-
81 пойти против совести
[VP, subj: human (1st var.; PrepP, Invar, adv (2nd var.)]=====⇒ to act against one's moral principles, convictions:- X compromised his convictions < his standards>.♦ "Я жду, что вы поможете мне, как когда-то я помог вам... Я понимаю, что это против вашей совести. Но разве я отпустил вас из Шенау не против своей совести?" (Федин 1). "I expect you to help me as I once helped you....I understand that it goes against your conscience. But didn't I also go against my conscience in releasing you from Schonau?" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти против совести
-
82 пойти против течения
• ПЛЫТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> ПРОТИВ ТЕЧЕНИЯ usu. approv[VP; subj: human]=====⇒ to live or act in an independent, energetic fashion, in defiance of prevailing views, ideas etc:♦...Он [ДЯДЯ] был потомком землепроходцев, и ему нравилось плыть против течения. Он выстроил дом для своей пассии, как крепость свободы своего духа (Евтушенко 2)....Uncle had descended from a long line of explorers and liked paddling against the current. He built a house for his lover, and it stood as his monument to freedom of the spirit (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти против течения
-
83 пойти на убыль
• ИДТИ/ПОЙТИ НА УБЫЛЬ[VP]=====1. [subj: usu. abstr or noncount concr]⇒ to (begin to) decrease, diminish in quantity, volume, intensity etc:- X идёт на убыль≈ X is beginning to ebb (wane, recede, lessen, die down, subside etc);- X is on the ebb <the wane, the decrease etc>;- X is subsiding (ebbing etc);|| [in refer to the diminution of the moon after the full moon] луна идёт на убыль≈ the moon is waning < on the wane>;- X is (has proved < to be>) persistent.♦ Жара уже пошла на убыль. The heat has already begun to subside.♦ Так вот, они утверждают, будто у советского народа вера в коммунизм пошла на убыль (Зиновьев 2). "So, they allege that the faith of the Soviet people in communism is on the ebb" (2a).♦ Эпидемия поноса упорно не шла на убыль (Гинзбург 2). The diarrhea outbreak proved very persistent (2a).2. [subj: abstr]⇒ to enter its final period, approach its finish:- [of a period of time] it is late (in the day <the season etc>);|| [with subj: годы, дни etc;- in refer, to s.o.'s old age, approaching death] Х-овы дни идут на убыль≈ time is < the sands of time are> running out for X;- X is not long for this world.♦ Меня накормили сыром и мамалыгой, дед дал мне одну из своих палок, и я пустился в путь, хоть день шёл на убыль и солнце стояло над горизонтом на высоте дерева (Искандер 6). After the women had filled me up on cheese and hominy grits and grandfather had provided me with one of his walking sticks, I finally set off, though by now it was already late in the day and the sun was hanging low in the sky, no higher than the treetops (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на убыль
-
84 пойти на удочку
• ПОПАДАТЬСЯ/ПОПАСТЬСЯ <ИДТИ/ПОЙТИ, КЛЮНУТЬ, ПОЙМАТЬСЯ> НА УДОЧКУ (,кому, к кому) <НА УДОЧКУ чего, чью>[VP; subj: human]=====⇒ to end up being deceived, duped:- X попался на удочку≈ X swallowed <took, fell for> the bait;- [in refer, to agreeing to marry s.o.] X got hooked.♦...Он [Липавский] всегда готов был помочь другим - одного подвезти на своей машине, другому достать лекарства... Он был осведомителем того типа, который попадается на удочку по слабости и рад угодить своим жертвам (Амальрик 1).... Не [Lipavsky] was always ready to help others: he would give one person a lift in his car, bring medication to another....He was the kind of informer who takes the bait through weakness and feels guilty toward his victims, so that he is glad to do them favors (1a).