Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(от+обреза)

  • 1 couper

    vt.
    1. ре́зать ◄-'жу, -'ет►; разреза́ть/разреза́ть (en parties); поре́зать (un peu)(+ A; + G); нареза́ть/нареза́ть (certaine quantité); отре́зать/отре́зать (en détachant) (+ A; + G); перере́зать/перере́зать (en deux); обреза́ть/ обреза́ть (sur les bords); среза́ть/сре́зать (le dessus); выреза́ть/вы= (en enlevant);

    couper le pain en tranches — ре́зать <нареза́ть, поре́зать> хлеб куска́ми;

    couper la viande en morceaux — ре́зать <раз ре́зать, поре́зать> мя́со куска́ми <на куски́>; couper e du pain! — наре́жь хле́ба!; couper un morceau de pain — отре́зать кусо́к хле́ба; couper une pomme en deux — ре́зать <разреза́ть> я́блоко попола́м; couper une feuille de papier avec des ciseaux — ре́зать <разреза́ть> лист бума́ги но́жницами; je n ai pas encore coupé ce livre — я ещё не разре́зал э́ту кни́гу; un instrument pour couper le verre — инструме́нт для ре́зки стекла́; couper un bâton dans la forêt — сре́зать <выреза́ть> па́лку в лесу́; couper la jambe — отре́зать <ампути́ровать ipf. et pf. spéc.> — но́гу; couper le cordon ombilical — перере́зать пупови́ну; couper le cou au canard — заре́зать у́тку, сверну́ть pf. го́лову <ше́ю> у́тке; couper la croûte du fromage — обреза́ть <сре́зать> сы́рную ко́рку; ● couper les ailes à qn. — обреза́ть кому́-л. кры́лья; couper les cheveux en quatre — мудри́ть ipf., му́дрствовать ipf.; couper l'herbe sous les pieds.— перебега́ть/перебежа́ть доро́гу кому́-л.; couper le mal à la racine — пресека́ть/ пресе́чь зло в ко́рне; couper la poire en deux — идти́/пойти́ на компроми́сс; couper dans le vif — ре́зать по живо́му; де́йствовать ipf. реши́тельно

    (en frappant, à la hache, etc.) руби́ть/на=, по= (les branches), сруба́ть/сруби́ть (les arbres); выруба́ть/ вы́рубить (tous les arbres); обруба́ть/обруби́ть (sur les bords); переруба́ть/переруби́ть (en deux); разруба́ть/разру́бить (en morceaux); поруби́ть pf.; сечь, отсека́ть/отсе́чь (séparer); рассека́ть/рассе́чь (en morceaux);

    couper du bois — наруби́ть дров;

    couper les branches — обруба́ть ве́тки; ● j'en mettrai ma tête à couper — я го́лову дам на отсече́ние

    (à la scie) пили́ть/на=, распи́ливать/распили́ть:

    couper du bois — пили́ть дрова́

    ║ (à la faux) коси́ть/по=, на=;

    couper l'herbe — коси́ть траву́

    2. (avec des ciseaux;
    cheveux, gazon, etc.) стричь*/о=, об= (de toutes parts), пострига́ть/постри́чь;

    couper les ongles — стричь <подстрига́ть, обреза́ть> но́гти;

    couper les cheveux à qn. — стричь <подстрига́ть/подстри́чь> во́лосы кому́-л.; couper le gazon — стричь <подстри́чь> газо́н

    3. (blesser) ре́зать/по=;

    attention, tu vas couper le doigt à ton frère — смотри́, не поре́жь бра́ту па́лец;

    la courroie me coupe l'épaule — реме́нь ре́жет мне плечо́; le vent glacial nous coupait le visage — ледяно́й ве́тер хлеста́л [нам] в лицо́

    4. (couture) крои́ть ◄pp. кро-►/вы=, с=;

    ce tailleur coupe très bien — э́тот закро́йщик <портно́й> прекра́сно крои́т;

    couper une robe sur un patron — крои́ть пла́тье по вы́кройке

    5. sport среза́ть/сре́зать (balle)
    6. (jeu de cartes):

    couper les cartes — снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► ка́рты [в коло́де]

    7. (châtrer) холости́ть/вы=
    8. (liquide) разбавля́ть/разба́вить [водо́й] 9. (traverser) пересека́ть/пересе́чь*;

    la ligne AB coupe la ligne CD en un point M — ли́ния АВ пересека́ет ли́нию CD — в то́чке M;

    la steppe est coupée de ravins — степь пересечена́ овра́гами; un chien a coupé la route en courant — соба́ка перебежа́ла [че́рез] доро́гу

    10. (interrompre) прерыва́ть/ прерва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►; прекраща́ть/ прекрати́ть ◄-щу►, обрыва́ть/оборва́ть (cesser); выключа́ть/вы́ключить, отключа́ть/отключи́ть (faire cesser);

    l'émission a été coupée — переда́ча была́ пре́рвана;

    couper la fin. d'une phrase — оборва́ть коне́ц фра́зы; on nous a coupés — нас разъедини́ли (téléphone); ne coupez pas! — не разъединя́йте! (au standard); — не ве́шайте тру́бку! (à l'interlocuteur); ne me coupez pas la parole! — не перебива́йте меня́!; couper le sifflet à qn. — затыка́ть/заткну́ть semelf. рот <гло́тку> кому́-л.; ça te la coupe! — что, не ожида́л? ║ l'armée a été coupée de ses bases — а́рмия была́ отре́зана от баз

    (chemin) прегражда́ть/прегради́ть путь;

    couper la retraite à l'ennemi — отре́зать <прегражда́ть> врагу́ путь к отступле́нию;

    la route est coupée — путь отре́зан; un glissement de terrain a coupé la route — о́ползни прегради́ли путь

    (ôter):

    l'émotion lui a coupe le souffle — у него́ дух захва́тило от волне́ния;

    cela m'a coupé l'appétit ∑ or — э́того у меня́ пропа́л аппети́т; couper la fièvre — сбива́ть/сбить температу́ру

    (supprimer) выключа́ть/вы́ключить;

    couper l'allumage — выключа́ть зажига́ние;

    couper le circuit — размыка́ть/разомкну́ть цепь; on a coupé l'eau et l'électricité — вода́ и электри́чество отключены́; ● il lui a coupé les vivres — он лиши́л его́ куска́ хле́ба, он переста́л забо́титься о нем; tu m'as coupé tous mes effets — ты мне испо́ртил весь эффе́кт; couper les ponts avec qn. [— оконча́тельно] порыва́ть/порва́ть отноше́ния с кем-л.

    vi. 1. ре́зать ipf. ;

    ce couteau coupe bien — э́тот нож хорошо́ ре́жет;

    ● couper court à... — обрыва́ть/оборва́ть; прерыва́ть/ прерва́ть; je dois couper court à notre conversation — я до́лжен прерва́ть наш разгово́р

    2. (traverser) сокраща́ть/сократи́ть f-щу) путь, идти́*/пойти́* напрями́к <наперере́з>;

    en coupant à travers champs, on arrivera plus vite — е́сли идти́ по́лем <пря́мо че́рез по́ле>, скоре́й дойдёшь;

    par cette route nous coupons au plus court — э́той дорого́й мы дойдём скоре́е

    3. (éviter) избега́ть/избежа́ть ◄-гу, -жиг, -гут► (+ G); отде́лываться/отде́латься (от +. G);

    tu n'y couperas pas d'une contravention — тут ты от штра́фа не отде́лаешься, s* — тут тебе́ от штра́фа не отверте́ться

    vpr.
    - se coupler

    Dictionnaire français-russe de type actif > couper

  • 2 éplucher

    vt.
    1. чи́стить, очища́ть/ очи́стить [от кожуры́] (peler); обреза́ть/ обреза́ть ◄-'жу, -'ет► (couper);

    éplucher les pommes de terre (une orange) — чи́стить карто́фель (апельси́н); éplucher — Та salade (des radis) — обреза́ть сала́т (реди́ску)

    2. fig. тща́тельно <приди́рчиво, дото́шно fam.> разбира́ть/разобра́ть ◄-беру́, -ёт, -ла►; выи́скивать ipf. оши́бки <недоста́тки>;

    éplucher un texte — приди́рчиво разбира́ть текст; копа́ться ipf. в те́ксте; выи́скивать оши́бки <недоста́тки> в те́ксте;

    éplucher la toilette de qn. — выи́скивать недоста́тки в чьей-л, оде́жде

    Dictionnaire français-russe de type actif > éplucher

  • 3 ébarber

    vt. обреза́ть/обреза́ть ◄-'жу, -'ет► (reliure); сгла́живать/сгла́дить, зачища́ть/зачи́стить (une pièce de métal); подстрига́ть/подстри́чь ◄-гу, -жёт, -стриг► (une haie); подреза́ть/подре́зать [края́] (racines)

    Dictionnaire français-russe de type actif > ébarber

  • 4 écimer

    vt. обреза́ть/обреза́ть ◄-'жу, -'ет► верху́шку

    Dictionnaire français-russe de type actif > écimer

  • 5 écourter

    vt.
    1. укора́чивать/укороти́ть; подреза́ть/подре́зать ◄-'жу, -'ет► (un peu), обреза́ть/обреза́ть (tout à fait) ( en coupant); обруба́ть/обруби́ть ◄-'бит► (en tranchant);

    écourter une jupe — укороти́ть ю́бку;

    écourter un chien — обруби́ть соба́ке хвост

    2. (abréger) сокраща́ть/сократи́ть ◄щу►; ко́мкать/с= fam. (à la hâte);

    écourter un discours — сократи́ть <ско́мкать> речь;

    écourter son séjour à la campagne — сократи́ть вре́мя своего́ пребыва́ния в дере́вне

    Dictionnaire français-russe de type actif > écourter

  • 6 élaguer

    vt.
    1. arbor. обреза́ть/обреза́ть ◄-'жу, -'ет► ве́тви; подреза́ть/ подре́зать кро́ну

    2. fig. выбра́сывать/вы́бросить <вычёркивать/вы́черкнуть (biffer)) — ли́шнее; сокраща́ть/сократи́ть ◄-щу► (réduire), élaguer un récit — вы́бросить <убира́ть/убра́ть> из расска́за ли́шнее

    Dictionnaire français-russe de type actif > élaguer

  • 7 émarger

    vt., vi.
    1. (signer) распи́сываться/расписа́ться ◄-шу-, -'ет-►;

    veuillez émarger ici — изво́льте расписа́ться здесь, поста́вьте здесь свою́ по́дпись

    2. (toucher) получа́ть/получи́ть ◄-'ит►[жа́лованье (traitement), су́мму де́нег, etc.];

    émarger au budget de l'Etat — получа́ть субси́дию из госуда́рственного бюдже́та

    3. (couper les marges) обреза́ть/обреза́ть ◄-'жу, -'ет► поля́ [страни́цы, кни́ги]

    Dictionnaire français-russe de type actif > émarger

  • 8 griffe

    f
    1. ко́готь ◄G pl. -ей► (dim. когото́к);

    sortir ses griffes — выпуска́ть/вы́пустить ко́гти;

    un coup de griffe — цара́пина; donner des coups de griffe — цара́пать[ся] ipf.; donner un coup de griffe — оцара́пать pf.; qui a des griffes — когти́стый; ● montrer ses griffes — пока́зывать/показа́ть ко́гти; rogner les griffes à qn. — обреза́ть/обреза́ть ко́гти кому́-л.; tomber sous la griffe de qn. — попада́ть/попа́сть в ла́пы к кому́-л.; tenir qn. entre ses griffes — держа́ть ipf. кого́-л. в ла́пах; arracher des griffes de... — вырыва́ть/вы́рвать из лап <когте́й> + G

    2. bot корневи́ще (asperge); у́сик (vigne)
    3. (signature) по́дпись f; по́черк (écriture); гриф, ште́мпель ◄pl. -я► (tampon);

    la griffe du maître — рука́ <гриф, печа́ть> ма́стера;

    cet ouvrage porte sa griffe ∑ — в э́той рабо́те чу́вствуется <ви́ден> его́ по́черк; la griffe d'un grand couturier — рука́ знамени́того моде́льера

    Dictionnaire français-russe de type actif > griffe

  • 9 ongle

    m
    1. но́готь ◄G pl. -гтей► (dim. ногото́к);

    ongle en deuil — гря́зные но́гти; ∑ тра́ур под ногтя́ми fam.;

    se couper les ongles — обреза́ть/обреза́ть <стричь, подстрига́ть/подстри́чь> [себе́] но́гти; se faire les ongles — чи́стить/по= себе́ но́гти; des ciseaux (une brosse) à ongles — но́жницы (щёточка) для ногте́й; se ronger les ongles

    1) грызть ipf. но́гти
    2) fig. быть в нетерпе́нии;

    ● rogner les ongles à qn. — оса́живать/осади́ть (+ A); подре́зать pf. кому́-л. кры́лья;

    payer rubis sur l'ongle — плати́ть ipf. аккура́тно до после́дней копе́йки; jusqu'au bout des ongles — до ко́нчиков ногте́й; il a de l'esprit jusqu'au bout des ongles OH — черто́вски умён <о́строумен>; il est égoïste jusqu'au bout des ongles — он эгои́ст до мо́зга косте́й

    2. (animal) ко́готь ◄G pl. -гтей► (dim. когото́к)

    Dictionnaire français-russe de type actif > ongle

  • 10 quenouille

    f
    1. [палкообра́зная] пря́лка ◄о► 2. (fibres) куде́ль f;

    filer sa quenouilleпрясть ipf. пря́жу <куде́ль>;

    tailler un arbre en quenouille — обреза́ть/обреза́ть де́рево пирами́дой; ● tomber en quenouille vx. — переходи́ть/перейти́ <попада́ть/попа́сть> в же́нские ру́ки

    Dictionnaire français-russe de type actif > quenouille

  • 11 recéper

    vt.
    1. подреза́ть/подре́зать ◄-жу, -ет►; обреза́ть/обреза́ть 2. (raccourcir) укора́чивать/укороти́ть

    Dictionnaire français-russe de type actif > recéper

  • 12 rogner

    vt.
    1. обреза́ть/обре́зать ◄-'жу, -'ет►, среза́ть/сре́зать, подреза́ть/ подре́зать;

    rogner les angles (les marges d'un livre) — обреза́ть <сре́зать> углы́ (поля́ кни́ги)

    ║ rogner les ailes à qn. — подре́зать кому́-л. кры́лья; rogner les ongles à qn. — осади́ть pf. кого́-л.

    2. fig. уре́зывать/уре́зать;

    rogner une subvention — уреза́ть дота́цию <субси́дию>

    vi. эконо́мить/с= (на + P), уреза́ть (+ A);

    rogner sur le budget — уре́зать бюдже́т, сэконо́мить на бюдже́те, вы́кроить pf. за счёт бюдже́та

    vpr.
    - se rogner:

    Dictionnaire français-russe de type actif > rogner

  • 13 tailler

    vt.
    1. обтёсывать/обтеса́ть ◄-шу, -'ет►; высека́ть/вы́сечь ◄-ку, -чет, -ла►; грани́ть/о=;

    tailler une pierre — обтёсывать ка́мень;

    tailler un diamant — грани́ть алма́з; tailler un escalier dans le rocher — проруба́ть/проруби́ть ле́стницу в скале́ ║ tailler un crayon — чини́ть/о= <зата́чивать/заточи́ть> каранда́ш

    2. (couper) подре́зывать/подре́зать ◄-'жу, -'ет►, обре́зывать/обреза́ть, стричь ◄-гу, -жёт, стриг►, подстрига́ть/ подстри́чь; ре́зать, нареза́ть/нареза́ть;

    tailler les arbres (un rosier, la vigne) — подреза́ть <обреза́ть> дере́вья (ро́зовый куст, виногра́дную лозу́);

    tailler une haie — подстрига́ть <подреза́ть> зелёную. и́згородь; tailler des tranches de jambon — нареза́ть ло́мтиками ветчину́; крои́ть, раскра́ивать/раскрои́ть, выкра́ивать/ вы́кроить (vêtement); tailler une robe — вы́кроить пла́тье; tailler des torchons dans un drap — разреза́ть простыню на тря́пки

    vx.:

    tailler les ruchesбрать ipf. мёд из у́льев;

    ● tailler en pièces l'ennemi — разбива́ть/разби́ть врага́ на́голову; tailler des croupières à qn. — наде́лать pf. кому́-л. хлопо́т; tailler une bavette avec qn. — болта́ть/по= с кем-л., точи́ть/по= ля́сы с кем-л.

    3. мета́ть ◄-чу, -'ет► ipf. банк (jeu)
    vpr. - se tailler

    Dictionnaire français-russe de type actif > tailler

  • 14 arête de foudroyage

    сущ.
    тех. граница обрушения, линия обреза кровли (в лаве)

    Французско-русский универсальный словарь > arête de foudroyage

  • 15 pente de la retraite de fondation

    Французско-русский универсальный словарь > pente de la retraite de fondation

  • 16 circoncire

    vt. обреза́ть/обре́зать ◄-'жу, -'ет►

    Dictionnaire français-russe de type actif > circoncire

  • 17 circoncision

    f обреза́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > circoncision

  • 18 décolletage

    m
    1. обнаже́ние ше́и и плеч 2. agric. обреза́ние ботвы́ и голо́вок ко́рня [свёклы] 3. techn. обру́бка; изготовле́ние из прутка́

    Dictionnaire français-russe de type actif > décolletage

  • 19 émonder

    vt.
    1. обреза́ть/обре́зать ◄-'жу, -'ет► <подреза́ть/подре́зать (un peu), спи́ливать/спили́ть ◄-'ит► (scier), сруба́ть/сруби́ть ◄-'ит► (couper)) ве́тви <су́чья>;

    une serpe à émonder — нож для подреза́ния <обре́зания> дере́вьев

    2. fig. выбра́сывать/вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> ли́шнее <нену́жное> (из + G); выжима́ть/вы́жать во́ду (из + G) fam. (élaguer)

    Dictionnaire français-russe de type actif > émonder

  • 20 signet fixe

    1. ляссе

     

    ляссе
    ленточка-закладка

    Тесьма, служащая закладкой, наклеиваемая в верхней части корешка книжного блока таким образом, чтобы ее конец выходил за пределы нижнего обреза блока.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > signet fixe

См. также в других словарях:

  • обреза́ние — (во всех значениях ) …   Русское словесное ударение

  • Обреза́ние кра́йней пло́ти — (circumcisio preputii) хирургическая операция: круговое иссечение крайней плоти, например при фимозе …   Медицинская энциклопедия

  • металлизирование обреза — Покрытие обреза блока тонким слоем металла (золота, серебра или их имитацией). [http://ofyug.ru/useful/abc/512] Тематики полиграфия …   Справочник технического переводчика

  • Закраска обреза — нанесение краски на один верхний обрез книжного блока или на все три обреза с целью украшения издания и ради защиты от загрязнения. Вместо краски м. б. использована металлическая пудра (золотая или серебряная), наносимая на покрытый клеящим… …   Издательский словарь-справочник

  • Металлизирование обреза — покрытие обреза книжного блока тонким слоем металла, напр., золотом или металлом, имитирующим его …   Издательский словарь-справочник

  • Золочение обреза — см. Металлизирование обреза …   Реклама и полиграфия

  • Затеки при закраске обреза блока — появление пятен на страницах издания из за проникновения краски между листами блока при закраске обреза книжного блока …   Реклама и полиграфия

  • Металлизирование обреза — покрытие верхнего обреза (или всех трех) книжного блока тонким слоем металла, напр., золотом или металлом, имитирующим его …   Реклама и полиграфия

  • Окраска обреза — см.: Закраска обреза книжного блока …   Реклама и полиграфия

  • золочение обреза — см. Металлизирование обреза …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • металлизирование обреза — Покрытие обреза блока тонким слоем металла (золота, серебра или их имитацией) …   Краткий толковый словарь по полиграфии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»