Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

1)+(маленький+брат)

  • 1 маленький брат

    Новый русско-английский словарь > маленький брат

  • 2 П-478

    ТВОЯ (ВАША) ПРАВДА obsoles, coll INP these forms only used as indep. clause) you are correct
    you're (quite) right
    right you are what you say is right (true) true enough.
    «Насчет него (Ильи), твоя правда, брат, клеймо на нём, печать каинова, не жилец он...» (Максимов 1). "As for him (Ilya), you are right, brother, he has the brand on him, the mark of Cain, he is not long for this world" (1a).
    (Муромский:) Да Ap-датовский уезд в Нижегородской губернии. (Расплюев:) В Нижегородской? Как в Нижегородской?.. (Кречинский:) Да нет! их два... (Расплюев:) Один-то Ардатов в Нижегородской, а другой - в Симбирской. (Муромский:) Извините, извините, ваша правда (Сухово-Кобылин 2). (М..) But the Ardatov district is in the province of Nizhni-Novgorod. (R:) Nizhni-Novgorod? How could it be in Nizhni-Novgorod?... (K.:) Why, of course-there are two of them... (R.:) One Ardatov in Nizhni-Novgorod, and another one in Simbirsk. (M:) Forgive me, my fault, you're quite right (2b)
    Пологий:)...Конечно, ваша правда, я человек маленький, жизнь у меня мелкая... (Горький 1). (Р.) What you say is right —I'm a small man and my life is a trivial one (1a).
    «А что, коньячку не выпьешь?..» - «Нет, не надо, благодарю. Вот этот хлебец возьму с собой, коли дадите... А коньяку и вам бы не пить», - опасливо посоветовал он, вглядываясь в лицо старика. «Правда твоя...» (Достоевский 1). "Say, how about a little cognac?..." "No, no, thank you. But I'll take this bread with me, if I may..And you'd better not have any cognac either," he advised cautiously, looking intently into the old mans face "True enough, "(la)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-478

  • 3 ваша правда

    ТВОЯ < ВАША> ПРАВДА obsoles, coll
    [NP; these forms only; used as indep. clause]
    =====
    you are correct:
    - true enough.
         ♦ "Насчет него [Ильи], твоя правда, брат, клеймо на нём, печать каинова, не жилец он..." (Максимов 1). "As for him [Ilya], you are right, brother, he has the brand on him, the mark of Cain, he is not long for this world" (1a).
         ♦ [Муромский:] Да Ардатовский уезд в Нижегородской губернии. [Расплюев:] В Нижегородской? Как в Нижегородской?.. [Кречинский:] Да нет! их два... [Расплюев:] Один-то Ардатов в Нижегородской, а другой - в Симбирской. [Муромский:] Извините, извините, ваша правда (Сухово-Кобылин 2). [М..] But the Ardatov district is in the province of Nizhni-Novgorod. [R:] Nizhni Novgorod? How could it be in Nizhni-Novgorod?... [K.:] Why, of course-there are two of them... [R.:] One Ardatov in Nizhni Novgorod, and another one in Simbirsk. [M:] Forgive me, my fault, you're quite right (2b)
         ♦ [Пологий:]...Конечно, ваша правда, я человек маленький, жизнь у меня мелкая... (Горький 1). [Р.] What you say is right - I'm a small man and my life is a trivial one (1a).
         ♦ "А что, коньячку не выпьешь?.." - "Нет, не надо, благодарю. Вот этот хлебец возьму с собой, коли дадите... А коньяку и вам бы не пить", - опасливо посоветовал он, вглядываясь в лицо старика. "Правда твоя..." (Достоевский 1). "Say, how about a little cognac?..." "No, no, thank you. But I'll take this bread with me, if I may...And you'd better not have any cognac either," he advised cautiously, looking intently into the old man's face "True enough. " (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ваша правда

  • 4 твоя правда

    ТВОЯ < ВАША> ПРАВДА obsoles, coll
    [NP; these forms only; used as indep. clause]
    =====
    you are correct:
    - true enough.
         ♦ "Насчет него [Ильи], твоя правда, брат, клеймо на нём, печать каинова, не жилец он..." (Максимов 1). "As for him [Ilya], you are right, brother, he has the brand on him, the mark of Cain, he is not long for this world" (1a).
         ♦ [Муромский:] Да Ардатовский уезд в Нижегородской губернии. [Расплюев:] В Нижегородской? Как в Нижегородской?.. [Кречинский:] Да нет! их два... [Расплюев:] Один-то Ардатов в Нижегородской, а другой - в Симбирской. [Муромский:] Извините, извините, ваша правда (Сухово-Кобылин 2). [М..] But the Ardatov district is in the province of Nizhni-Novgorod. [R:] Nizhni Novgorod? How could it be in Nizhni-Novgorod?... [K.:] Why, of course-there are two of them... [R.:] One Ardatov in Nizhni Novgorod, and another one in Simbirsk. [M:] Forgive me, my fault, you're quite right (2b)
         ♦ [Пологий:]...Конечно, ваша правда, я человек маленький, жизнь у меня мелкая... (Горький 1). [Р.] What you say is right - I'm a small man and my life is a trivial one (1a).
         ♦ "А что, коньячку не выпьешь?.." - "Нет, не надо, благодарю. Вот этот хлебец возьму с собой, коли дадите... А коньяку и вам бы не пить", - опасливо посоветовал он, вглядываясь в лицо старика. "Правда твоя..." (Достоевский 1). "Say, how about a little cognac?..." "No, no, thank you. But I'll take this bread with me, if I may...And you'd better not have any cognac either," he advised cautiously, looking intently into the old man's face "True enough. " (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > твоя правда

  • 5 меньший

    the smallest; the least

    ме́ньший брат — the youngest brother

    ме́ньшая де́вочка — the smallest girl

    са́мая ме́ньшая цена́ — the least/the lowest price

    Русско-английский учебный словарь > меньший

См. также в других словарях:

  • Маленький тигр из Квантунга — кит. трад. 廣東小老虎, англ. The Cub Tiger from Kwangtung …   Википедия

  • Маленький лорд Фаунтлерой (фильм — Маленький лорд Фаунтлерой (фильм, 1921) Маленький лорд Фаунтлерой Little Lord Fauntleroy Жанр драма …   Википедия

  • Маленький лорд Фаунтлерой (фильм, 1921) — Маленький лорд Фаунтлерой Little Lord Fauntleroy …   Википедия

  • Маленький Николя — Малыш Николя  детская серия книг про мальчика Николя и его друзей, автором которого является Рене Госинни, автор комиксов « Астерикс и Обеликс» и Жан Жак Сампе. Книги переведены на 37 языков мира (на русский язык перевела Ирина… …   Википедия

  • Маленький Помощник Санты — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Маленький Помощник Санты Пол: Мужской Волосы …   Википедия

  • Маленький помощник Санты — Персонаж мультсериала «Симпсоны» Маленький Помощник Санты Пол: Мужской Волосы: Красно Каштановые Возраст …   Википедия

  • маленький — I см. маленький; ого; м. II ая, ое. см. тж. маленький, маленькая 1) а) Незначительный по величине, размерам (противоп.: большо/й) М ая комната. Ма/ленький стол. М ие рук …   Словарь многих выражений

  • маленький — ая, ое. 1. Незначительный по величине, размерам (противоп.: большой). М ая комната. М. стол. М ие руки. М. городок. М. объём. М ая буква (строчная буква). // Невысокого роста. (противоп.: высокий). М. человек. М. мальчик. М ая женщина. М ая… …   Энциклопедический словарь

  • Младший брат (роман) — Младший брат Little Brother Обложка для первого издания в России, 2010 год. Автор: Кори Доктороу …   Википедия

  • Самый маленький викинг (фильм) — Самый маленький викинг Sigurd Drakedreper Жанр приключенческий фильм Режиссёр Кнут Йорфалд Ларс Касмуссен Автор сценария Турилл Турстад Хаугер …   Википедия

  • Самый маленький викинг — Sigurd Drakedreper Жанр приключенческий фильм Режиссёр Кнут Йорфалд Ларс Касмуссен …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»