♦ "Ну как иной какой-нибудь муж, али юноша вообразит, что он Ликург, али Магомет... - будущий, разумеется, - да и давай устранять к тому все препятствия..." - "Я должен согласиться... что такие случаи действительно должны быть. Глупенькие и тщеславные особенно на эту удочку попадаются; молодежь в особенности" (Достоевский 3). "Now, what if some man, or youth, imagines himself a Lycurgus or a Muhammad-a future one, to be sure-and goes and starts removing all obstacles to that end...." "I have to agree...that such cases must indeed occur. The vain and silly in particular fall for such bait; young men particularly" (3c).♦ "А я вам говорю, - кричал старик в ухо великому комбинатору, - что Макдональд на эту удочку не пойдёт! Он не пойдёт на эту удочку!" (Ильф и Петров 2). "ButI tell you," the old man shouted into the ear of the great schemer, "MacDonald will not fall for that: He will never fall for that..." (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на удочку
-
85 пойти в дело
• ИДТИ/ПОЙТИ В ХОД <B ДЕЛО coll>[VP; subj: concr, abstr, or animal (if count noun, usu. pl)]=====⇒ to be or start to be used:- (we <they etc>) used (utilized) Xs;- (I <he etc>) made use of Xs.♦ "Чем только они кормятся?" - проговорил мой старик. "А у них всё в ход идёт, - сказал Колчерукий, - жучки, паучки, червячки" (Искандер 3). "But what do they live on?" my old man said. "They use everything," Bad Hand said. "Beetles, spiders, worms" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти в дело
-
86 пойти в ход
• ИДТИ/ПОЙТИ В ХОД <B ДЕЛО coll>[VP; subj: concr, abstr, or animal (if count noun, usu. pl)]=====⇒ to be or start to be used:- (we <they etc>) used (utilized) Xs;- (I <he etc>) made use of Xs.♦ "Чем только они кормятся?" - проговорил мой старик. "А у них всё в ход идёт, - сказал Колчерукий, - жучки, паучки, червячки" (Искандер 3). "But what do they live on?" my old man said. "They use everything," Bad Hand said. "Beetles, spiders, worms" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти в ход
-
87 Пойти насмарку
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пойти насмарку
-
88 Пойти прахом
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Пойти прахом
-
89 Пойти на середину
Go to the center Двинуть деньги в банк, т.е. на середину стола. См. ПОЙТИ ВА-БАНК -
90 пойти навстречу
Прошу вас пойти мне навстречу — I urge you to consider (favorably) my request; Please find a way to accomodate my request; Please meet me halfway.
Не исключено, что Путин, как это не раз бывало, сделает неожиданный шаг навстречу («Московский комсомолец»). — It is (quite/entirely) possible that Putin, as has often happened, will make a surprise move to accomodate the other side.
Мы готовы пройти свою часть пути, но при условии готовности встречных шагов с японской стороны («Известия»). — We are willing to go our part of the way/do our share but only if the Japanese side is ready to reciprocate/to take reciprocal/reciprocating steps.
Co стороны деловых кругов США налицо встречное движение. — The U.S. business community has been quite forthcoming/responsive.
-
91 пойти
совер.2) (делать что-л.; разг.) begin3) (в кого-л./что-л.) take after••(так) не пойдет разг. — that won't work, that won't wash/do
пойти прахом — to go to the dogs; to go to rack and ruin
пошел вон! разг. — off with you!, be off!
уж если на то пошло — as far as that goes, for that matter
-
92 пойти
géhen (непр.) vi (s)пойти́ куда́-либо — híngehen (непр.) vi (s)
пошёл вон! груб. — fort mit dir!, mach, daß du fórtkommst!
ему́ пошёл двадца́тый год — er steht im zwánzigsten Jahr, er ist néunzehn Jáhre alt
она́ пошла́ в отца́ — sie ist nach dem Váter geráten
рефо́рма пошла́ — die Refórm ist in Gang gekómmen
опя́ть пошли́ разногла́сия — es kam wieder zu Méinungsverschiedenheiten
••так де́ло не пойдёт разг. — so geht es nicht
е́сли на то пошло́ разг. — wenn es drauf ánkommt
-
93 пойти в стрелку
spear глагол: -
94 пойти насмарку
come to nothing словосочетание: -
95 пойти на поводу
ИДТИ / ПОЙТИ НА ПОВОДУto do sb's bidding / to toe the mark (or line) слепо подчиняться кому-л. и выполнять его желания to blindly obeyПрезидент Ельцин никогда не шёл на поводу у Думы. President Yeltsin never did the Duma's bidding.
