Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

(ὀφρῦς

  • 1 Brow

    subs.
    P. and V. ὀφρύς, ἡ.
    Forehead: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.).
    Temple: Ar. and P. κρόταφος, ὁ.
    Of a hill: P. and V. κορυφή, ἡ, λόφος, ὁ, P. ἀκρωνυχία, ἡ (Xen.), V. ὀφρύη, ἡ.
    Knit the brows: Ar. τὰς ὀφρῦς συνγειν.
    With knitted brows: V. συνωφρυωμένος; see Knit.
    Knitting his brows in anger: Ar. δεινὸν ἐπισκύνιον συνάγων (Ran. 823).
    Lift one's brows: Ar. and P. ὀφρῦς νασπᾶν.
    Relax the brows: V. καταβάλλειν τὰς ὀφρῦς (Eur., Cycl. 167).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Brow

  • 2 Frown

    subs.
    V. ὀφρύων νέφος, τό, στυγνὴ ὀφρς, ἡ, σύστασις φρενῶν, ἡ τὸ συνεστὸς φρενῶν, P. and V. τό σκυθρωπόν.
    Relax your frown: V. μεθές νυν ὀφρύν (Eur., I.A. 648).
    ——————
    v. intrans.
    Ar. ὀφρῦς συνγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν.
    Look gloomy: Ar. and P. σκυθρωπάζειν, V. σκυθράζειν.
    Frown on: met., Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Frown

  • 3 Knit

    v. trans.
    Use P. and V. πλέκειν, συμπλέκειν; see Weave.
    met., unite: P. and V. συνδεῖν; see Unite.
    Knit the brows: Ar. ὀφρῦς συνγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν, Ar. and P. τὰς ὀφρῦς νασπᾶν.
    With knitted brows. V. συνωφρυωμένος.
    Knitting his brows in anger: Ar. δεινὸν ἐπισκύνιον συνάγων (Ran. 823).
    Well-knit, adj.: P. εὐπαγής.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Knit

  • 4 бровь

    -и, γεν. πλθ. -ей θ.
    το φρύδι, η όφρύς.
    εκφρ.
    не в бровь, а (прямо) в глаз – όχι σιμά στο στόχο, αλλά ακριβώς στο στόχο.

    Большой русско-греческий словарь > бровь

  • 5 Forehead

    subs.
    P. and V. μέτωπον, τό (Xen.).
    Brow: P. and V. ὀφρύς, ἡ.
    Temple: Ar. and V. κρόταφος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Forehead

  • 6 Front

    v. trans.
    See Face.
    ——————
    subs.
    Forehead: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.).
    Brow: P. and V. ὀφρύς, ἡ.
    Fore-part: P. and V. τὸ πρόσθεν, P. τὸ ἔμπροσθεν.
    Front of an army: P. and V. μέτωπον, τό (Xen.), στόμα, τό (Xen.).
    When we ranged our armed forces against each other, extending our line in front: V. ἐπεὶ γὰρ ἀλλήλοισιν ὁπλίτην στρατὸν κατὰ στόμʼ ἐκτείνοντες ἀντετάξαμεν (Eur., Heracl. 800).
    Front of a house: V. προνώπια, τά.
    met., change of front, change of view: P. μετάνοια, ἡ.
    Change-front (met., change one's views), v.: P. μετανοεῖν.
    In front, adv.: P. ἔμπροσθεν, κατὰ πρόσωπον.
    Forward: P. πόρρω, V. πρόσω, πόρσω.
    Go in front to guide me: V. ἡγοῦ πάροιθε (Eur., Phoen. 834).
    In front of facing, adj.: P. and V. ἐναντίος (dat.), V. ἀντίος (dat.) (Plat. also but rare P.).
    Opposite, prep.: P. and V. κατ (acc.), P. ἀντιπέρας (gen.), κατάντικρυ (gen.).
    Before: P. and V. πρό (gen.), πρόσθεν (gen.); see Before.
    In presence of: P. and V. ἐναντίον (gen.), V. ἀντίον (gen.).
    Hold in front of one: P. προΐσχεσθαι, P. and V. προτείνειν.
    ——————
    adj.
    Fore: P. and V. πρόσθιος (Eur., Rhes.), P. ἐμπρόσθιος.
    Every man is jostling for a front seat: Ar. εἰς τὴν προεδρίαν πᾶς ἀνὴρ ὠστίζεται (Ach. 42).
    Placed first: P. and V. πρῶτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Front

  • 7 Lift

    v. trans.
    P. and V. αἴρειν, ἐξαίρειν, ἐπαίρειν, νγειν, νέχειν, V. βαστάζειν.
    Raise: P. and V. νιστναι, ἐξανιστναι, ὀρθοῦν (rare P.), V. νακουφίζειν, Ar. and V. κουφίζειν (rare P.); see Raise.
    Take up: P. and V. ναιρεῖσθαι.
    Lift one's brows: Ar. and P. ὀφρῦς νασπᾶν.
    I will stay the spear which I lift against the strangers: V. παύσω δὲ λόγχην ἣν ἐπαίρομαι ξένοις (Eur., I.T. 1484).
    Lift up (the voice, etc.): P. ἐπαίρειν, Ar. and P. ἐντείνεσθαι.
    Lift up the voice: V. ὀρθιάζειν (absol.).
    Lift up the voice in a shout: V. ὀλολυγμὸν ἐπορθιάζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lift

  • 8 Lower

    adj.
    Inferior: P. and V. ἥσσων, χείρων.
    Lower than, inferior to: P. and V. ἥσσων (gen.), χείρων (gen.), ὕστερος (gen.).
    The Lower World: P. and V. οἱ κτω, οἱ κτωθεν, V. οἱ ἔνερθε, οἱ ἐνέρτεροι, οἱ νέρτεροι, οἱ κατὰ χθονός.
    The place where the dead go: P. and V. ᾍδης, ὁ.
    ——————
    adv.
    Further down: Ar. κατωτέρω.
    ——————
    v. trans.
    Let down: P. and V. καθιέναι.
    Abase: P. and V. καθαιρεῖν, συστέλλειν, κολούειν; see Abase.
    Abate: P. and V. μεθιέναι, φεσθαι (gen.), νιέναι.
    Lessen: P. ἐλασσοῦν.
    Impair: P. and V. βλάπτειν, διαφθείρειν.
    Disgrace: P. and V. αἰσχνειν, καταισχύνεις
    Lower your voices: Ar. ὕφεσθε τοῦ τόνου (Vesp. 337).
    Lower your tone: met., V. ἄνες ( 2nd aor. imper. act. of ἀνιέναι), λόγον (Eur., Hel. 442).
    Lower ( sails): see Reef.
    In time of trouble methinks I should voyage with lowered sails (met.), V. ἐν κακοῖς μοι πλεῖν ὑφειμένῃ δοκεῖ (Soph., El. 335).
    Lower oneself, let oneself down: P. and V. καθιέναι ἑαυτόν, P. συγκαθιέναι ἑαυτόν, Ar. καθιμᾶν ἑαυτόν.
    met., condescend: P. συγκαθιέναι.
    V. intrans. Impend: P. and V. ἐφίστασθαι, P. ἐπικρέμασθαι, ἐπηρτῆσθαι (perf. pass. of ἐπαρτᾶν).
    Frown: Ar. ὀφρῦς συνγειν, V. ὄμματα συννεφεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lower

  • 9 Pucker

    subs.
    Ar. and P.υτς, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Pucker one's brows: Ar. and P. τὰς ὀφρῦς νασπᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pucker

  • 10 Scowl

    subs.
    V. ὀφρύων νέφος, τό, στυγνὴ ὀφρς, ἡ, σύστασις φρενῶν, ἡ, τὸ συνεστὸς φρενῶν, P. and V. τὸ σκυθρωπόν; see Frown.
    ——————
    v. intrans.
    Ar. and P. σκυθρωπάζειν, V. σκυθράζειν.
    Scowl on: met., P. and V. ἄχθεσθαι (dat.), Ar. and P. γανακτεῖν (dat.), P. χαλεπῶς φέρειν (acc.), V. πικρῶς φέρειν (acc.); see Frown.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scowl

  • 11 Wrinkle

    subs.
    Ar. and P.υτς, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Wrinkle one's brow: Ar. and P. τὰς ὀφρῦς νασπᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Wrinkle

См. также в других словарях:

  • ὀφρῦς — ὀφρύς fem acc pl ὀφρύς fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • οφρύς — η (Α ὀφρῡς και ὀφρύς) 1. το έπαρμα που βρίσκεται πάνω από την οφθαλμική κόγχη μαζί με το τοξοειδές τριχωτό δέρμα που τό καλύπτει, το φρύδι 2. φρ. «οφρύς λόφου [ή όρους]» το χείλος γκρεμού, και, γενικά, το κράσπεδο οποιουδήποτε υψώματος νεοελλ. 1 …   Dictionary of Greek

  • ὀφρύς — ὀφρύ̱ς , ὀφρύς fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρῦν — ὀφρύς fem acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρύες — ὀφρύς fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρύος — ὀφρύς fem gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρύσι — ὀφρύς fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρύσιν — ὀφρύς fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀφρύων — ὀφρύς fem gen pl ὀφρυάω to have ridges imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ὀφρυάω to have ridges imperf ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κάτοφρυς — κάτοφρυς, όφρυος, ὁ, ἡ (Μ) αυτός που έχει κατεβασμένα τα φρύδια, συνοφρυωμένος. [ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α) * + οφρυς (< ὀφρῦς «φρύδι»), πρβλ. έν οφρυς, σύν οφρυς] …   Dictionary of Greek

  • λυκόφρυς — και λευκόφρυς, υος, ἡ (Α) ονομασία τού φυτού αρτεμισία. [ΕΤΥΜΟΛ. < λύκος + όφρυς (< ὀφρῦς «φρύδι»), πρβλ. κυαν όφρυς, λευκ όφρυς] …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»