Перевод: с французского на русский

с русского на французский

1)+дать

  • 41 laisser errer ses pensées

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser errer ses pensées

  • 42 livrer une bataille

    дать бой, сражение

    Son regard effleurait tout, les ifs, les gazons, les arbustes aux trois quarts défeuillés, sans se poser nulle part et sur son visage, crispé, divisé, se livrait une vraie bataille de rides. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Его взгляд скользил по тисовым деревьям, газонам, кустарнику с почти облетевшими листьями, не останавливаясь ни на чем, и на его съежившемся, подвижном и испещренном морщинами лице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > livrer une bataille

  • 43 mettre sa tête à couper

    Miss Sargent avait beau, par son apparence physique, évoquer une petite secrétaire plutôt qu'une célébrité internationale, elle avait beau entrer dans le salon comme une provinciale gauche, intimidée, Percy aurait mit sa tête à couper qu'elle était plusieurs fois milliardaire, cotée à Wall Street et habituée de la Maison-Blanche. Miss Sargent possédait l'aura divine! (J.-L. Curtis, L'Étage noble.) — Напрасно мисс Сарджент старалась своей внешностью походить на скромную секретаршу, а не на международную знаменитость; хоть она и вошла в гостиную как неловкая, робкая провинциалка, Перси готов был поклясться своей головой, что она несколько раз миллиардерша, ценимая на Уолл-Стрите и запросто бывающая в Белом доме. Мисс Сарджент обладала божественной аурой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sa tête à couper

  • 44 monter une garde à ...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > monter une garde à ...

  • 45 ouvrir l'entrée à un sentiment

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ouvrir l'entrée à un sentiment

  • 46 rendre témoignage

    дать показания, свидетельствовать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > rendre témoignage

  • 47 repasser les plats

    Dictionnaire français-russe des idiomes > repasser les plats

  • 48 se donner le mot

    дать слово друг другу, сговориться

    Depuis mon retour en France, j'ai entendu parler de vous si souvent. On eût dit que toutes les personnes que je fréquentais se donnaient le mot pour prononcer votre nom devant moi. (H. Murger, Le Dernier rendez-vous.) — Вернувшись во Францию, я часто слышал о вас. Люди, с которыми я встречался, словно сговорились упоминать ваше имя в моем присутствии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner le mot

  • 49 se faire arranger

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire arranger

  • 50 se faire fesser

    дать себя высечь; не уметь постоять за себя

    J'ai été voir Boulay de la Meurthe [dit Mlle Georges]... c'est un avare... il se ferait fesser pour un écu et après cela il le couperait en quatre. (V. Hugo, Choses vues.) — Я сходила к Буле де ла Мерту [сказала м-ль Жорж]... Вот скупец!... за экю даст себя высечь, а потом еще его распилит на четыре части.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire fesser

  • 51 se faire gagner par qn

    дать себя обыграть, проиграть кому-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire gagner par qn

  • 52 se faire graisser la patte

    Comme Voltaire ne se décourage jamais, il cherche une issue. Il pense au cardinal de Toncin que ses vices et sa fourberie mettaient bien en cour. Il lui dépêche Tronchin, le banquier, celui que Voltaire appelle le confesseur du cardinal [...] Le cardinal trouve la proposition avantageuse et compte se faire graisser la patte - et royalement! (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Никогда не падающий духом Вольтер ищет другой выход из положения. Он вспоминает о кардинале Тонсене, своими пороками и интригами снискавшем себе известность при дворе. Он посылает к нему банкира Троншена, которого именует духовником кардинала... Последнему предложение Вольтера сулило выгоду, кардинал рассчитывал нагреть себе на нем руки и вознаградить себя - по-царски.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire graisser la patte

  • 53 se jurer amitié

    дать клятву дружбы, поклясться в дружбе

    Cette résolution me plut et je promis à Fontanet de m'engager avec lui. Nous nous jurâmes amitié. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Решение мне понравилось, и я обещал Фонтане водиться с ним. Мы поклялись в дружбе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se jurer amitié

  • 54 se laisser aller à ...

    дать волю, выход (чувствам); не удержаться от..., поддаться

    Régine. - Hier... hier. Je n'ai pas pu continuer devant elle la comédie de la gaieté. Je me suis laissée aller à pleurer, à tout lui dire de ce que je pouvais lui dire de mes chagrins. (E. Brieux, Suzette.) — Режина. - Вчера... вчера я не смогла больше разыгрывать эту комедию перед ней, притворяться веселой. Я дала волю слезам и рассказала ей все, что смогла, о своем горе.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser aller à ...

