-
1 þar
[þa:r̬]I adv1) там; туда2)þar á ofan — кроме того, вдобавок
þar að auki — к тому же, кроме того
þar næst — затем, вслед за этим
þar við — а) при этом; þar við sat — так и осталось; б) к этому, к тому
◊þar er nú komið, að… — дошло до того, что…
þar er sá maður, sem við getum sízt án verið — вот человек, без которого нам труднее всего обходиться
IIcj:þar sem — а) где; húsið þar sem við vorum í gær — дом, где [в котором] мы были вчера; б) поскольку; þar sem okkur hefur borizt til eyrna — поскольку до нас дошёл слух
þar til, þar til að, þar til er — (до тех пор) пока (не)
-
2 eftirleikur
[εftɪrlεi:kʰʏr̬, εʰt:ɪrlεi:kʰʏr̬]mподражание, имитация◊það er óvandari eftirleikurinn — человеку легче делать неприятность тому, кто первым доставил ему неприятность
-
3 fyrir
[fɪ:rɪr̬]I praep1. (D)opna (dyr) fyrir e-m — открывать кому-л. (дверь)
vera fyrir e-m — стоять у кого-л. на пути
2) за, до3) из-за, от, по причинеfyrir hverju — почему?, отчего?
4)skemma e-ð fyrir e-m — испортить кому-л. что-л.
þeir, sem verða fyrir honum — те, кого он встречает
flýja fyrir e-m — бежать от кого-л.
2. (A)1) перед ( направление)3) дляhættulegt fyrir e-n — опасно для кого-л.
4) заauga fyrir auga og tönn fyrir tönn — око за око, зуб за зуб
5) за, вместоgera e-ð fyrir e-n — делать что-л. за кого-л.
skrifaðu þetta fyrir mig — напиши это за [вместо] меня
6)leggja spurningu fyrir e-n — задать кому-л. вопрос
fyrir munn e-s — от чьего-л. имени
fyrir alla muni — прежде всего, любой ценой
II advвпереди, спереди◊þetta mælist vel fyrir — об этом хорошо говорят, это производит хорошее впечатление
vera mikill [lítill] fyrir sér — быть сильным [слабым]
-
4 heim
[hεi:m̬]advsækja e-n heim — посетить кого-л.
bjóða e-m heim — пригласить кого-л.
◊þetta kemur heim við reynslu mína — это соответствует тому, что мне подсказывает мой опыт
-
5 hugur
[hʏ:qʏr̬]m hugar, hugir [hʏijɪr̬]1) умtala um hug ser — говорить обратное тому, что думаешь
2) мысль3) мнениеvera annars hugar — а) быть иного мнения; б) быть рассеянным; думать о другом; в) быть озабоченным
4) дух, душа, сердцеalls hugar, af heilum [öllum] hug — от всего сердца
5) желание, жажда, интересleggja mikinn hug á e-ð — быть очень заинтересованным в чём-л.
6) мужество, смелостьméð hálfum hug(a) — робко, нерешительно
-
6 o. þl.
og því(um)líkt -
7 o. þvíl.
og því(um)líkt -
8 o. þ. h.
og þess háttar -
9 reka
[rε:kʰa]I. f reku, rekurII. rek, rak, rákum, rekið1. vt1) гнатьreka frá túni — прогонять ( скот) с туна (см. tún)
2) заниматься, вестиreka erindi e-s — выполнять чьи-л. поручения
reka lestina — замыкать шествие, быть последним
4) заставлять, принуждать5) бросать, швырять6) бить, ударятьreka e-m löðrung — дать кому-л. пощёчину
reka e-n í gegn — пронзить кого-л.
7) исключать, увольнять2.imp:□ударяться (обо что-л.), сталкиваться (с чем-л.)1) см. reka sig2) наталкиваться (на что-л.); случайно находить (что-л.); rekast í ( e-u) утруждать себя (чем-л.), беспокоиться (из-за чего-л.)◊reka augun í e-ð — увидеть что-л.
að því hlýtur að reka … отсюда неизбежно следует …, это приведёт к тому …; reka e-n í vörðurnar — опровергать кого-л., прижать кого-л. к стенке
reka e-ð framan í e-n — совать кому-л. что-л. в глаза, демонстративно показывать кому-л. что-л.
reka e-n á stampinn [á rassinn] með e-ð — полностью опровергнуть чьи-л. утверждения
-
10 segja
[sεija]segi [sεijɪ], sagði [saqðɪ], sögðum, sagt [saχtʰ]1. vtсказать; говорить; сообщать, рассказыватьsegja e-m e-ð, segja e-ð við e-n — говорить кому-л. что-л.
segja e-ð af e-m, segja e-ð um e-n — рассказывать что-л. о ком-л.
