Перевод: с французского на русский

с русского на французский

1)+быть

  • 61 être du dernier bien avec qn

    быть в прекрасных, в самых лучших отношениях с кем-либо, быть на короткой ноге с кем-либо

    Il cultiva beaucoup la société de madame de Sérizy, avec laquelle il était, au dire des salons, du dernier bien. (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — Люсьен усердно поддерживал знакомство с госпожой де Серизи и, как говорили в салонах, был с нею в самых коротких отношениях.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du dernier bien avec qn

  • 62 être du même levain que qn

    быть из того же теста, быть таким же

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du même levain que qn

  • 63 être du pays

    быть местным жителем; быть своим ( о местном жителе)

    C'est quelqu'un, ce garçon, même qu'il ne soit pas du pays. Depuis que nous sommes en ligne, il en a fait plus, avec son corps-franc, que le régiment tout entier. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Это парень стоящий, хоть он и не мой земляк. С тех пор как мы на передовой, он со своим отрядом сделал больше, чем весь полк.

    Mon collègue Larmet, qui était du pays, m'affirma qu'il connaissait dans la ville des centaines de maisons qui penchaient davantage. C'était le charme du Moyen Âge, que venaient photographier les touristes. (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — Мой коллега Ларме, местный житель, уверял меня, что он знает в городе сотни еще более покосившихся домов. В них сохранилась прелесть средневековья, и их фотографировали туристы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être du pays

  • 64 être dur au mal

    быть терпеливым ( к физической боли), быть выносливым, обладать крепким здоровьем

    Christophe était dur au mal. Il tenait de son père et de son grand-père leur robuste constitution. (R. Rolland, L'Aube.) — Кристоф был вынослив. Он унаследовал от отца и деда здоровый организм.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dur au mal

  • 65 être en beauté

    быть особенно красивой, быть красивее, чем обычно

    Tu es en beauté ce soir, tout le monde te regarde. (H. Malot, Micheline.) — Сегодня ты особенно хороша, все любуются тобой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en beauté

  • 66 être en cheville avec ...

    быть в сговоре с..., быть заодно с...

    Zizi m'aborda un jour: elle était copiste; n'avais-je pas du travail à lui copier? Le bruit courut qu'elle était en cheville avec Gestapo. (S. de Beauvoir, La force de l'âge.) — Зизи подошла ко мне однажды, она была переписчицей. Не найдется ли у меня для нее работы. Ходили слухи, что она агент гестапо.

    Cela se passait dans une cave située sous le Café. Un pianiste, vaguement compositeur, serinait de vieux airs à des candidats faméliques. Il était en cheville avec une marchande à la toilette. (E. Charles-Roux, L'irrégulière.) — Это происходило в подвале, под кафе. Пианист, пытавшийся сочинять музыку, выколачивал старые арии перед полуголодными кандидатами в певцы. Он работал заодно с торговкой одеждой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en cheville avec ...

  • 67 être en cœur

    быть веселым, бодрым; быть усердным

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en cœur

  • 68 être en délicatesse avec qn

    быть в натянутых отношениях с кем-либо; быть недовольным кем-либо

    - Mais, répondit Valérie, - il est possible que je sois en délicatesse avec le baron. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — - Однако вполне возможно, - отвечала Валери, - что у меня с бароном испортятся отношения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en délicatesse avec qn

  • 69 être en dette avec qn

    Il s'inquiète d'être toujours en retard avec ses éditeurs; mais il n'a pas honte d'être toujours en dette avec ses amis. (A. Suarès, Trois hommes. "Dostoievski".) — Он постоянно беспокоится, что нарушает сроки, обещанные издателям, но ему не стыдно быть постоянно в долгу перед друзьями.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en dette avec qn

  • 70 être en haleine

    быть в настроении работать, быть в форме

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en haleine

  • 71 être en négligé

    быть в утреннем туалете, быть неодетым

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en négligé

  • 72 être en train de ...

