташка) не должна, потому что хоть какой там каблук ни подставляй, а хроменькая есть хроменькая, никуда не денешься» (Войнович 5)."...1 don't think she'll (Natashka will) be finicky, because no matter what kind of heel you put on, a cripple's still a cripple, no getting around that" (5a).Правда ли, что — давний сотрудник Охранного отделения? Тут - никуда не деться, этого не скрыть (Солженицын 1). Was it true that he was an Okhrana agent of long standing? There was no getting away from that. Concealment was impossible (1a). -
10 установка даты
Русско-английский словарь по машиностроению > установка даты
-
11 El Salvador
gener. SV -
12 канцлерский суд
בית משפט גבוה לצדקגנזך -
13 инертный
прил.inert(ial), passive, inactive -
14 наследник престола
-
15 lineares Glied
линейный членлинейное звено -
16 гидроидный полип
-
17 диффузия нефти и газа
Русско-французский политехнический словарь > диффузия нефти и газа
-
18 лихорадочная дипломатическая активность
Русско-английский политический словарь > лихорадочная дипломатическая активность
-
19 выштамповать
сов. от выштамповывать -
20 установочные размеры
Einbaumaße n pl, Einbauabmessungen f pl, Einstellmaße n pl, Montagemaße n plРусско-немецкий автомобильный словарь > установочные размеры
См. также в других словарях:
10163 — ГОСТ 10163{ 76} Крахмал растворимый. Технические условия. ОКС: 71.040.30 КГС: Л52 Органические реактивы Взамен: ГОСТ 10163 62 Действие: С 01.01.77 Изменен: ИУС 3/89 Примечание: переиздание 1990 Текст документа: ГОСТ 10163 «Крахмал растворимый.… … Справочник ГОСТов
10163 Onomichi — Infobox Planet minorplanet = yes width = 25em bgcolour = #FFFFC0 apsis = name = Onomichi symbol = caption = discovery = yes discovery ref = discoverer = A. Nakamura discovery site = Kuma discovered = January 26, 1995 designations = yes mp name =… … Wikipedia
10163 — New York, Ny (Miscellaneous » ZIP Codes) … Abbreviations dictionary
ГОСТ 10163-76 — 7 с. (2) Реактивы. Крахмал растворимый. Технические условия Взамен: ГОСТ 10163 62 Изменение №1/ИУС 3 1989 раздел 71.040.30 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 10163-76 — Крахмал растворимый. Технические условия. Взамен ГОСТ 10163 62 [br] НД чинний: від 1977 01 01 Зміни: (1 III 89) Технічний комітет: Мова: Ru Метод прийняття: Кількість сторінок: 5 Код НД згідно з ДК 004: 71.040.30 … Покажчик національних стандартів
ДСТУ EN 10163-1:2005 — Лист сталевий гарячекатаний товстий, широка штаба та профілі. Вимоги до якості поверхні в разі постачання. Частина 1. Загальні вимоги (EN 10163 1:1991, IDT) [br] НД чинний: від 2006 07 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 4 Мова: Метод прийняття:… … Покажчик національних стандартів
ДСТУ EN 10163-2:2005 — Лист сталевий гарячекатаний товстий, широка штаба та профілі. Вимоги до якості поверхні в разі постачання. Частина 2. Лист та широка штаба (EN 10163 2:1991, IDT) [br] НД чинний: від 2006 07 01 Зміни: Технічний комітет: ТК 4 Мова: Метод прийняття … Покажчик національних стандартів
Поощрения За Труд — общественное признание результатов высокопроизводительного, высококачественного, безупречного труда работников. Оно осуществляется с помощью различных мер поощрения (морального и материального характера), а также путем предоставления льгот и… … Словарь бизнес-терминов
Плеске Эдуард Дмитриевич — Плеске (Эдуард Дмитриевич, 1852 1904) государственный деятель. Образование получил в Александровском лицее. Занимал должности вице директора и директора особенной канцелярии по кредитной части, управляющего государственным банком; в 1903 г.… … Биографический словарь
Wuchereria bancrofti — (J. Bancroft, 1836 1894. англ. врач: син. Банкрофта нитчатка) вид нематод отр. Spirurida, сем. Filariidae, паразитирующих в лимфатических сосудах и узлах; микрофилярии передаются кровососущими комарами; возбудитель вухерериоза … Большой медицинский словарь
Armgaunt — Arm gaunt , a. With gaunt or slender legs. (?) An armgaunt steed. Shak. [1913 Webster] Note: This word is peculiar to Shakespeare. Its meaning has not yet been satisfactorily explained. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English