segja e-ð eftir e-m — рассказывать что-л. с чьих-л. слов
þeir segja, að…, það er að segja, að…, fólk er að segja, að…, það er sagt, að… — говорят, что…
það er að segja (сокр. þ.e.a.s.) — то-есть (сокр. т. е.)
segja e-m að gera e-ð — велеть кому-л. сделать что-л.
segja sögu um e-ð — рассказывать о чём-л.
segja e-ð í fréttum, segja e-ð tíðinda — рассказывать что-л. ( как новость)
segja e-n dauðan — рассказывать о чьей-л. смерти
meira að segja — к тому же, более того
ég hef ekki mikið af honum að segja — я мало с ним имею дела [сталкиваюсь]
segja e-m stríð á hendur — объявлять кому-л. войну
mér segir svo hugur um það… — у меня в отношении этого такое предчувствие…
segja lausri íbúð [jörð] — отказаться от квартиры [аренды на усадьбу]
þetta segir ekki stórt — от этого мало пользы [проку]
2. viговорить, рассказывать3.imp:sem þar segir — как там говорится [написано]
sem segir í Njálu — как рассказывается в «Саге о Ньяле»
□4.segja sig í flokk með e-m — присоединиться к чьей-л. партии
5. segjasthann sagðist vera veikur — он сказал, что он болен; он сказался больным
hann sagðist ætla að koma — он сказал, что собирается прийти
2)honum segist vel — (imp) он говорит хорошо
6. pp sagðurhann var sagður sonur Páls — говорили, что он сын Паудля
það er sagt, að… — говорят, что…
ég hef heyrt sagt, að… — я слышал, что…
-
11 skap
[sg̊a:pʰ]n skaps, sköp1) нрав, склад, характерvel skapi farinn — симпатичный, с приятным характером
eiga ekki skap saman — не сходиться характером, не ладить
2) склонность, расположениеmér er næst skapi… — я больше всего склонен…
þetta er mér að skapi — это мне по душе, это в моём вкусе
vera við skap e-s — быть кому-л. по душе [по вкусу]
hafa ekki skap til e-s — быть не в силах заставить себя сделать что-л.
3) ум, мыслиe-m býr e-ð í skapi — кто-л. думает над чем-л. [размышляет о чём-л.]
e-m rennur í skap — кто-л. сердится
4) настроениеí góðu [illu] skapi — в хорошем [дурном] настроении
skeyta skapi sínu á e-m — срывать на ком-л. своё дурное настроение
5) соотношение, соответствие, пропорцияað því skapi sem — пропорционально [соответственно] тому, что
6) pl судьбаskipta sköpum — решать [определять] судьбы людей
-
12 skeið
[sg̊ʲεi:ð̬]I. f skeiðar, skeiðar и skeiðir1) ложка2) pl ножны3) терраса, широкий уступ, полка ( на склоне)4) текст. skeið бёрдо5) поэт. (военный) корабльII. n skeiðs, skeið1) бег; бег наперегонки, бегаbregða á skeið — побежать, пуститься бегом, разбежаться
2) иноходь3) беговая [скаковая] дорожка; ипподром4) время, отрезок времениum eitt skeið — когда-то, в своё время, некоторое время тому назад
-
13 skipta
[sg̊ʲɪfta]skipti1. vt (D)1) делитьskipta e-u með sér, skipta e-u milli sín — делить что-л. между собой
2) менять, изменятьskipta skapi (sínu) — а) передумывать; б) сердиться
3) менять; ( e-u við e-n) обмениваться, меняться (чем-л. с кем-л.)viltu skipta við mig á pennanum og bókinni? — хочешь, сменяем книгу на перо?
skipta orðum við e-n — обмениваться словами с кем-л.
skipta höggum við e-n — обмениваться ударами с кем-л.
4) менять, разменивать ( деньги)5) относиться, касатьсяþað skiptir ekki [engu] máli — это к делу не относится, это безразлично, это ничего не меняет
það lét hann sig engu skipta — это его не затронуло, он сделал вид, что это его не касается
6) иметь значение, играть рольþað skiptir miklu [litlu] — это имеет большое [небольшое] значение
2. vi ( við e-n)иметь дела (с кем-л.)□3. skipta sér1) делиться2) ( af e-u) вмешиваться (во что-л.)3) ( af e-m) иметь дело (с кем-л.)состоять (из чего-л.); распадаться (на что-л.)□5.imp:það skiptir þúsundum — речь идёт о тысячах, это тысячи
skiptir um e-ð — а) что-л. меняется; ef ekki skiptir fljótlega um — если погода скоро не изменится; б) что-л. приближается к решению
ef því er að skipta — если потребуется, в таком случае
skiptir (mjög) í tvö horn um e-ð — что-л. очень различно; что-л. противоположно тому, что было ранее
◊það skipti engum togum — это произошло очень быстро [мгновенно]
-
14 staður
[sd̥a:ðʏr̬]I. m staðar, staðir1) местоí staðinn fyrir e-n [e-ð] — вместо кого-л. [чего-л.]
einhvers staðar — где-то, где-нибудь, где-либо
sums staðar — в некоторых местах, кое-где
alls staðar — повсюду, везде
taka e-n sér í sonar stað — усыновлять кого-л.
halda [fara, leggja] af [á] stað — отправляться
hafa sig af [á] stað — уходить
standa í stað — стоять на месте, не прогрессировать
eiga sér stað — а) иметь место, происходить, случаться; б) ( um e-n) относиться (к кому-л.), касаться (кого-л.)
