Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кабули

  • 1 К-182

    ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ (ВЫХОДИТЬ/ ВЫЙТИ) ИЗ КОЛЕЙ VP subj: human or abstr more often pfv past usu. this WO (of a person) to have one's customary life style, schedule etc disrupted (of s.o. 's life) to be disrupted
    X выбился из колеи - X was (thrown) out of joint (whack)
    X got out of his (its) groove person X's routine was upset person X's life became unsettled.
    (Войницкий:) С тех пор, как здесь живет профессор со своею супругой, жизнь выбилась из колеи... Сплю не вовремя, за завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина... нездорово все это! (Чехов 3). (V.:) Ever since the professor and his wife came here to live, life has been out of joint....1 sleep at odd hours, eat all sorts of spicy sauces for lunch and dinner, drink wine-all bad for the health! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-182

  • 2 выбиваться из колеи

    ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ (ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ) ИЗ КОЛЕИ
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv past; usu. this WO]
    =====
    (of a person) to have one's customary life style, schedule etc disrupted; (of s.o.'s life) to be disrupted:
    - X выбился из колеи X was (thrown) out of joint (whack);
    - person X's life became unsettled.
         ♦ [Войницкий:] С тех пор, как здесь живет профессор со своею супругой, жизнь выбилась из колеи... Сплю не вовремя, за завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина... нездорово все это! (Чехов 3). [V.:] Ever since the professor and his wife came here to live, life has been out of joint....I sleep at odd hours, eat all sorts of spicy sauces for lunch and dinner, drink wine - all bad for the health! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выбиваться из колеи

  • 3 выбиться из колеи

    ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ (ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ) ИЗ КОЛЕИ
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv past; usu. this WO]
    =====
    (of a person) to have one's customary life style, schedule etc disrupted; (of s.o.'s life) to be disrupted:
    - X выбился из колеи X was (thrown) out of joint (whack);
    - person X's life became unsettled.
         ♦ [Войницкий:] С тех пор, как здесь живет профессор со своею супругой, жизнь выбилась из колеи... Сплю не вовремя, за завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина... нездорово все это! (Чехов 3). [V.:] Ever since the professor and his wife came here to live, life has been out of joint....I sleep at odd hours, eat all sorts of spicy sauces for lunch and dinner, drink wine - all bad for the health! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выбиться из колеи

  • 4 выйти из колеи

    ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ (ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ) ИЗ КОЛЕИ
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv past; usu. this WO]
    =====
    (of a person) to have one's customary life style, schedule etc disrupted; (of s.o.'s life) to be disrupted:
    - X выбился из колеи X was (thrown) out of joint (whack);
    - person X's life became unsettled.
         ♦ [Войницкий:] С тех пор, как здесь живет профессор со своею супругой, жизнь выбилась из колеи... Сплю не вовремя, за завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина... нездорово все это! (Чехов 3). [V.:] Ever since the professor and his wife came here to live, life has been out of joint....I sleep at odd hours, eat all sorts of spicy sauces for lunch and dinner, drink wine - all bad for the health! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из колеи

  • 5 выходить из колеи

    ВЫБИВАТЬСЯ/ВЫБИТЬСЯ (ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ) ИЗ КОЛЕИ
    [VP; subj: human or abstr; more often pfv past; usu. this WO]
    =====
    (of a person) to have one's customary life style, schedule etc disrupted; (of s.o.'s life) to be disrupted:
    - X выбился из колеи X was (thrown) out of joint (whack);
    - person X's life became unsettled.
         ♦ [Войницкий:] С тех пор, как здесь живет профессор со своею супругой, жизнь выбилась из колеи... Сплю не вовремя, за завтраком и обедом ем разные кабули, пью вина... нездорово все это! (Чехов 3). [V.:] Ever since the professor and his wife came here to live, life has been out of joint....I sleep at odd hours, eat all sorts of spicy sauces for lunch and dinner, drink wine - all bad for the health! (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из колеи

  • 6 внеконкурсный

    берун аз конкурс; внеконкурсный приём студентов кабули берун аз конкурси студентон; - просмотр фильма тамошои берун аз конкурси фильм

