Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

(тяжкий)

  • 1 במאמץ

    тяжкий

    прочный
    тяжёлый
    трудный
    твёрдый
    жёсткий
    суровый
    чёрствый

    Иврито-Русский словарь > במאמץ

  • 2 בצמוד ל-

    тяжкий

    суровый
    прочный
    жёсткий
    твёрдый
    трудный
    тяжёлый

    Иврито-Русский словарь > בצמוד ל-

  • 3 חמור

    острый

    дурно
    плохой
    суровый
    осёл
    швах
    ишак
    скверный
    дурной
    существенный
    серьёзный
    важный
    тяжкий
    крутой
    тяжёлый
    строгий
    кормовой
    дурак
    корма
    взыскательный
    жестокий
    зад
    болван
    могила
    колкий
    чуткий
    резкий
    ровно
    испорченный
    тухлый
    обострённый

    Иврито-Русский словарь > חמור

  • 4 כבד

    כָּבֵד
    כּבַד-בָּשָֹר
    тяжкий

    трудный
    грузный
    тяжеловесный
    обременительный
    тягостный
    тяжёлый
    здоровенный
    дюжий
    неповоротливый
    неуклюжий
    веский
    сердитый
    массивный
    печень
    печёнка
    угрюмый
    пасмурный
    флегматичный
    лимфатический
    * * *

    כבד

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כָּבֵד [-, כָּבֵד, יִכבַּד]

    быть тяжёлым, быть веским (важным)

    כָּבדָה אוֹזנוֹ

    стал туг на ухо

    כָּבדוּ יָדָיו

    его руки опустились (отяжелели)

    כָּבֵד לִיבּוֹ

    он заупрямился, ожесточился

    כָּבֵד מִמֶנוּ הַדָבָר

    это выше его сил, это для него слишком трудно (архаич.)

    כָּבדוּ עֵינָיו

    его зрение испортилось

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד I [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    1.уважать, почитать 2.угощать 3.принимать к оплате (чек)

    כַּבּדֵהוּ וְחוֹשדֵהוּ

    доверяй, но проверяй

    כִּיבֵּד בְּנוֹכְחוּתוֹ

    уважил своим присутствием

    כִּיבֵּד אֶת זִכרוֹ

    чтить память

    ————————

    כבד

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    כִּיבֵּד II [לְכַבֵּד, מְ-, יְ-]

    подметать (лит.)

    Иврито-Русский словарь > כבד

  • 5 מפרך

    тяжёлый

    утомительный
    изнурительный
    вымученный
    тяжкий
    опровергнутый
    кропотливый
    громоздкий
    трудоёмкий
    трудный
    * * *

    מפרך

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    פֵּירֵך [לְפָרֵך, מְ-, יְ-]

    1.разламывать, раздроблять 2.изнурять работой

    Иврито-Русский словарь > מפרך

  • 6 מרה

    желчность

    горечь
    желчь
    * * *

    מרה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    מָרָה [לִמרוֹת, מוֹרֶה, יִמְרֶה]

    не подчиниться, не послушаться (редко)

    ————————

    מרה

    ед. ч. ж. р. /

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > מרה

  • 7 מרות

    господство

    власть
    полномочие
    власти
    органы
    начало
    мастерство
    вес
    * * *

    מרות

    мн. ч. ж. р. /

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > מרות

  • 8 מרי

    мятежность

    непокорность
    неподчинение
    неповиновение
    * * *

    מרי

    м. р. смихут/

    מַר III ז'

    капля (архаич.)

    כְּמַר מִדלִי

    как капля в море

    ————————

    מרי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    מָרָה [לִמרוֹת, מוֹרֶה, יִמְרֶה]

    не подчиниться, не послушаться (редко)

    ————————

    מרי

    м. р. смихут/

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > מרי

  • 9 מרת


    * * *

    מרת

    ж. р. смихут/

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > מרת

  • 10 נוקשה

    נוּקשֶה
    грубый

    твёрдый
    резкий
    суровый
    горький
    трудный
    тяжёлый
    прочный
    тяжкий
    жёсткий
    чёрствый
    негнущийся
    негибкий
    косный
    крахмальный
    накрахмаленный
    деревянный
    подобный мрамору
    * * *

    נוקשה

    мн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./

    הוּקשָה [-, מוּקשֶה, יוּקשֶה]

    был сделан твёрдым, жёстким

    ————————

    נוקשה

    ед. ч. ж. р. /

    נוּקשֶה

    жёсткий, упорный

    Иврито-Русский словарь > נוקשה

  • 11 עובד קשה

    тяжёлый труд

    трудный труд
    трудоёмкий труд
    кропотливый труд
    громоздкий труд
    утомительный труд
    вымученный труд
    тяжкий труд

    Иврито-Русский словарь > עובד קשה

  • 12 קבר

    гробница

    гроб
    могила
    серьёзный
    высекать
    склеп
    тяжкий
    надгробие
    тяжёлый
    хоронить
    погребать
    * * *

    קבר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    קִיבֵּר [לְקַבֵּר, מְ-, יְ-]

    хоронить (многих)

    Иврито-Русский словарь > קבר

  • 13 בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    Иврито-Русский словарь > בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

  • 14 בְּמַר נַפשוֹ

    בְּמַר נַפשוֹ

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > בְּמַר נַפשוֹ

  • 15 גנִיחָה נ'

    גנִיחָה נ'

    тяжкий стон

    גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

    стон удовольствия

    Иврито-Русский словарь > גנִיחָה נ'

  • 16 גניחות

    גניחות

    мн. ч. ж. р. /

    גנִיחָה נ'

    тяжкий стон

    גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

    стон удовольствия

    Иврито-Русский словарь > גניחות

  • 17 גניחת

    גניחת

    ж. р. смихут/

    גנִיחָה נ'

    тяжкий стон

    גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

    стон удовольствия

    Иврито-Русский словарь > גניחת

  • 18 גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

    גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

    стон удовольствия

    גנִיחָה נ'

    тяжкий стон

    Иврито-Русский словарь > גנִיחַת הֲנָאָה נ' [ר' גניחות-]

  • 19 הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

    алкоголь; выпивка

    מַר I

    горький

    מַר וְנִמהָר

    жестокий, тяжкий

    מַר לִיבּוֹ ז'

    забота, тяжесть на душе

    מַר נֶפֶש

    обиженный, расстроенный, горестный

    מַר גוֹרָלוֹ

    горькая судьба

    בְּמַר לִיבּוֹ / נַפשוֹ

    в расстроенных чувствах, в отчаянии

    Иврито-Русский словарь > הַטִיפָּה הַמָרָה נ'

  • 20 יֶגַע ז'

    יֶגַע ז'

    тяжкий труд (лит.)

    Иврито-Русский словарь > יֶגַע ז'

См. также в других словарях:

  • Тяжкий — Тяжкий …   Википедия

  • тяжкий — Тяжелый, тягостный, невыносимый, мучительный, томительный. Ср. . См. важный, мучительный, трудный.. пуститься во все тяжкие... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. тяжкий 1. см …   Словарь синонимов

  • тяжкий — • тяжкий гнет • тяжкий грех • тяжкий недуг • тяжкий проступок …   Словарь русской идиоматики

  • Тяжкий — ТЯЖКИХ ТЯЖКОВ ТЯЖОВ Тяжкий и тяжелый, и злой. (Э) Но в словаре Даля так говриться о нечистом, злом духе. Само же прилагательное тяжкий имеет значение тяжелый в но переносном значениии., о человеке неучживчивого нрава, приносщий неудачу.. Тяжов от …   Русские фамилии

  • ТЯЖКИЙ — ТЯЖКИЙ, тяжкая, тяжкое; тяжек, тяжка, тяжко (книжн.). 1. То же, что тяжелый в 1 знач. (поэт.). «Тяжкий млат, дробя стекло, кует булат.» Пушкин. 2. То же, что тяжелый во всех знач., кроме 1, 14, 15 и 16, но с большей выразительностью. «И снова… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЯЖКИЙ — ТЯЖКИЙ, тяжелый, б.ч. в перен. Тяжкое время, ответственость. Грехи тяжки. Ох, тяжко мне! Тяжкость жен. свойство, качество ·по·прилаг. Тяжкой сущ., муж. (дух) и тяжкая жен. (сила) сев., вост. злой, нечистый. Тяжкун пермяц. некошный, нелегкий,… …   Толковый словарь Даля

  • ТЯЖКИЙ — ТЯЖКИЙ, ая, ое; тяжек, тяжка, тяжко; тягчайший. Очень тяжелый (во 2, 4, 5 и 7 знач.). Т. труд. Т. характер. Тяжкое, тягчайшее преступление. Тяжкое зрелище. Тяжкие сомнения. Тяжкое предчувствие. • Во все тяжкие пуститься (разг.) 1) начать делать… …   Толковый словарь Ожегова

  • тяжкий — тяжкий, кратк. ф. тяжек, тяжка (допустимо тяжка), тяжко, тяжки (не рекомендуется тяжки); сравн. ст. тяжче (неправильно тяжчее) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Тяжкий вред здоровью — см. Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью …   Энциклопедия права

  • Тяжкий вред здоровью — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. Тяжкий вред здоровью  вред здоровью …   Википедия

  • Тяжкий — Слово Т. используется в Синод. пер. Библии, как правило, для обозначения тяжелого физич. труда (Исх 2:11), а также когда речь идет о непомерных тяготах (податях, дани, личных затруднениях, наказаниях, см. 3Цар 12:14; Флп 2:26; Ис 47:6). Слово Т.… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»