-
1 БРОСИТЬ
бросить в жар и в холодБольшой русско-английский фразеологический словарь > БРОСИТЬ
-
2 бросить
бросить 1. (кинуть) werfen* vt; schmeißen* vt (разг.); schleudern vt (с силой) 2. (оставить, покинуть) verlassen* vt, im Stich lassen* vt бросить семью Frau und Kind verlassen* 3. (перестать) aufhören vi, aufgeben* vt бросить работу aufhören vi zu arbeiten; die Arbeit an den Nagel hängen (разг.) бросить курить das Rauchen aufgeben* брось! laß das!, hör damit auf! а бросить жребий das Los ziehen* бросить якорь Anker werfen*, ankern vi бросить оружие die Waffen strecken; sich ergeben* (сдаться) бросить тень на кого-л. einen Schatten auf jem. werfen*, jem. (A) kompromittieren бросить взгляд на кого-л. ( что-л.] einen Blick auf jem. (A) ( etw. (A)] werfen* бросить кому-л. упрёк jem. (D) Vorwürfe machen бросить войска в сражение die Truppen in die Schlacht werfen* меня бросило в жар es überlief mich heiß -
3 бросить якорь
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to stop moving from place to place and settle somewhere permanently or for a long period of time:- X бросил якорь в месте Y ≈ X cast anchor <settled down, put down roots> in place Y.♦ Я устал переезжать с места на место, хочу бросить якорь где-нибудь на юге. I'mtired of moving from place to place, I want to cast anchor somewhere in the South.Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить якорь
-
4 бросить палку
[VP; subj: human, male]=====⇒ to perform the sexual act:- X gave Y a (hot) rod.♦ Сейчас, желая согреться, он притиснул к себе Таисию Рыжикову и пытался застегнуть у нее на спине пуговицы своего пальто. "Таська, я тебе сегодня палку брошу? Палку брошу?" - гнусавил он (Аксенов 6). Right now, longing to warm himself, he had clasped Taisia Ryzhikova to his body and was trying to button up his overcoat behind her back. "Hey, Taska, shall I give you a hot rod today? How's about a hot rod?" he said in a nasal whine (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > бросить палку
-
5 бросить
броситьהֵטִיל [לְהָטִיל, מֵ-, יָ-]* * *להגישלהותיר להטיל להיפרד להפסיק להפקיר להצניח להרים להרפות מ- להשיל להשיר להשליך להשליך לתעלה להשמיט להתנדנד לזנוח לזרוק לידות ליפול ללבלב ללהק ללטף לנטוש לעזוב לערוק לצקת להעיף -
6 бросить взгляд
-
7 бросить вызов
бросить вызовאִיתגֵר [לְאַתגֵר, מְ-, יְ-]* * *לאתגרלדרוש שיזדהה להוות אתגר להעז להתריס לצוות -
8 бросить якорь
бросить якорьעָגַן [לַעֲגוֹן, עוֹגֵן, יַעֲגוֹן]* * *להטיל עוגןלעגון -
9 бросить (Библ.)
бросить (Библ.)רָמָה [-, רוֹמֶה, -] -
10 бросить (напр., курить)
бросить (напр., курить)חָדַל [לַחדוֹל, חָדֵל, יֶחדַל] -
11 бросить взор
бросить взорהִברִיק מַבָּט -
12 бросить жену
бросить женуעִיגֵן [לְעַגֵן, מְ-, יְ-] -
13 бросить жребий
бросить жребийהִגרִיל [לְהַגרִיל, מַ-, יַ-] -
14 бросить на произвол судьбы
бросить на произвол судьбыהִפקִיר [לְהַפקִיר, מַ-, יַ-] -
15 бросить
бросить см. также бросать -
16 бросить якорь
бросить (кинуть) якорь, тж. сесть на якорьразг.cast (drop) anchor; find a haven- Два раза мне облаву устраивали. Сегодня чуть было не засыпался... Вот к тебе и притопал. Здесь я, братишка, на несколько дней на якорь сяду. Возраженьев не имеешь? Ну и хорошо. (Н. Островский, Как закалялась сталь) — 'Twice they've had the dragnet out - today I got away by the skin of my teeth... I headed for your place. If you've got nothing against it I'll drop anchor here for a few days. All right, mate? Good.'