    Русско-таджикский словарь > внеконкурсный

  • 7 записываться

    несов.
    1. записаться;
    2. страд. навишта (нависонда) шудам запись ж
    1. (по зиач. гл. записать 1-3, 5) навиштан(и); навишта гирифтан(и); сабт кардан(и), нависонд;)н(и); записываться сказок навишта гирифтани афсонаҳо; - к врачу ба кабули духтур нависондан(и); записываться на пластинку ба пластинка сабт кардан(и)
    2. мн. Записи ёддоштҳо, кайдҳо; тетрадь с записями дафтари ёддоштҳо
    3. уст. ҳуҷҷат; дарствекная - бахшишнома, инъомнома; метрическая - гувоҳномаи таваллуд

    Русско-таджикский словарь > записываться

  • 8 радиопомехи

    мн. радиохалалҳо (ҳамаи он низе, ки ба афканишоту кабули радиомавҷҳо халал мерасонад)

    Русско-таджикский словарь > радиопомехи

  • 9 холодный

    (холод|ен, -на, -но)
    1. хунук, сард; холодная вода оби хунук; холодный ветер шамоли сард; холодная осень тирамоҳи хунук; холодная зима зимистони қаҳратун // (не излучающий тепла) беҳарорат; холодная луна моҳтоби бехарорат
    2. тк. полн. ф. тунук; холодное пальто пальтои тунук; холодное одеяло кӯрпаи тунук
    3. (о помещении) хунук, сард; холодная комната хонаи хунук; холодный коридор даҳлези хунук
    4. в знач. сущ. холодная ж уст. прост. яххона, хунукхона (хонаи махсус барои маҳбусон)
    5. тк. полн. ф. хунук, сард; холодный чай чои хунук; холодная закуска газаки яхнӣ
    6. в знач. сущ. холодное с яхнӣ; холодное из теля-тины яхнии гӯшти гӯсола
    7. тк. полн. ф. геогр. хунук; холодные страны мамлакатҳои хунук; холодный пояс минтақаи хунук
    8. перен. беилтифот(она), дилсард(она), дилу бедилон, сард; холодный ответ ҷавоби сард; холодный прием кабули беилтифотона; холодный взгляд нигоҳи сард
    9. тк. полн. ф. хунукохунук, сардосард; холодная штамповка қолибкории хунукохунук
    10. тк. полн. ф. разг. бедӯкон; холодный сапожник мӯзадӯзи бедӯкон <> холодная война ҷанги сард; \холодныйое оружие яроки сард; окатить (облить) \холодныйой водой дилхунук (дилсард) кардан

    Русско-таджикский словарь > холодный

См. также в других словарях:

  • кабули — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Фарси-кабули —         кабули, устаревшее название языка дари, одного из двух государственных и литературных языков Афганистана. Термин «дари» законодательно закреплен с 1965. Вместе с родственными диалектами и говорами распространён главным образом в… …   Большая советская энциклопедия

  • Фарси-Кабули — см. Дари. * * * ФАРСИ КАБУЛИ ФАРСИ КАБУЛИ, см. Дари (см. ДАРИ) …   Энциклопедический словарь

  • ФАРСИ-КАБУЛИ — см. Дари …   Большой Энциклопедический словарь

  • фарси-кабули — фарси кабули, нескл …   Орфографический словарь-справочник

  • фарси-кабули — фарси/ кабули/, неизм. и нескл. м …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • фарси-кабули — сущ., кол во синонимов: 2 • афганско персидский (2) • дари (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Фарси-кабули — Фарси кабули  см. Дари …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • фарси-кабули — фарс и каб ули, неизм. и нескл., муж …   Русский орфографический словарь

  • Турунен, Тарья — Тарья Турунен Tarja Turunen …   Википедия

  • Афганистан —         I. Общие сведения          А. государство в юго западной части Центр. Азии. Граничит на С. с СССР (длина советско афганской границы около 2350км), на З. с Ираном, на Ю. и В. с Пакистаном и Индией, на С. В. с Китаем. Площадь 421.647,5 тыс …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»