    быть как раз занятым тем, что...; быть занятым чем-либо

    Quand j'atteignis le Billard, il était déjà en train d'y pérorer, rouge comme un coq et dressé sur ses ergots. (R. Masson. Le Parlementaire vertueux.) — Когда я попал к Бийяру, он ораторствовал, красный как рак и важный как индюк.

    - Vous sentez bien, mes frères, reprit le bon abbé Martin, vous sentez bien que ceci ne peut pas durer. J'ai charge d'âmes, et je veux, je veux vous sauver de l'abîme où vous êtes en train de rouler tête première. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — - Вы понимаете сами, братья мои, - продолжал добрый аббат Мартен, - вы сами понимаете, что так продолжаться не может. Я отвечаю за спасение ваших душ, и я хочу, хочу остановить вас на краю пропасти, в которую вы готовы кубарем скатиться.

    Il était en train de faire une réprimande, chose très pénible pour lui, et ne voulait pas avoir ce chagrin sur le cœur plus longtemps. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Епископ как раз распекал кого-то, что всегда его очень огорчало, и ему не хотелось, чтобы эта неприятность продолжала лежать у него на сердце.

    Tu nous vois en train de faire le désert, en nous repliant? (A. Chamson, Le Dernier village.) — Можешь ты себе представить, что мы, отступая, опустошаем все на своем пути?

    ... quand je suis rentré à la maison, elle était en train de faire les poches de Louis. (J. Robichon, Les Faubourgs de la ville.) —... когда я вернулся домой, она шарила по карманам у Луи.

    Et elle nous finira: monsieur souffre comme un damné, depuis qu'elle s'occupe de lui, moi, j'ai le sang tourné, tellement elle me bouscule; quant à mon fils, il est en train de perdre la tête... (É. Zola, La Joie de vivre.) — Эта Полина нас доконает. С тех пор как она стала ухаживать за моим мужем, он терпит адские муки, меня она до такой степени выводит из себя, что вся кровь во мне кипит, ну а что касается моего сына, так он прямо голову теряет...

    Je le trouve... plus intelligent, plus beau, plus spirituel que tous tes gaillards qui sont dans la salle en train de bâiller à nous montrer leur luette, leurs amygdales, leur œsophage et tout le bazar. (G. Duhamel, Suzanne et les jeunes hommes.) — Он кажется мне умнее, красивее, остроумнее всех этих красавцев, которые сидят в зале и так зевают, что видать их небо, миндалины, пищевод и все прочее.

    Toute une classe moyenne de travailleurs intellectuels, à l'ancienne mode, la meilleure part, la plus honnête et la plus désintéressée de la bourgeoisie libérale, était en train de mourir à petit feu, ruinée et décimée par la guerre... (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Целая промежуточная прослойка интеллигенции старого закала, ее лучшая часть, самая честная и бескорыстная часть либеральной буржуазии постепенно вымирала, разоренная и обескровленная войной...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en train de ...

  • 73 être enchaîné à une galère

    Je ne veux pas être enchaîné à cette galère. (J. Vallès, (GL).) — Я не хочу быть прикованным как каторжник к тачке.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être enchaîné à une galère

  • 74 être esclave de sa parole

    быть верным своему слову, быть хозяином своего слова, держать твердо свое слово

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être esclave de sa parole

  • 75 être étranger dans son pays

    быть чужим в своей стране, не быть причастным к жизни своей страны

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être étranger dans son pays

  • 76 être folle de son corps

    быть пылкой в любви, быть темпераментной

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être folle de son corps

  • 77 être fort de ...

    быть сильным, быть уверенным в..., благодаря...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être fort de ...

  • 78 être l'artisan de qch

    быть творцом чего-либо, быть ответственным за что-либо

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être l'artisan de qch

  • 79 être leste en affaires

    быть проворным в делах, быть хватом

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être leste en affaires

  • 80 être lisible à l'œil nu

    быть совершенно очевидным, ясным, быть видимым невооруженным глазом

    Ce n'est pas intuition qui te manque, tu as vite fait de saisir au vol tout ce qui se passe, même si ce n'est très clair, ni très important. - Clarisse est lisible à l'œil nu. (J.-L. Curtis, La Parade.) — - Нельзя тебе отказать в интуиции, ты все происходящее схватываешь на лету, даже не совсем ясное, второстепенное. - Клариссу всю видно насквозь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être lisible à l'œil nu

См. также в других словарях:

  • быть — глаг., нсв., употр. наиб. часто Морфология: я буду, ты будешь, он/она/оно будет, мы будем, вы будете, они будут, будь, будьте, был, была, было, были, будущий, бывший, будучи, быв 1. Когда что либо или кто либо есть, они существуют. Думаю, что… …   Толковый словарь Дмитриева

  • быть — наст. вр. нет (кроме 3 л. ед.: есть; книжн., 3 л. мн.: суть); будь, будьте; был, была, было (с отриц.: не был, не была, не было, не были); буду, будешь; бывший; будучи; нсв. 1. Существовать. Думаю, инопланетяне есть. Здесь когда то была Троя. * В …   Энциклопедический словарь

  • Быть или не быть (фильм — Быть или не быть (фильм, 1942) У этого термина существуют и другие значения, см. Быть или не быть. Быть или не быть To Be Or Not To Be …   Википедия

  • быть — Существовать, составлять, являться, фигурировать, присутствовать, находиться, лежать, красоваться, водиться, иметься, иметь место, обретаться, гнездиться, крыться, оставаться, продолжаться, пребывать, скрываться, попадаться, таиться, заключаться …   Словарь синонимов

  • быть в близких отношениях — быть друзьями, состоять в любовной связи, быть в любовной связи, быть на короткой ноге, состоять в интимных отношениях, быть в приятельских отношениях, быть в дружбе, быть в связи, быть в дружеских отношениях, быть товарищами, быть приятелями,… …   Словарь синонимов

  • Быть Джоном Малковичем — Being John Malkovich …   Википедия

  • Быть или не быть (значения) — Быть или не быть, (англ. To be, or not to be)  начало знаменитого монолога принца Гамлета из трагедии Шекспира «Гамлет». Быть или не быть (Сен Прё)  девятый концерт французского пианиста Сен Прё (1980). Быть или не быть (фильм,… …   Википедия

  • быть на дружеской ноге — быть приятелями, водил дружбу, водил компанию, приятельствовать, быть друзьями, быть на короткой ноге, быть товарищами, быть в товарищеских отношениях, быть в дружбе, дружить, дружиться, быть в приятельских отношениях, быть в коротких отношениях …   Словарь синонимов

  • быть накоротке — водил дружбу, быть в дружбе, дружить, дружиться, быть в близких отношениях, быть приятелями, быть на короткой ноге, водиться, быть в дружеских отношениях, быть в товарищеских отношениях, водил компанию, быть в коротких отношениях, быть друзьями,… …   Словарь синонимов

  • БЫТЬ — БЫТЬ, наст. вр. нет (кроме 3 е лицо ед. есть и устар. и книжн. 3 е лицо мн. суть); был, была, было (не был, не была, не было, не были); буду, будешь; будь; бывший; будучи; несовер. 1. Жить, существовать. Вопрос: быть или не быть? Были люди в наше …   Толковый словарь Ожегова

  • БЫТЬ — БЫТЬ, наст. вр. нет, кроме 3 л. ед. есть и устар. 3 л. мн. суть в некоторых знач. (см. эти слова), д.н.в. будучи, прош. вр. был, была, было (с отриц. не был, не была, не было), буд. вр. буду, будешь, повел. будь, несовер. 1. Связка между… …   Толковый словарь Ушакова

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»