  • 55 se laisser gagner

    дать себя убедить, поддаться уговорам; поддаться на подкуп

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser gagner

  • 56 se laisser gagner de vitesse

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser gagner de vitesse

  • 57 se laisser manger

    дать себя съесть, подчинить, уничтожить

    Il avait fondé "L'Espoir" et ça l'amenait à se jeter corps et âme dans la foire politique. [...] Il s'était promis: "Je ne me laisserais pas manger". (S. de Beauvoir, Les mandarins.) — Анри основал "Эспуар", и газета заставила его окунуться с головой в политическую ярмарку. Но он дал себе зарок: "Я не позволю себя отдать на съедение".

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser manger

  • 58 se laisser prendre au jeu

    дать вовлечь себя, увлечься, втянуться

    Il se voyait debout, derrière une meurtrière, le fusil à la main. Il se laissait prendre au jeu. (R. Merle, L'Île.) — Он представлял себя стоящим за бойницей с ружьем в руках... Он отдавался во власть войны.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se laisser prendre au jeu

  • 59 se prendre au jeu

    дать втянуть себя, втянуться в игру

    - Je vous aime, inconnue, et cette bizarre chose n'est que l'effet naturel d'une vie vide et malheureuse. Mme Ganska se prit vite au jeu. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — - Я люблю Вас, незнакомка, и это странное явление - естественный результат одинокой и несчастной жизни. Г-жа Ганская быстро втянулась в эту игру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se prendre au jeu

  • 60 sonner la breloque

    L'après-midi, le soir, souvent la breloque sonnait. Boubal chassait précipitamment les clients et verrouillait les portes. (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Во второй половине дня и по вечерам часто раздавался сигнал воздушной тревоги. Бубаль быстро выпроваживал посетителей кафе и запирал двери.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > sonner la breloque

См. также в других словарях:

  • дать — Отдавать, передавать, вручать, всучать, вверять, дарить, даровать, доставлять, предоставлять, уступать, наделять, оделять, удружить, навязать, снабжать. Пожалуйте руку! Покажите письмо (дайте прочитать). Он навязал (всучил) мне негодное ружье. Не …   Словарь синонимов

  • дать — дам, дашь, даст; дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (с отриц.: не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай, дайте; данный; дан, дана, дано (с отриц.: не дан и не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и… …   Энциклопедический словарь

  • дать взятку — подмаслить, подмазать, купить, сунуть, дать на лапу, подкупить, коррумпировать, золотые очки надеть, дать в лапу, подмазать колеса, дать барашка в бумажке, заплатить, подслюнявить, сунуть в зубы, сунуть на лапу, сунуть в лапу, замаксать, дать в… …   Словарь синонимов

  • дать под зад коленом — прогнать, дать под зад коленкой, прогнать в толчки, шугануть, выпереть, выгнать, поддать киселя, турнуть, лягнуть, выпереть, дать по шапке, задать киселя, выставить, вытолкнуть, дать под зад, попереть, дать киселя, попереть, шугнуть, потурить,… …   Словарь синонимов

  • ДАТЬ — ДАТЬ, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало и дало, дали (не дал и не дал, не дала, не дало и не дало, не дали и не дали); дай; данный (дан, дана; не дан, не дана, не дано и не дано, не даны и не даны); совер. 1. кого (что) кому …   Толковый словарь Ожегова

  • дать жизни — сорвать голову, намылить холку, отчеканить на все корки, вытрясти душу, забранить, отщелкать, задать, вздрючить, задать чесу, показать почем сотня гребешков, учинить расправу, дать втык, вынуть душу, задать звону, показать кузькину мать, показать …   Словарь синонимов

  • дать на лапу — сунуть на лапу, подмазать колеса, подмаслить, купить, дать взятку, подмазать, дать в лапу, коррумпировать, золотые очки надеть, дать барашка в бумажке, дать в зубы, подслюнявить, сунуть в лапу, замаксать, заплатить, сунуть в зубы, подкупить… …   Словарь синонимов

  • Дать лычко, чтоб получить ремешок — Дать лычко, чтобъ получить ремешокъ (иноск.) пожертвовать малымъ, чтобъ получить болѣе цѣнное. Ср. Эхъ злыдари! воскликнулъ онъ про себя и тихонько поскрипывая зубами, стараясь не упустить удобнаго случая заплатить врагамъ за лычко ремешкомъ. М.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • ДАТЬ — ДАТЬ, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут, повел. дай, прош. вр. дал, дала (дала неправ.), дало, дали, с отриц. не дал, не дала, не дало, не дали. 1. совер. к давать во всех знач., кроме 11, 12 и 13. 2. повел. дай, дайте употр. также как… …   Толковый словарь Ушакова

  • Дать кому нахлобучку, дать нагоняя, напрягая и пр. — Дать кому нахлобучку, дать нагоняя, напрягая и пр. См. КАРА ГРОЗА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • дать взаймы — ударить, дать по шее, одолжить, занять, ссудить, дать в долг Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»