2) основание, доказательствоfinna e-u stað — приводить доказательство чему-л., находить подтверждение чему-л.
3) поместье, большая усадьба; усадьба священника, резиденция епископаstaðurinn í Skálholti (тж. Skálholtsstaður) — резиденция епископа в Скаульхольте
staðurinn í Odda (тж. Oddastaður) — усадьба священника в Одди
◊það kemur í sama stað niður — это в конечном счёте одно и то же, это сводится к тому же
(þegar) í stað — сейчас, тотчас, на месте
e-s sér stað — видны следы чего-л.
verri staðurinn — ад
II. a stöð, statt [sd̥aʰtʰ:]упрямый; норовистый ( о лошади) -
15 stund
[sd̥ʏnd̥ʰ]f-ar, stundir1) промежуток времени, некоторое [непродолжительное] время; время; моментfyrir stundu — некоторое время тому назад, недавно
um stundar sakir — пока, временно; на некоторое время
2) час3) урок4) стремление, усилиеleggja stund á e-u — а) стремиться к чему-л., добиваться чего-л.; б) изучать что-л.
leggja stund á íslenzku — изучать исландский язык, заниматься исландским языком
-
16 sveif
[svεi:v̬]I. f sveifar, sveifar и sveifir1) ручка, рукоятка ( для вращения)◊hallast á þá sveifina — склоняться к тому мнению…, принимать сторону тех…
II. praet sg ind от svífa -
17 sæta
[sai:tʰa]I.I f sætuII vt sætti [saiʰt:ɪ]II. vt (D) sætti [saiʰt:ɪ]1) караулить, подстерегатьsæta lagi, sæta færi — выжидать момент, ожидать удобного случая
2) терпеть, сносить; быть объектомsæta ábyrgð — отвечать, нести ответственность
sæta afarkostum — терпеть тяжёлые условия, подвергаться тяжёлым испытаниям
3) составлять, достигать4)hverju sætir þetta? — как это может быть?, что тому причина?
III. vt sættiкопнить, скирдоватьsæta (upp) hey — копнить [скирдовать] сено
-
18 um
[ʏm:, ʏm]I praep (A)1) вокругsnúast um e-ð — вращаться вокруг чего-л.
slá hring um e-n — окружить кого-л.
taka um hönd e-m — брать кого-л. за руку
2) мимо, огибая, вокругganga um e-s staðar — заходить куда-л. по дороге
3) по, повсюду в…4) поfara um veginn — идти [ехать] по дороге
kominn um langan veg — пришедший [приехавший] издалека
5) черезþeir fóru um fjallið — они шли [ехали] через горы
líta um öxl — смотреть через плечо, оглядываться
6) о(б)tala um e-ð — говорить о чём-л.
fyrirlestur um e-ð — лекция о чём-л.
7) около, примерно8) больше, свыше9) в; в течение ( при обозначении времени)um nætur — ночью, по ночам
um nóttina — в течение ночи, в ту ночь
um daginn — а) в тот день; б) в день; в) на днях, недавно
um það leyti [bil] — в то время
10) в др. знач.:margir um einn — много на [против] одного
stór [mikill] um sig — крупный, большой
mæla [tala] um hug sér — говорить обратное тому, что думаешь
IIadv:mér er um og ó — я в сомнении, я в нерешительности
-
19 þeim
-
20 því
- 1
- 2
См. также в других словарях:
тому — ТОМУ. дат. ед. от тот и от то2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тому — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому що — сполучник складений сполучник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому-то — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому — 1) присл. Унаслідок чого небудь; через те, того. || Уживається в головному реченні як співвідносне слово із спол. що в підрядному причини. || у сполуч. зі сл. от, саме, тільки, і. Уживається для підсилення вказівки на причиновий зв язок. 2) присл … Український тлумачний словник
Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. — Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому Назад — нареч. качеств. количеств. Употребляется при обозначении какого либо промежутка времени часов, дней, лет и т.п. до настоящего момента. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тому лопни глаз, кто не любит нас! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. Мста не мзда. — Тому тяжело, кто помнит зло. Мста (месть) не мзда. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому виднее, у кого нос длиннее. — Тому виднее, у кого нос длиннее. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. — Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа