-
1 пиццикато
муз.1) нареч. піцика́то, пічика́то2) (сущ.: музыкальное произведение) піцика́то, пічика́то (нескл., с.)3)пиццика́ты — (сущ. мн.: звуки) піцика́ти, -тів, пічика́ти, -тів
-
2 В-291
ПО ТЕМ ВРЕМЕНАМ PrepP Invar adv fixed WOpertaining to standards, points of view, customs etc characteristic of a certain period (in the life of a people, state etc): for those times (days)by the standards of the time(s).Тридцать рублей в месяц как комендант Цика и столько же как участник ансамбля - неплохие деньги по тем временам, прямо-таки хорошие деньги... (Искандер 3). Thirty rubles а month as superintendent at the CEC, and as much again as a member of the ensemble-not bad money for those times, downright decent money... (3a)....Центр Магадана выглядел вполне благопристойно, даже по тем временам шикарно... (Аксёнов 6). The center of Magadan...looked thoroughly respectable, and indeed, by the standards of the time, quite splendid... (6a). -
3 Г-176
СОБСТВЕННО ГОВОРЯ ( Invar fixed WO1. (sent adv (parenth)) (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truthactuallyafter all strictly speaking in fact as a matter of fact.Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for all sorts of machinery... (12a)....Почему он (Сталин) созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he (Stalin) had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).2. (used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc) used to emphasize, draw attention to some word or phraseexactlyprecisely just.«Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?» - «Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник». - «Вот оно что!» (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a). -
4 по тем временам
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ pertaining to standards, points of view, customs etc characteristic of a certain period (in the life of a people, state etc):- for those times < days>;- by the standards of the time(s).♦ Тридцать рублей в месяц как комендант Цика и столько же как участник ансамоля - неплохие деньги по тем временам, прямо-таки хорошие деньги... (Искандер 3). Thirty rubles a month as superintendent at the CEC, and as much again as a member of the ensemble-not bad money for those times, downright decent money... (3a).♦...Центр Магадана выглядел вполне благопристойно, даже по тем временам шикарно... (Аксёнов 6). The center of Magadan...looked thoroughly respectable, and indeed, by the standards of the time, quite splendid... (6a).Большой русско-английский фразеологический словарь > по тем временам
-
5 собственно говоря
[Invar; fixed WO]=====1. [sent adv (parenth)]⇒ (used in conjunction with a statement that specifies the situation, provides a more precise phrasing of sth. stated earlier etc) in reality, in truth:- actually;- after all;- in fact;- as a matter of fact.♦ Собственно говоря, именно Октябрь и привил ему начальную тягу ко всякого рода машинам... (Аксёнов 12). It was actually October who infected him with a passion for ail sorts of machinery... (12a).♦...Почему он [Сталин] созвал совещание секретарей райкомов только Западной Грузии, дядя Сандро так и не понял. По-видимому, секретари райкомов Восточной Грузии в чем-то провинились... Так думал дядя Сандро, напрягая свой любознательный ум, хотя это, собственно говоря, не входило в его обязанности коменданта Цика... (Искандер 3)....Why he [Stalin] had called a conference of the secretaries of the district committees of only western Georgia, Uncle Sandro simply could not understand. Apparently the district committee secretaries of eastern Georgia had committed some offense....Or so thought Uncle Sandro, exerting his inquisitive mind-although strictly speaking this was not within his purview as superintendent at the CEC... (3a).♦ Мне было горько, что меня не приняли в комсомол. Но я не только убеждена была, что так и надо, но даже и вопросов не задавала, а почему, собственно говоря, так надо? (Орлова 1). I was miserable because I had not been accepted into the Komsomol. But not only was I convinced that that was the way it should have been, I did not even ask any questions, such as why in fact should it have been like that? (1a).2. [used as Particle with interrog and relative pronouns, adverbs etc]⇒ used to emphasize, draw attention to some word or phrase:- exactly;- precisely;- just.♦ "Почему же, собственно говоря, вы себя выдаёте за папу товарища Сталина?" - "Потому что я и есть папа товарища Сталина. Мой сын, товарищ Зиновий Сталин, самый известный в Гомеле зубной техник". - "Вот оно что!" (Войнович 2). "...Just why are you trying to pass yourself off as Comrade Stalin's papa?" "Because I am the father of Comrade Stalin. My son, Comrade Zinovy Stalin, is the most-well-known dental technician in Gomel." "So that's it!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > собственно говоря
-
6 цикада
энтом.цика́да -
7 русский
(чел.) cika (цика)
См. также в других словарях:
цика́да — цикада … Русское словесное ударение
цика — несоответствие Словарь русских синонимов. цика сущ., кол во синонимов: 1 • несоответствие (35) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
цика — ЦИКА, и, ж. Что л., немного не соответствующее чему л.; легкая неточность (напр., маленький недобор очков в игре, легкое касание одного предмета о другой вместо наложения и т. п.). Возм. из детск., детск. игр … Словарь русского арго
цика́да — ы, ж. Хоботное прыгающее насекомое, самцы которого издают характерное стрекотание. Степь ночью непрерывно звенела песней степных сверчков, полевых цикад. Немирович Данченко, Из прошлого. [лат. cicada] … Малый академический словарь
цикада — цикад/а … Морфемно-орфографический словарь
цикадовый — цикадовый, цикадовая, цикадовое, цикадовые, цикадового, цикадовой, цикадового, цикадовых, цикадовому, цикадовой, цикадовому, цикадовым, цикадовый, цикадовую, цикадовое, цикадовые, цикадового, цикадовую, цикадовое, цикадовых, цикадовым, цикадовой … Формы слов
цикада — цикада, цикады, цикады, цикад, цикаде, цикадам, цикаду, цикад, цикадой, цикадою, цикадами, цикаде, цикадах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Цикада — ж. см. цикады Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цикадовые — мн. Подотряд равнокрылых хоботных насекомых, насчитывающий свыше 17 тысяч видов. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Цикады — мн. Семейство насекомых подотряда цикадовых с хоботком, самцы которого издают характерное стрекотание. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
цикады — (певчие цикады), семейство насекомых отр. равнокрылых. Включает ок. 1500 видов. Распространены в основном в тропиках. Самые крупные (длина тела до 6,5 см, размах крыльев до 18,5 см) представители отряда. На голове хорошо заметны 2 крупных глаза и … Биологический энциклопедический словарь