-
1 предъявите
• předložte -
2 предъявите ваши билеты!
General subject: produce your tickets!Универсальный русско-английский словарь > предъявите ваши билеты!
-
3 предъявите документы
Colloquial: let's see some IDУниверсальный русско-английский словарь > предъявите документы
-
4 Предъявите ваш паспорт, пожалуйста
Vaš potni list, prosimРусско-словенский разговорник > Предъявите ваш паспорт, пожалуйста
-
5 Предъявите, пожалуйста, билеты
Lístky, prosímРусско-словацкий разговорник > Предъявите, пожалуйста, билеты
-
6 Предъявите Вашу таможенную декларацию.
Please, show me your customs declaration.Русско-английский разговорник > Предъявите Вашу таможенную декларацию.
-
7 Предъявите ваш билет, пожалуйста!
Esittäkää lippunne, olkaa hyvä!Русско-финский новый словарь > Предъявите ваш билет, пожалуйста!
-
8 предъявите пропуск, пожалуйста
Русско-финский новый словарь > предъявите пропуск, пожалуйста
-
9 Во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому Вы осуществляли б
General subject: At check-in, please, show a picture identification and the document you gave for reference at reservation timeУниверсальный русско-английский словарь > Во время регистрации на рейс, пожалуйста, предъявите удостоверение личности с фотографией, а также документ, по которому Вы осуществляли б
-
10 оплатите и предъявите (указатель на автостоянке)
British English: pay and display (водителям нужно оплатить период пребывания автомобиля на парковке через терминал и поместить квитанцию на лобовое стекло)Универсальный русско-английский словарь > оплатите и предъявите (указатель на автостоянке)
-
11 оплатите и предъявите
British English: (указатель на автостоянке) pay and display (водителям нужно оплатить период пребывания автомобиля на парковке через терминал и поместить квитанцию на лобовое стекло)Универсальный русско-английский словарь > оплатите и предъявите
-
12 предъявлять облагаемые налогом вещи
General subject: declare (have you anything to declare? - предъявите вещи, подлежащие обложению пошлиной)Универсальный русско-английский словарь > предъявлять облагаемые налогом вещи
-
13 предъявить
предъявить, предъявлять 1) (показать) δείχνω, παρουσιάζω* предъявите билеты! παρουσιάστε τα εισιτήρια 2) (требования и т. п.) προβάλλω, διεκδικώ* * *= предъявлять1) ( показать) δείχνω, παρουσιάζωпредъяви́те биле́ты! — παρουσιάστε τα εισιτήρια
2) (требования и т. п.) προβάλλω, διεκδικώ -
14 Командировка. Таможенный досмотр и паспортный контроль
Іссапар. Кеден тексермелеуі мен төлқұжат бақылауыСкажите, пожалуйста, где здесь таможенный досмотр и паспортный контроль?
Айтыңызшы, бұл жерде кеден тексермелеуі мен төлқұжат бақылауы қайда?
Проверка производится у выхода на летное поле.
Тексеру ұшу алаңына шығар есіктің алдында жүргізіледі.
Я еще не заполнил таможенную декларацию.
Мен әлі кеден мағлұмдамасын толтырған жоқпын.
Вот, пожалуйста, бланк.
Мінекейіңіз, бланк.
Заполните его на казахском и русском языках.
Сіз оны қазақ және орыс тілдерінде толтырыңыз.
Прочерков не делайте, а пишите "нет" или "да".
Сызбаңыз, тек "жоқ" немесе "бар" деп жазыңыз.
Предъявите, пожалуйста, таможенную декларацию.
Кеден мағлұмдамасын көрсетіңізші.
Вот, пожалуйста, моя декларация.
Мінекейіңіз, менің мағлұмдамам.
Вот моя квитанция об уплате пошлины.
Баж төленгені туралы міне менің түбіршегім.
У меня...
Менде...
- одна сумка.
Откройте, пожалуйста,...
... ашыңызшы.
- эту коробку.,
Я везу...
Мен... алып келе жатырмын.
- только вещи личного пользования.
У вас есть... ?
Сізде... бар ма?
- вещи, ввоз (вывоз) которых запрещен
- вещи, за которые не уплачена пошлина
- иностранная валюта.
Нет. Все указано в таможенной декларации.
Жоқ. Бәрі кеден мағлұмдамасында көрсетілген.
Хорошо, теперь вы можете оформлять багаж.
Жақсы, енді сіз жолжүкті ресімдеуіңізге болады.
Ставьте вещи на весы.
Заттарды таразыға қойыңыз.
У вас лишний вес.
Сізде салмақ артық болып тұр.
Заплатите за него.
Сол үшін ақы төлеңіз.
Вот, пожалуйста, квитанция об оплате за лишний вес.
Мінекейіңіз, артық салмаққа төленгені үшін түбіршек.
Пройдите на паспортный контроль.
Төлқұжат бақылауына өтіңіз.
Ваш паспорт, пожалуйста.
Төлқұжатыңызды көрсетіңізші.
Я еду...
Мен... барамын.
- в Россию
- Ресейге
- в ФРГ
- ГФР-ге
- в Турцию
- Түркияға
- в Китай.
- Қытайға
Я еду по приглашению...
Мен... шақыруымен бара жатырмын.
- фирмы
- фирманың
Я еду на две недели (шесть месяцев).
Мен екі аптаға (алты айға) бара жатырмын.
Все в порядке. Проходите, пожалуйста.
Бәрі дұрыс. Өте беріңіз.
Русско-казахский экономический словарь > Командировка. Таможенный досмотр и паспортный контроль
-
15 Оплата в банке
А сейчас поговорим о месте оплаты.
Ал қазір төлем төленетін жер туралы әңгімелесеміз.
С одной стороны, вы должны в Национальном банке открыть аккредитив нашего объединения. С другой стороны, вам следует в своей стране открыть счет на имя нашего банка.
Бір жағынан, сіз Ұлттық банкіде біздің бірлестіктің аккредитивін ашуға тиіссіз. Екінші жағынан, сіз өз еліңізде біздің банкінің атына шот ашуыңыз керек.
Посредством межбанковских расчетов мы смогли бы регулировать наши финансовые отношения.
Банк аралық есеп айырысу арқылы біз өзіміздің қаржы қатынастарымызды реттей алар едік.
В вашем центральном банке у нас уже есть... аккредитив.
Сіздің орталық банкіде біздің... аккредитив бар.
- делимый
- құжаттық
Назовите, пожалуйства, банк для произведения расчетов.
Есеп айырысу үшін банкіні атаңызшы.
Это - Национальный банк.
Ол - Ұлттық банк.
Вам нужно обратиться к...
Сіз... өтініш жасауыңыз керек.
- заместителю директора банка.
Обратитесь в кабинет номер пять.
Бесінші нөмірлі кабинетке барыңыз.
Я плательщик за товары, поставляемые вашей фирмой нашему предприятию.
Мен сіздің фирманың біздің кәсіпорынға жеткізетін тауарлары үшін төлем төлеушімін.
Я представляю интересы...
Мен... мүддесін білдіремін.
- Шымкентского химического завода.
Предъявите, пожалуйста, ваши полномочия и документы на торговые сделки.
Сауда келісіміне өкілеттігіңіз бен құжаттарыңызды көрсетіңізші.
Вот, пожалуйста.
Мінекейіңіз.
Мы хотели бы воспользоваться услугами вашего банка.
Біз сіздің банкінің көрсететін қызметтерін пайдаланғымыз келеді.
Я здесь впервые и хотел бы открыть у вас счет.
Мен мұнда бірінші рет келуім, сізде шот ашқым келеді.
У нас уже есть счет в вашем банке.
Сіздің банкіде біздің шотымыз бар.
Номер нашего расчетного счета...
Біздің есеп айырысу шотымыздың нөмірі...
Вначале мне хотелось бы выяснить некоторые вопросы соблюдения формальностей по оплате.
Әуелі төлем төлеу жөніндегі ресімдеулерді сақтаудың кейбір мәселелерін анықтап алғым келеді.
Посмотрим, какой суммой вы располагаете.
Сіздің қолыңызда қандай сома барына қараймыз.
Этой суммы вполне достаточно для расчетов с нашими фирмами.
Бұл сома біздің фирмамен есеп айырысу үшін толық жеткілікті.
Ваших средств не хватает для расчетов.
Сіздің қаражатыңыз есеп айырысуға жетпейді.
Сообщите вашему объединению о необходимости срочного перевода средств.
Бірлестігіңізге жедел ақша аудару қажеттігін хабарлаңыз.
Мне хотелось бы перевести некоторую сумму с нашего счета №... на счет фирмы...
Мен біздің ғ... шоттан фирманың... шотына біраз ақша аударғым келеді.
Ваш перевод оплачен.
Сіздің аударым төленді.
Я хотел бы внести аванс в соответствии с представляемыми документами.
Мен ұсынылатын құжаттар бойынша алғытөлем төлегім келеді.
Аванс предназначен для оплаты предстоящих поставок и в то же время покрывает нашу задолженность по предыдущим расчетам.
Алғытөлем алдағы жеткізілімдерді төлеуге арналған, сонымен бірге өткендегі есеп айырысу бойынша берешегімізді өтейді.
Дебетуйте, пожалуйста, этот счет.
Мынау шотты дебеттеңізші.
Ваш счет будет своевременно дебетован.
Шот дер кезінде дебеттеледі.
Я просил вас произвести полный расчет наших счетов.
Мен сізден біздің шоттардың толық есептелуін сұрадым.
К сожалению, мы не смогли произвести перерасчета всех ваших денежных средств согласно текущему курсу валют.
Өкінішке қарай, біз сіздің барлық қаражатыңызды валютаның ағымдағы бағамына сәйкес қайта есептей алмадық.
Мы выполним вашу просьбу и известим вас об этом.
Біз сіздің өтінішіңізді орындаймыз және мұны сізге хабарлаймыз.
Да, мы произвели...
Иә, біз... жүргіздік.
- сравнительный расчет.
-
16 ПУТЕШЕСТВИЯ. ТУРИЗМ
- Где мы? -
17 НА ГРАНИЦЕ
-
18 на лбу написано
( у кого)прост.it is written all over smb.'s face (writ large on smb.'s face)- Надо бы знать меня, милейший, - сказал он раздражённо. - Я городской голова Брянский. - У вас, к сожалению, на лбу не написано, - ответил я резко, - что вы городской голова. Предъявите билет! (К. Паустовский, Повесть о жизни) — 'You ought to recognize me, my boy,' he said irritatedly. 'I am the mayor of the city, Briansky.' 'Unfortunately, it's not written on your face,' I answered rudely, 'that you're mayor of the city. Show me your ticket!'
Русско-английский фразеологический словарь > на лбу написано
См. также в других словарях:
Фиби Буффе — Phoebe Buffay Появление Пилотный эпизод Исчезновение Финальный эпизод Информация … Википедия
МАНДАТ — МАНДАТ, мандата, муж. (лат. mandatum Поручение). 1. Официальный документ, удостоверяющий те или иные полномочия предъявителя (офиц.). Депутатский мандат. Императивный мандат (связывающий действия избранного определенными полномочиями по каждому… … Толковый словарь Ушакова
ПРЕДЪЯВИТЬ — ПРЕДЪЯВИТЬ, явлю, явишь; явленный; совер., что. 1. Показать в подтверждение чего н. П. пропуск. Предъявите билеты! 2. Заявить (о какой н. претензии по отношению к кому н.) (офиц.). П. обвинение. П. иск. | несовер. предъявлять, яю, яешь. | сущ.… … Толковый словарь Ожегова
Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации — ЦА Минобороны России, ЦА МО РФ … Википедия
ЦАМО — Центральный архив Министерства обороны Российской Федерации (ЦАМО РФ) ведомственный архив Российской Федерации, в котором хранятся документы различных штабов и управлений, объединений и соединений, частей, учреждений и военно учебных заведений… … Википедия
Манекен (театр) — У этого термина существуют и другие значения, см. Манекен. Театр «Манекен» … Википедия
Укротители духов (Сверхъестественное) — Укротители духов Ghostfacers Номер эпизода 3 сезон, 13 эпизод Место действия Дом Мортон Сверхъестественное Призрак Автор сценария Бен Эдлунд Режиссёр Филип Сгрициа Премьера … Википедия
Жигалкин — Жигалкин, Александр Александрович Александр Жигалкин Имя при рождении: Александр Александрович Жигалкин Дата рождения: 1 февраля 1968(1968 02 01) (42 года) Место рождения: Москва, СССР … Википедия
улыбаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я улыбаюсь, ты улыбаешься, он/она/оно улыбается, мы улыбаемся, вы улыбаетесь, они улыбаются, улыбайся, улыбайтесь, улыбался, улыбалась, улыбалось, улыбались, улыбающийся, улыбавшийся, улыбаясь; св. улыбнуться … Толковый словарь Дмитриева
МАНДАТ — (лат. mandatum, от mandare приказывать) 1) дипломатический термин: полномочие, даваемое посланникам, или право представительства выборных от народа. 2) род бумажных денег по время французской революции, которые должны были заменить упавшие… … Словарь иностранных слов русского языка
ОБРАТИТЕСЬ К ЧЕКОДАТЕЛЮ — (refer to draw) Слова, написанные на чеке, по которому банк отказал в платеже, обычно в связи с тем, что лицо, его выписавшее, не имеет на своем счете достаточной для его оплаты суммы денег, а руководство банка не желает появления или увеличения… … Финансовый словарь