-
17 бросить
сов. - бросить, несов. - бросать1) В lanciare vt, gettare vt, buttare vt; scagliare vt ( далеко и сильно); scaraventare vt ( свалить)бросить мяч — lanciare la pallaбросить гранату — lanciare una bomba a manoраздеваясь, бросить пальто на стул — svestendosi buttare il cappotto sulla sediaбросить снежком в кого-л. — lanciare una palla di neve contro qdбросить в тюрьму — gettare in carcereлодку бросило на камни — la barca venne gettata contro gli scogli4) В и с неопр. abbandonare vt, lasciare vt; ( не доделать) lasciare a mezzo qc, lasciar cadere la (прекратить что-л. делать)бросить семью — abbandonare la famigliaбросить работу — smettere di lavorareбросить службу — ritirarsi dal servizioбросить учебу — abbandonare gli studi5) безл. (охватить, пронизать чем-л.)6) разг. (брось(те), тж. с неопр.)Да брось ты!; да бросьте Вы! — Ma per favore!•••(да) брось(те)! — lascia(te) stare / perdere!жребий брошен — см. жребий -
18 бросить
бросить кому-либо взгляд, полный упрека — lancer à qn un regard plein de reprocheбросить в атаку — lancer à l'attaque ( или à l'assaut)бросить кого-либо на выполнение задания — envoyer qn en mission2) ( выбросить) jeter (tt) vt; éparpiller vt ( разбросать)4) (перестать, прекратить) cesser vi deбрось! — arrête!, finis!; laisse!, cesse!бросьте! — laissez!, cessez!, assez!бросимте! — laissons cela!; finissons-en!•• -
19 бросить
2) (оставить, покинуть) verlassen (непр.) vt, im Stich lassen (непр.) vtбросить семью — Frau und Kind verlassen (непр.)бросить работу — aufhören vi zu arbeiten; die Arbeit an den Nagel hängen (разг.)брось! — laß das!, hör damit auf!••бросить жребий — das Los ziehen (непр.)бросить якорь — Anker werfen (непр.), ankern viбросить кому-либо упрек — j-m (D) Vorwürfe machenбросить войска в сражение — die Truppen in die Schlacht werfen (непр.) -
20 бросить
1)2)3)4)5)6)7)8)9)10)11)12)
См. также в других словарях:
бросить — беглый взгляд • действие бросить быстрый взгляд • действие бросить взгляд • действие бросить вызов • действие бросить дело • действие, прерывание бросить жребий • действие бросить короткий взгляд • действие бросить косой взгляд • действие бросить … Глагольной сочетаемости непредметных имён
бросить — жребий брошен, хоть брось.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. бросить бросать; кинуть, метнуть; оставить, запустить, закинуть, распихать, пустить, отшвырнуть, сказать,… … Словарь синонимов
бросить вызов — бросить перчатку, потребовать сатисфакции, вызвать, потребовать удовлетворения, отправить картель, отправить вызов, швырнуть перчатку, послать картель, вызвать на дуэль, послать вызов Словарь русских синонимов. бросить вызов бросить перчатку… … Словарь синонимов
бросить взгляд — См … Словарь синонимов
бросить на ветер — просадить, бросить псу под хвост, растрясти, расточить, спустить, извести, профинтить, рассорить, растранжирить, бросить кошке под хвост, промотать, убить, промотать до нитки, выкинуть, переветь, профукать, истратить, растратить, выбросить,… … Словарь синонимов
Бросить камень — Из Библии. В Новом Завете, в Евангелии от Иоанна (гл. 8, ст. 7), приведены слова, которые Иисус сказал книжникам и фарисеям, когда последние, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии и потребовали ее наказания. Для такого… … Словарь крылатых слов и выражений
бросить в тюрьму — повинтить, взять под стражу, посадить в тюрьму, подвергнуть аресту, посадить за решетку, взять под арест, заключить под стражу, бросить за решетку, арестовать, упечь за решетку, посадить, задержать, свинтить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Бросить тень — Бросить тѣнь на кого (иноск.) осуждать, чернить (намекъ на тѣнь, затемняющую свѣтъ и самые предметы) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
БРОСИТЬ — БРОСИТЬ, брошу, бросишь, совер. 1. совер. к бросать. 2. повел. брось! бросьте! употр. также в знач. перестань(те), оставь(те), не надо. «Ну, что вы? бросьте! Домой! я спать хочу! Э! брось! кто нынче спит!» Грибоедов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
БРОСИТЬ — БРОСИТЬ, брошу, бросишь; брошенный; совер. 1. кого (что) и чем. Выпустив из руки, заставить или дать полететь и упасть. Б. мяч. Б. гранату. Раздеваясь, б. пальто на стул. Б. снежком в кого н. 2. что. То же, что выбросить (в 1 знач.). Б. очистки в … Толковый словарь Ожегова
Бросить камешек (камушек) в огород — ОГОРОД, а, м. Участок земли гряды под овощами, обычно вблизи дома, жилья. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова