Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(через+отверстие)

  • 1 περνώ

    περνάω (αόρ. (ε)πέρασα) 1. μετ.
    1) переправлять, перебрасывать;

    περνώ στην απέναντι όχθη — переправить на другой берег;

    2) проводить, прогонять (через какое-л. место);

    περν τα πρόβατα από το αμπέλι — прогонять отару овец через виноградник;

    3) передавать, перекидывать, перебрасывать (мяч и т. п.);
    4) вдевать, продевать (через отверстие);

    περνώ την κλωστή στο βελόνι — продевать нитку в иголку;

    5) пронзать, протыкать, прокалывать (ножом и т. п.); пробивать, продырявливать (пулей и т. п.);
    6) пропитывать, промачивать;

    τον μουσαμά δεν τον περνάει το νερό — плащ не пропускает воду, плащ водонепроницаем;

    7) надевать (на кого-л.); накидывать (одежду);

    περνώ τα παπούτσια — надевать обувь;

    8) превосходить; опережать, перегонять;

    τον περνάει στο τρέξιμο — он бежит быстрее него;

    9) переводить (на кого-л.имущество); записывать на чьё-л. имя;
    τής πέρασε όλη την περιουσία του он записал на неё всё своё состояние; 10) записывать (на чеи-л. счёт), засчитывать (кому-л.); 11) проводить, проталкивать (закон, решение и т. п.); τον νόμο τον περάσανε στη βουλή закон провели через парламент; 12) обрабатывать (чём-л.);

    περν' κάτι με κερί — обработать что-л, воском;

    13) переносить (тж. болезнь); переживать, испытывать;
    πέρασα γρίππη я перенёс грипп;

    περνώ δύσκολα χρόνια — пережить тяжёлые времена;

    14) проводить (время и т. п.); проходить службу (где-л.);
    περάσαμε το καλοκαίρι στη θάλασσα лето мы провели у моря; πέρασα την θητεία μου στο ναυτικό я прошёл службу во флоте;

    § περν κάποιον γιά... — считать кого-л. кем-л., принимать кого-л. за...;

    γιά ποιόν με περνας; — за кого ты меня принимаешь?;

    2. αμετ.
    1) переходить, переправляться; περάσαμε απέναντι мы перешли на другую сторону;

    περνώ στην απέναντι όχθη — переправиться на тот берег;

    2) передаваться, переходить (о болезни, власти и т. п.);
    η μπάλλα πέρασε στον αντίπαλο мяч перешёл к противнику; τό σπίτι πέρασε στη νύφη του дом перешёл к его снохе; η εξουσία πέρασε στον λαό власть перешла к народу; 3) проходить мимо, миновать; τό σύννεφο πέρασε туча прошла; 4) проникать (куда-л.); проходить (через отверстие);

    νερό δεν περνάει εκεί — вода туда не проникает;

    η κλωστή δεν περνάει από την βελονότρυπα — нитка не проходит через отверстие иглы;

    5) проходить, кончаться; течь, протекать; истекать (о времени, сроке);
    μου πέρασε ο πονοκέφαλος головная боль у меня прошла; περάσανε εφτά χρόνια από τότε с тех пор прошло семь лет; πέρασε το καλοκαίρι лето (уже) прошло; πέρασε η προθεσμία срок истёк; πέρασε η μόδα мода прошла; 6) проходить, быть принятым, одобренным (о законе и т. п.); 7) иметь хождение, быть действительным (о деньгах и т. п.); 8) бывать (где-л.), регулярно приходить; часто навещать;

    πότε περνάει ο ταχυδρόμος; — когда бывает почтальон?;

    § περάστε παρακαλώ войдите, пожалуйста; милости просим;

    περνάει ο λόγος του (μου) — его (моё) слово имеет вес, его (меня) слушают, с ним (со мной) считаются;

    περνώ γιά... — считать себя..., воображать себя...;

    περνάει γιά σπουδαίος — он из себя строит важную персону;

    δεν θα σού περάσει не выйдет по-твоему;

    πώς (τα) περνάς (περνατε); — как поживаешь (поживаете)?;

    μου πέρασε από το νου пришло в голову, я подумал;

    περνώ τα γυαλιά σε κάποιον — околпачить кого-л.;

    καλά περάσαμε а) мы хорошо провели время; б) мы хорошо прожили

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > περνώ

  • 2 οπή

    η дыра, отверстие;
    διά της οπής через отверстие

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > οπή

  • 3 ανοπαια

        ἥ, тж. ὄρνις ἀ. Hom. Οδ. 1, 320 морской орел, по друг. ἀνοπαῖα adv.
        1) [ὀπαῖον] вверх через дымовое отверстие
        2) [ὀπταίνω] исчезнув вверху, скрывшись из виду

    Древнегреческо-русский словарь > ανοπαια

  • 4 πόρος

    ὁ πόρος 1. переход, путь через что, переправа; 2. отверстие, проход (ср. лат. porta; поры)

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > πόρος

  • 5 1154

    {собств., 15}
    Столица Сирии, один из древнейших и красивейших городов земли, «жемчужина востока» (Деян. 9:2, 3, 8, 10, 19, 22, 27; 22:5, 6, 10, 11; 26:12, 20; Гал. 1:17). С древности славится изделиями из шелка и шерсти, фруктами и «дамаской сталью». В Дамаске до сих пор существует та Прямая улица, на которой посланный Господом Анания нашел Савла молящимся (Деян. 9:11), и то отверстие в городской стене, через которое ученики спустили Савла в корзине (Деян. 9:25; 2Кор. 11:32).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1154

  • 6 Δαμασκός

    {собств., 15}
    Столица Сирии, один из древнейших и красивейших городов земли, «жемчужина востока» (Деян. 9:2, 3, 8, 10, 19, 22, 27; 22:5, 6, 10, 11; 26:12, 20; Гал. 1:17). С древности славится изделиями из шелка и шерсти, фруктами и «дамаской сталью». В Дамаске до сих пор существует та Прямая улица, на которой посланный Господом Анания нашел Савла молящимся (Деян. 9:11), и то отверстие в городской стене, через которое ученики спустили Савла в корзине (Деян. 9:25; 2Кор. 11:32).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Δαμασκός

  • 7 Δαμασκός

    {собств., 15}
    Столица Сирии, один из древнейших и красивейших городов земли, «жемчужина востока» (Деян. 9:2, 3, 8, 10, 19, 22, 27; 22:5, 6, 10, 11; 26:12, 20; Гал. 1:17). С древности славится изделиями из шелка и шерсти, фруктами и «дамаской сталью». В Дамаске до сих пор существует та Прямая улица, на которой посланный Господом Анания нашел Савла молящимся (Деян. 9:11), и то отверстие в городской стене, через которое ученики спустили Савла в корзине (Деян. 9:25; 2Кор. 11:32).*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Δαμασκός

См. также в других словарях:

  • связь через отверстие — apertūrinis ryšys statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. aperture coupling vok. Aperturkopplung, f; Fensterkopplung, f rus. связь через отверстие, f pranc. couplage par fenêtre, m; couplage par trou, m …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • расход через отверстие (диафрагмы) — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN orifice discharge …   Справочник технического переводчика

  • ЧЕРЕЗ — предлог с вин.. 1. Поперек чего н., с одной стороны на другую, с одного конца, края до другого. Мост через Москву реку. Перейти через улицу. Лента через плечо. Прыгнуть через препятствие. Ступить через порог. «Через Дон переправились на… …   Толковый словарь Ушакова

  • отверстие — ▲ промежуток ↑ внутренний, пустой отверстие внутренняя сквозная пустота; прерывность поверхности; нарушение сплошности поверхности; через отверстие можно провести замкнутую линию, образующую зацепление с фигурой. дыра. дырка. | сквозной. ↓ проход …   Идеографический словарь русского языка

  • Отверстие — Дефект, представляющий собой сквозную полость в пленке Источник: ГОСТ 10354 82: Пленка полиэтиленовая. Технические условия оригинал документа 3.10 Отверстие Щель или отверстие в оболочке, которое существует либо …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Отверстие (Foramen, Множ. Foramina) — отверстие или апертура, преимущественно в кости. Например, отверстие верхушки зуба (apical foramen) это небольшое отверстие в верхушке зуба. Большое затылочное отверстие (foramen magnum) это округлое отверстие в затылочной кости, через которое… …   Медицинские термины

  • ОТВЕРСТИЕ, БОЛЬШОЕ (ЗАТЫЛОЧНОЕ) — Отверстие – любое открытое пространство, щель или проход; большое отверстие – это то отверстие в затылочной кости черепа, через которое проходит спинной мозг и переходит в продолговатый мозг. Также называется межпозвоночным отверстием …   Толковый словарь по психологии

  • отверстие вдоха — Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и (или) пары проходят во время вдоха. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN inspiratory port DE inspiratorische Öffnung FR orifice… …   Справочник технического переводчика

  • отверстие выдоха — Отверстие в циркуляционном дыхательном контуре, через которое газы и пары проходят во время выдоха. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN expiratory port DE exspiratorische Öffnung FR orifice expiratoire …   Справочник технического переводчика

  • отверстие для всасывания — Отверстие всасывающего механизма, через которое проводится всасывание и в которое вставляется ловушка для дыма. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия …   Справочник технического переводчика

  • отверстие дополнительного вдоха — Отверстие, через которое газ может поступать в дыхательный контур под действием вдоха пациента. [ГОСТ Р 52423 2005] Тематики ингаляц. анестезия, искусств. вентиляц. легких EN intake port DE Eintrittsöffnung FR orifice d aspiration …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»