-
1 облить
облитьקִילַח, קִילֵחַ [לְקַלֵחַ, מְ-, יְ-] -
2 облить холодной водой (варёные яйца)
облить холодной водой (варёные яйца)לָטַש [לִלטוֹש, לוֹטֵש, יִלטוֹש]Русско-ивритский словарь > облить холодной водой (варёные яйца)
-
3 облить
облить περιβρέχω, περιχύνω, καταβρέχω \облиться καταβρέχομαι, περιχιέμαι* * *περιβρέχω, περιχύνω, καταβρέχω -
4 облить
облитьсов см. обливать. -
5 облить
рехтан -
6 облить
облить см. также обливать -
7 ОБЛИТЬ
-
8 облить
оболыб, обольшь, παρλθ. χρ. облил-ла, облило, προστκ. обли, μτχ. παρλθ. обливший, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. облитый, βρ: облит-а, облито ρ.σ.μ.1. περιχύνω, περιβρέχω καταβρέχω. || αλείφω.2. (με οργν.) λερώνω με... облить скатерть чернилами λερώνω το τραπεζομάντηλο με μελάνη. || χύνω•облить лицо слезими βρέχω το πρόσωπο με δάκρυα.
3. μτφ. περιβάλλω στενά (για γάντια, φόρεμα).περιβρέχομαι • καταβρέχομαι. || γεμίζω, είμαι πλήρης... облить кровью γεμίζω αίματα, είμαι αιμόφυρτος, καθημαγμένος•облить слезами γεμίζω δάκρυα•
облить светом φωτίζομαι άπλετα.
-
9 облить
1. сов.кого-чтоөҫтөнә һибеү (ҡойоу), ҡойондороу2. сов.кого-чтоөҫтөнә түгеү (түгеп бысратыу)3. сов. что; спец.тышына яғыу, тышына йүгертеп сығыу, тышын ҡаплауоблить грязью (помоями) кого — кеше өҫтөнә бысраҡ ташлау, яла яғыу
облить презрением — нәфрәтле ҡараш ташлау, ерәнеп ҡарау
-
10 облить
сов.1. кого-что аз боло рехтан, б.а рӯи касе (чизе) пошидан; облить водой об рехтан2. что андудан, сир давондан; облить миску глазурью лаганчаро сир давондан3. кого-что резонда ифлос кардан (олондан); облить стол чернилами ба рӯи миз сиёҳӣ рехтан; облить кого-л. грязью (помоями) касеро бадном кардан, дар ҳаққи касе бадгӯӣ кардан; облить холодной водой дилхунук (дилсард) кардан -
11 облить
-
12 облить
douse глагол: -
13 облить ушатом холодной воды
• ОКАТИТЬ < ОБЛИТЬ> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ < УШАТОМ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ> кого; КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ ОКАТИТЬ < ОБЛИТЬ>; ВЫЛИТЬ УШАТ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ на когоall coll[VP; subj: human or abstr; var. with как can be impers: окатило; often 3rd pers pl with indef. refer.]=====⇒ to discourage s.o., dampen s.o.'s zeal or enthusiasm:- X окатил Y-а холодной водой≈ X threw < poured> cold water over <on> Y <Y's plans etc>;- X threw a bucket < a pail> of cold water over Y;- thing X made Y feel as though someone had thrown < poured> cold water over <on> him;- thing X made Y feel as though someone had thrown a bucket < a pail> of cold water over <on> him;- [in limited contexts] person X rained on Y's parade.♦...Спокойствие Зинаиды меня точно холодной водой окатило. Я понял, что я дитя в её глазах, - и мне стало очень тяжело! (Тургенев 3)....Zinaida's composure made me feel as though someone had poured cold water over me: I realised that I was a child in her eyes-and I felt very unhappy! (3a).♦ Сосед Павел Сочава на всю улицу иронически сказал: "А вот и Толя награбил! Иди скажи своей матери, чтобы она тебя выпорола". Меня словно окатили холодной водой (Кузнецов 1)....Our neighbor Pavel Sochava remarked loudly and ironically, for the whole street to hear, "So Toly a has been plundering, too. Go on home and tell your mother to give you a good spanking." I felt as though someone had thrown a pail of cold water over me (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облить ушатом холодной воды
-
14 облить холодной водой
• ОКАТИТЬ < ОБЛИТЬ> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ < УШАТОМ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ> кого; КАК <БУДТО, СЛОВНО, ТОЧНО> ХОЛОДНОЙ ВОДОЙ ОКАТИТЬ < ОБЛИТЬ>; ВЫЛИТЬ УШАТ ХОЛОДНОЙ ВОДЫ на когоall coll[VP; subj: human or abstr; var. with как can be impers: окатило; often 3rd pers pl with indef. refer.]=====⇒ to discourage s.o., dampen s.o.'s zeal or enthusiasm:- X окатил Y-а холодной водой≈ X threw < poured> cold water over <on> Y <Y's plans etc>;- X threw a bucket < a pail> of cold water over Y;- thing X made Y feel as though someone had thrown < poured> cold water over <on> him;- thing X made Y feel as though someone had thrown a bucket < a pail> of cold water over <on> him;- [in limited contexts] person X rained on Y's parade.♦...Спокойствие Зинаиды меня точно холодной водой окатило. Я понял, что я дитя в её глазах, - и мне стало очень тяжело! (Тургенев 3)....Zinaida's composure made me feel as though someone had poured cold water over me: I realised that I was a child in her eyes-and I felt very unhappy! (3a).♦ Сосед Павел Сочава на всю улицу иронически сказал: "А вот и Толя награбил! Иди скажи своей матери, чтобы она тебя выпорола". Меня словно окатили холодной водой (Кузнецов 1)....Our neighbor Pavel Sochava remarked loudly and ironically, for the whole street to hear, "So Toly a has been plundering, too. Go on home and tell your mother to give you a good spanking." I felt as though someone had thrown a pail of cold water over me (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облить холодной водой
-
15 облить грязью
bring in the mire словосочетание: -
16 облить грязью
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облить грязью
-
17 облить помоями
• ОБЛИВАТЬ/ОБЛИТЬ <ПОЛИВАТЬ/ПОЛИТЬ> ГРЯЗЬЮ <ПОМОЯМИ coll> кого; ЛИТЬ ГРЯЗЬ <ПОМОИ coll> на кого disapprov[VP; subj: human]=====⇒ to disgrace, defame s.o. unjustly, bring accusations (usu. unjust) against s.o.:- X besmirches Y's reputation (good name).♦...Даже TACCy пришлось отзываться - но как же отозваться на мой призыв молодёжи - не лгать, а выстаивать мужественно? Вот как: "Солженицын обливает грязью советскую молодёжь, что у неё нет мужества" (Солженицын 2)....Even Tkss had to take notice-but how could it respond to my exhortation to the young not to lie, but to stand up for the truth courageously? This was how: "Solzhenitsyn slings mud at the young Soviet generation, accuses them of lacking courage" (2a).♦ Откройте любой лист газеты того времени, и вы увидите, как часто завтрашние жертвы, чтобы спастись, обливали грязью жертвы сегодняшнего дня (Гладков 1). Look at any newspaper from those days and you will see how tomorrow's victims, trying to save their own skins, heaped abuse on today's (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облить помоями
-
18 облить
vt+ instr pfобольюipfобливать overhælde med ngtоблить грязью ell помоями tilsmudse. -
19 облить
-
20 облить
См. также в других словарях:
облить — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь, пов. облей, прош. облил, облила, облило; обливший, сов. (к обливать). 1. кого что. Полить со всех сторон или сверху. Облить водой голову. «Всё лицо ее было облито слезами.» Тургенев. «Я уронил графин и облил скатерть.» Л … Толковый словарь Ушакова
ОБЛИТЬ — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); совер. 1. кого (что). Обдать, покрыть со всех сторон или сверху чем н. жидким. О. из лейки. О. скатерть супом. 2 … Толковый словарь Ожегова
облить — окатить, обкатить, обдать, скатить; залить, улить, обтянуть, полить, оплеснуть, оплескать, охватить, обхватить Словарь русских синонимов. облить полить, обдать, окатить; скатить (разг.); улить (устар. и прост.) Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
ОБЛИТЬ — ? что (от облый?), ·стар. клеймить, налагать клеймо. II. ОБЛИТЬ см. обливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОБЛИТЬ — ? что (от облый?), ·стар. клеймить, налагать клеймо. II. ОБЛИТЬ см. обливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Облить грязью — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Облить помоями — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Облить презрением — ОБЛИТЬ, оболью, обольёшь; облил и облил, облила, облило и облило; облей; обливший; облитый ( ит, ита, ито) и облитый ( ит, ита, ито); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
облить холодной водой — опустить с небес на землю, лишить иллюзий, окатить холодной водой, низвести с небес на землю, отрезвить, охладить пыл Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
облить — – полностью покрасить сверху. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
облить — Облить грязью или помоями кого (неодобрит.) несправедливо обвинить, опорочить кого н. В газетной статье его облили грязью. Облиться слезами горько, неутешно заплакать; много проплакать. Над вымыслом слезами обольюсь. А. Пушкин … Фразеологический словарь русского языка