-
96 пойти
-
97 пойти по плохой дорожке
Русско-английский фразеологический словарь > пойти по плохой дорожке
-
98 пойти
совер.1. ацæуынпойти лесом – хъæдыл ацæуын
2.: пошел дождь – æруарыди3. (быть к лицу) сфидауын, сбæззынплатье мне пойдет – къаба мыл сфидаудзæн
выскочил на середину и пошел плясать – астæумæ рагæпп кодта æмæ кафын райдыдта (систа)
-
99 пойти
ρ.σ.1. βλ. идти.2. στον παρλθ. χρ. пошл, пошла (με τόνο προσταγής)• φύγε•пойти от сюда φύγε απ εδώ, πήγαινε έξω.
|| εμπρός, τράβα, ξεκινά.3. αρχίζω, επιλαμβάνομαι καθώς και ως απρόσωπο.εκφρ.он пошл в отца – αυτός έμοιασε τον πατέρα (στη μορφή). -
100 пойти
ӈэнэсин-мӣ, сурусин-мӣ (3-е лицо сурусинэн); пойти принести (что-л.) гэннэ̄син-мӣ; (искать) гэлэ̄ктэнэ̄син-мӣ; (пешком) гирку-мӣ; (за оленями) оносин-мӣ; (за ягодами) тэвлэ̄син-мӣ; (за смолой) лӯла̄син-мӣ; (за водой) мӯлэ̄син-мӣ; (за дровами) мо̄ла̄син-мӣ (3-е лицо мо̄ла̄синэн); (напоить) уӈкана̄син-мӣ; (походом) булэннэ̄син-мӣ; пошёл снег иманаллан; пошёл второй год ге̄ анӈанӣ о̄ран
См. также в других словарях:
ПОЙТИ — пойду, пойдёшь, пов. пойди и (разг.) поди, прош. пошёл, пошла; пошедший; пойдя и (простореч.). пошедши, сов. 1. Начать итти, совершить, проявить что–н. (какое–н. действие) в соответствии со всеми знач. глаг. итти, кроме, 40. «Пошел подпрыгивая,… … Толковый словарь Ушакова
пойти — См. начинать(ся)... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пойти начинать(ся), податься, направляться, применяться, уродиться, устроиться, направиться, удаться, полить ручьем,… … Словарь синонимов
пойти вкривь и вкось — пойти наперекосяк, разрушиться, полететь ко всем чертям, нарушиться, пойти ко всем чертям, расстроиться, развалиться, пойти кувырком, полететь к черту, пойти к черту, пойти навонтараты, разладиться, прийти в расстройство, полететь к чертям… … Словарь синонимов
пойти кувырком — разладиться, расползтись, пойти наперекосяк, расползтись по швам, пойти ко всем чертям, пойти вкривь и вкось, пойти навонтараты, нарушиться, полететь к черту, пойти к черту, развалиться, прийти в расстройство, пойти к чертям собачьим, полететь к… … Словарь синонимов
пойти наперекосяк — прийти в расстройство, полететь к чертям собачьим, развалиться, пойти вкривь и вкось, разладиться, пойти кувырком, пойти к черту, пойти ко всем чертям, разрушиться, полететь к черту, полететь ко всем чертям, нарушиться, расползтись, пойти к… … Словарь синонимов
пойти прахом — См … Словарь синонимов
пойти на ветер — гибнуть, лететь ко всем чертям, идти насмарку, идти прахом, погибать, рушиться, пропадать, лететь к черту, пойти на фуфу, погибнуть, пойти прахом, пропать, пойти хинью, пойти насмарку, полететь ко всем чертям, полететь к черту Словарь русских… … Словарь синонимов
пойти на пользу — пойти впрок Словарь русских синонимов. пойти на пользу пойти впрок (разг.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
пойти в туалет — сходить на двор, сходить до ветру, пойти в уборную Словарь русских синонимов. пойти в туалет сходить на двор (разг.); сходить до ветру (прост.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
пойти войной — напасть, пойти на вы, поднять меч, пойти в атаку, поднять стяг, атаковать, ударить, нападать, подымать меч, подымать стяг Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
пойти крещендо — пойти по восходящей линии, пойти по восходящей, усилиться, возрастать, нарастать, расти, забирать силу, идти по восходящей линии, идти по восходящей, набирать силу, сильнеть, брать силу, усиливаться, увеличиваться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов