Перевод: с марийского на все языки

со всех языков на марийский

(операций)

  • 1 операций

    I
    1. операция (черлым эмлыме годым капыштыже улшо иктаж ужашым пӱ чкын але почын полшымаш). Наркоздымо операций операция без наркоза; шӱ млан операций операция на сердце.
    □ (Врач:) Операцийым ышташ гын, паремдаш лиешат... операцийым эргыч ок чыте, очыни. М. Шкетан. (Врач:) Если сделать операцию, то можно и вылечить... твой сын операцию, пожалуй, не выдержит.
    2. в поз. опр. оперативный, операционный; относящийся к операции, связанный с операцией (операций дене кылдалтше). Операций ӱстел операционный стол.
    □ Операций кечын палатыш няня дене пырля ик ӱдыр пурыш. П. Корнилов. В день операции вместе с няней в палату вошла одна девушка.
    II
    1. операция; военные действия (пырля кутырен ыштыме сар действий). Ончыко кайыме операций наступательная операция.
    □ Кок отряд иктыш ушнымо деч вара тиде первый операций. Н. Лекайн. После слияния двух отрядов это первая операция. Тиде операцийыште участвоватлымылан мылам Йошкар Звезда орденым пуэныт. М. Сергеев. За участие в этой операции меня наградили орденом Красной Звезды.
    2. операция; отдельное действие в ряду других подобных (шуко сомыл радамыште улшо ик сомыл). Тӱҥалтыш операций начальная операция; вес операций следующая операция.
    □ Тыге пуч ушымо тӱҥалтыш паша ышталтеш. Вара сварщик-влак кокымшо операцийым тӱҥалыт. «Ончыко». Так делается первый шаг в соединении труб. Потом сварщики приступают к выполнению второй операции. Фургонлык панельым ямдылымаште чыла операций технологий почеш да нимогай кӱ рылтыш деч посна шукталташ тӱҥалын. «Мар. ком.». Все операции при изготовлении панелей для фургонов теперь делаются по технологии и без перебоев.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > операций

  • 2 банковый

    банковый (банк дене кылдалтше). Банковый операций банковая операция.
    □ Капиталист-влак банковый капитал дене кепшылталтыныт. «Ончыко». Капиталисты опутаны банковым капиталом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > банковый

  • 3 вияш

    1. Г. ви́аш
    1. прямой; ровно идущий в каком-л. направлении, без изгибов. Вияш урем прямая улица.
    □ Ял гыч чодырашке кошташ ынде вияш, такыр корно ямде. М.-Азмекей. Ездить из деревни в лес теперь готова прямая, протоптанная дорога. Ср. вик.
    2. прямой, стройный, статный (о человеке). Военный еҥын кем – волгалтше, Вургем – ару, кап-кыл – вияш. М. Емельянов. У военного человека сапоги – блестящие, одежда – аккуратная, фигура – статная. Катя вияш кап-кылан, чурийже але самырык, но ӱпшӧ чал. К. Коршунов. Катя стройная, лицо её ещё молодое, но волосы седые. Ср. яшката.
    3. перен. прямой, откровенный. (Савак марий) йылмылан вияш, шеҥгеч-ончыч ок ойлышт, мо каласышашыже уло, вик, шинчаланак каласа. Д. Орай. Саваковец на язык прямой, за глаза не говорит, что хочет сказать, прямо в глаза скажет. Ср. прамай.
    4. перен. меткий. Но Павлушын кидше вияш, мече пуляла толын перна. В. Сапаев. Но рука Павлуша меткая, мяч как пуля налетает.
    5. перен. ленивый; любящий безделье, не желающий работать. – Марийжат паша деч шылын кайыш, ватыжат пеш вияш. Д. Орай. – И муж отлынивает от работы, и жена очень ленивая. Ср. йолагай, його.
    ◊ Вияш дополнений лингв. Прямое дополнение. Вияш йолкопа анат. Плоскостопие. Ороспай мӧҥгеш кодын, йолкопаже вияш манын, тудым салтаклан налын огытыл. В. Иванов. Ороспай остался дома, из-за плоскостопия его не взяли в солдаты. Вияш муро простая мелодия (без слов). (Тайра) Вачийын вияш мурыжым шӱшкалтен колтыш. Д. Орай. Тайра засвистела простую мелодию Вачая. Вияш ой лингв. прямая речь (вашталтыде каласен пуымо еҥой). Вияш паша простая работа (без сложных операций). (Сакар) коло кок ийыш тошкалын гынат, колхозышто тудо пӱжалтмеш пашам ыштен огыл. Каньыле, вияш пашам веле йӧратен. Г. Ефруш. Хотя Сакару пошёл двадцать второй год, в колхозе он не работал до поту. Он любил только лёгкую, простую работу. Вияш шоло
    1. анат. прямая кишка. 2) перен. болтливый. (Проска:) Те (ӱдыр-влак) йылмыдам ода кучо. Тендан шолыда вияш. А. Конаков. (Проска:) Вы, девушки, язык за зубами не держите. Вы болтливые.
    II -ем диал. оправдываться, оправдаться, доказывать свою правоту, невиновность. Купеч эре вийынеже. «Мый пуштын омыл, шке колен». Купец хочет оправдаться: «Я не уби-вал, он сам умер». Купеч окса дене сулен шкенжым шке. Вара виен. Купец откупился деньгами. Затем оправдался.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вияш

  • 4 военный

    1. прил. военный (война дене кылдалтше, войнан кӱлешыжлан келыштарыме). Военный положений военное положение; военный завод воепный завод; военный база военная база.
    □ «Мыйын ӱмбалне военный операций», – маннет. В. Иванов. Ты хочешь сказать: «На мне военная операция».
    2. прил. военный (армий дене кылдалтше, армийлан ыштыме). Военный служба военная служба; военный вургем военная форма.
    □ Военный училищыш огыл, салтакланат ышт нал. М. Иванов. Не только в военное училище, даже в солдаты не взяли. Мый военный еҥулам. В. Юксерн. Я – человек военный.
    3. в знач. сущ. военный, военнослужащий. Ӱстелтӧрыштӧ кок военный йыгыре шинча. М. Казаков. За столом рядом сидят двое военных. Сигналым эн ондак военный-влак умылышт. А. Асаев. Сигнал раньше всех поняли военные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > военный

  • 5 корштыдымо

    1. прич. от коршташ.
    2. прил. безболезненный, не вызывающий боли. Корштыдымо операций безболезненная операция.
    3. прил. здоровый, не испытывающий боли. Корштыдымо вуеш шовычым ит вӱдыл. Калыкмут. На здоровую голову не наматывай полотенца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > корштыдымо

  • 6 няня

    ня́ня
    I няня (больницыште черлым ончышо ӱдырамаш). Операций кечын палатыш няня дене пырля ик ӱдыр пурыш. П. Корнилов. В день операции в палату с няней вошла одна девушка.
    няня́
    II дет. хлеб, хлебушко. – Няняжым кушто муаш вара, эргым? – Осман эргыжым шымата. А. Ток. – Где же нам найти хлебушко-то, сынок? – Осман успокаивает своего сына. Семонын гына «авай, няням пу» манме йӱ кшӧ чӱ чкыдын шокта. А. Эрыкан. Лишь голос Семона слышится частенько: «Мама, дай хлеба!»

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > няня

  • 7 оранек

    гуртом, оптом, целиком, полностью, весь. Оранек ужалаш продать оптом; оранек пашашке ушнаш окунуться в работу с головой; оранек нелаш проглотить целиком.
    □ Мый, манеш, чыладам оранек Сибирьыш колтем. А. Айзенворт. Я говорит, всех вас гуртом отправлю в Сибирь. Операций деч вара мыйым оранек марле дене вӱ дыл пыштеныт. Е. Янгильдин. После операции меня всего целиком забинтовали. Аппарат оранек чытыра. М. Бубеннов. Весь аппарат дрожит. Ср. пӱ тынек.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оранек

  • 8 осложнений

    мед. осложнение (иктаж-могай чер деч вара тазалык локтылалтмаш). Операций почеш осложнений осложнение после операции.
    □ Грипп дене черланыме деч вара осложнений лийын кертеш. «Мар. ком.». После гриппа может быть осложнение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > осложнений

  • 9 палат

    1. палата; большая, роскошно отделанная комната (шергакан ӱзгар дене сӧрастарыме кугу пӧлем). Кремльын Оружейный палатшым ончаш моткочак сӧрале, маныт. В. Сапаев. Говорят, что очень приятно осматривать Оружейную палату Кремля.
    2. палата; отдельная комната в больнице (эмлымверыште посна пӧлем). Хирургический палат хирургическая палата.
    □ – Авай, авай! – чытырналтше йӱк палат мучко шергылте. «Ончыко». – Мама, мама! – по палате раздался дрожащий голос. Операций кечын палатыш няня дене пырля ик ӱдыр пурыш. П. Корнилов. В день операции вместе с няней в палату вошла одна девушка.
    3. палата; название представительных органов в ряде стран (южо элын сайлыме органжын але тудын составыш пурышо учрежденийын лӱмжӧ). Ӱлыл палат (южо элыште икымше законодательный инстанций) нижняя палата; кӱшыл палат (южо элыште тӱҥзаконодательный инстанций) верхняя палата.
    □ Верховный Совет кок палат гыч шага. Верховный Совет состоит из двух палат.
    4. палата; название некоторых государственных учреждений, ведающих чем-л. (иктаж-могай пашам вӱдышӧ государственный учрежденийын лӱмжӧ). Нине статья-влак почеш Сакармытым Озаҥысе Судебный палат судитлаш тӱҥалеш. С. Чавайн. По этим статьям Сакара и его товарищей будет судить Казанская Судебная палата.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > палат

  • 10 плацдарм

    плацдарм (военный операций каен шогымо да тудлан ямдылалтме вер). Изи гына плацдармыште орудий-ым куш шонен, тушко кусараш ок лий, сандене пытартыш снаряд марте ик ве-рыштак шогаш верештеш. А. Березин. На маленьком плацдарме орудие куда задумаешь, туда перемещать невозможно, поэтому до последнего снаряда придётся стоять на одном месте. – Тиде кӱкшака вер ончыко виян каяш йӧным ыштыше плацдарм лийын, – ойла командир. Д. Орай. – Эта возвышенность была плацдармом, служащим для стремительного наступления, говорит командир.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > плацдарм

  • 11 решатлаш

    Г. ре́шӓш -ем
    1. решать, решить; обдумав, прийти к какому-л. выводу, вынести постановление (иктаж-могай иктешлымашке шуаш; пунчалым лукташ). Иктаж-мо нерген йодышым решатлаш, голосоватлаш кӱ лын – Иван Иванычат еҥдеч кодын огыл, кидым нӧ лтен. Г. Ефруш. Если нужно было решить вопрос о чём-либо, голосовать – Иван Иванович от людей не отставал, тоже поднимал руку. Тӱҥшонымаш – сложный задачым решатлен кертше пеҥгыде коллективым чумыраш. «Мар. ком.». Основная цель – собрать крепкий коллектив, способный решать сложные задачи.
    2. решать, решить; предопределить чьё-л. будущее, исход чего-л. (иктаж-кӧ н,-мон ончыклыкшым палемдаш). Тиде операций отрядын ончыклык илышыжым решатла. Н. Лекайн. Эта операция решает будущее отряда.
    // Решатлен колташ решить что-л. быстро. Нуно (Олор марий-влак) моткоч кӱ лешан пашам жапыштыже решатлен колтышт. «Кугарня». Олорские мужики своевременно решили очень важное дело.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > решатлаш

  • 12 скальпель

    мед. скальпель (хирургын операций ыштыме годым кучылтмо изи кӱ зыжӧ). Врач кидышке скальпельым нале. М. Казаков. Врач взял в руки скальпель. Хирург кок шагат утла скальпель дене пашам ыштен. «Мар. ком.». Хирург более двух часов работал скальпелем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > скальпель

  • 13 стерилизаций

    1. стерилизация, обеззараживание (мом-гынат кугу температур, газ, излучений, т.м. йӧ н дене микроорганизм-влак деч эрыктымаш). Шагаташ стерилизаций часовая стерилизация.
    2. стерилизация; лишение способности к деторождению хирургическим путём (шкешотан операций дене янлыкым, вольыкым игылен, айдемым азам ыштен кертдымым ышташ). Южо эллаште, калык утыжден шукылан кӧ ра, стерилизацийым ыштат. В некоторых странах из-за перенаселения проводят стерилизацию.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > стерилизаций

  • 14 страховой

    страховой; связанный со страховыми операциями (страховатлыме финанс операций-влак дене кылдалтше). Страховой документым оформитлаш кӱ леш. Йӱ лышӧ еҥкушто ила? А. Эрыкан. Надо оформить страховые документы. Где живёт погорелец? Поҥгыла шочшо страховой компаний-влак инспекций дене ӱчашен пашам ыштат. «Мар. Эл». Выросшие как грибы страховые компании работают, конкурируя с инспекцией.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > страховой

  • 15 технологий

    технология (производствышто кучылтмо йӧ н-влак да нуным шымлымаш). Технологийым пудыртымаш нарушение технологии; технологийым саемден толмаш улучшение технологии.
    □ Технологийым шуктымо годым пареҥгат сайын кушкеш. «Мар. ком.». При соблюдении технологии и картошка хорошо растет. Чыла операций технологий почеш шукталтеш. Все операции выполняются по технологии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > технологий

  • 16 финансист

    1. финансист (финанс органын пашаеҥже; финанс шотышто специалист). Финансист-влакын совещанийышт совещание финансистов.
    2. финансист; капиталист-банкир (кугу финанс операций-влакым ыштылше капиталист, банк оза).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > финансист

  • 17 хирургий

    хирургия (черлым операций й ӧ н дене эмлыше медицинын ужашыже). Кызытсе хирургий современная хирургия; хирургийын сеҥымашыже успехи хирургии.
    □ Тыгай хирургийыште ончыкыжым техника кугу верым налаш тӱҥалеш. А. Юзыкайн. В будущем в такой хирургии большое место займёт техника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > хирургий

  • 18 хирургический

    хирургический (хирургий але хирург дене кылдалтше). Хирургический операций хирургическая операция.
    □ Эрлашыжым Сергей Андреевич хирургический отделенийыш тольо. К. Березин. Назавтра Сергей Андреевич пришёл в хирургическое отделение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > хирургический

  • 19 хлороформ

    мед. хлороформ (операций годым малташ кучылтмо хлоран тӱсдымӧ химический препарат). Хлороформ дене малташ усыпить хлороформом.
    □ Айдеме семынак мимозым хлороформ дене малыше гайым ыштат. «Ботаника». Мимозу, как и человека, как бы усыпляют хлороформом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > хлороформ

  • 20 шолып

    I Г. уст. зубная боль. Шолыпым тӧ рлаш лечить зубную боль; шолыпым тырхаш терпеть зубную боль.
    II
    1. прил. тайный, скрытный; представляющий тайну, секрет; скрываемый от кого-л. Шолып паша тайное дело; шолып увер секретная новость.
    □ Шолып ойпидыш южгунам курымешлан ӱмылеш кодеш. В. Юксерн. Тайный сговор иногда навеки остаётся в тени. Купеч кидыште Элвактын Насимлан возымо, Насимын Элвактылан возымо шолып серышыже-влак лийыныт. Э. Чапай. В руках купца были секретные письма от Элвакте Насиму, от Насима Элвакте.
    2. прил. тайный, не разрешаемый законом; подпольный, нелегальный. Шолып типографий подпольная типография.
    □ Пайрем шушаш деч икмыняр кече ончыч организацийын шолып погынымашыже лиеш. А. Эрыкан. За несколько дней до праздников состоится тайное собрание организации. Депошто шолып листовко-влакым муыныт. «Ончыко». В депо нашли нелегальные листовки.
    3. прил. тайный; предназначенный, служащий для ведения секретных дел, секретной службы. Шолып полиций тайная полиция; шолып агентур тайная агентура.
    □ Земский начальник ден становой пристав мыйым провокаторым, полицийын шолып агентшым ышташ шонен улыт. С. Чавайн. Земский начальник и становой пристав задумали сделать меня провокатором, тайным агентом полиции.
    4. прил. потайной; секретный по своему устройству и расположению. Шолып тошкалтыш потайная лестница.
    □ Элыксан Чопанын тунамак брюко шеҥгел шолып кӱ сенжым кучылт ончыш. А. Юзыкайн. Элыксан тотчас же потрогал потайной карман на задней стороне брюк Чопана. (Еремей) ятыр колым нумале шолып корно дене. М. Айгильдин. По потайной тропинке Еремей натаскал много рыбы.
    5. прил. приглушённый; несколько ослабленный; слегка заглушённый. – А тый тумна лийынат, ужат, пычкемыште перныл коштат, – шолып йӱ к дене вашештыш ӱдыр. А. Асаев. – А ты стал совой, видишь, слоняешься в темноте, – приглушённым голосом ответила девушка. (Кож-влак) мардеж эркын пуал-пуал колтымо еда, кыж-ж шоктен, шолып йӱ кым тарватат, пуйто ала-кӧ лан йыштак вуйым шийыт. К. Васин. Ели с каждым дуновением ветра издают приглушённый звук, будто кому-то тихонько жалуются.
    6. прил. таинственный; обладающий чудодейственными свойствами; волшебный. Могае шолып вий ила чодыраште, Эртак чонемым ӱжылден гӱ жла. И. Караев. Какая таинственная сила витает в лесу, шумит, всё притягивая мою душу.
    7. нар. тайно, скрытно, незаметно, исподтишка. Шолып эскераш наблюдать исподтишка; шолып мияш подойти незаметно.
    □ Операций пеш шолып эртаралтын, тудын нерген шагал еҥпален. А. Первенцев. Операция проводилась очень тайно, об этом знало мало людей. Шолып шинчаш пешак йӧ нан: сарайыш пурышо-влак нуным огыт уж. А. Тимофеев. Сидеть скрытно очень удобно: заходящие в сарай их не видят. Ср. йышт.
    8. нар. приглушённо, шёпотом. Калык кугун шӱ лалтыш да шолып кутыраш тӱҥале. И. Васильев. Люди вздохнули глубоко и стали говорить приглушённо. – А тидыже кӧ ? – ӧ рышанже дек ончыктен, Йыван деч шолып йодо рвезе. А. Юзыкайн. – А это кто? – показывая на усатого, спросил шёпотом один парень.
    9. нар. исподтишка, украдкой, скрытно, втихомолку. Йышт коштшо пий шолып пурлеш. Калыкмут. Смирная на вид собака кусает исподтишка. (Эргыж ден шешкыже) коклан гына, ачаштын койышыжым ончен, шолып воштылыныт. Я. Элексейн. Сын и сноха, лишь изредка наблюдая поведение своего отца, смеялись втихомолку. Ср. йышт.
    10. в знач. сущ. тайна, секрет; то, что скрывается от других, что известно не всем. Янгелде вате Овий дене пеш келшен. Нунын коклаштышт нимогай шолыпат уке. «У вий». Жена Янгелде и Овий в большой дружбе. Между ними нет никаких секретов. Яметын толын кайымыжым шолыпеш кодаш лузга лум кышажым петыра. Д. Орай. Чтобы оставить в тайне посещение Ямета, пышный снег заметает его следы. Ср. секрет.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шолып

См. также в других словарях:

  • ОПЕРАЦИЙ — (от лат. operatic действие) 1) универсальный термин, обозначающий вид деятельности, предпринимательскую сделку, совокупность взаимосвязанных действий по решению единой экономической задачи или проблемы. В отличие от экономической программы,… …   Экономический словарь

  • ОПЕРАЦИЙ ДЕПОЗИТАРНЫХ УЧАСТНИКИ — УЧАСТНИКИ ДЕПОЗИТАРНЫХ ОПЕРАЦИЙ …   Юридическая энциклопедия

  • операций в минуту — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN operations per minuteOPM …   Справочник технического переводчика

  • Операций исследование — Исследование операций (ИО) (англ. Operations Research (OR)) дисциплина, занимающаяся разработкой и применением методов нахождения оптимальных решений на основе математического моделирования, статистического моделирования и различных эвристических …   Википедия

  • ОПЕРАЦИЙ СТРАТЕГИЧЕСКИХ ВС СИСТЕМА — объективно сложившаяся, применительно к достигнутому уровню развития военного дела, совокупность согласованных и взаимосвязанных операций вооруженных сил (войск, сил флота) различного масштаба и назначения, которые могут проводиться во время… …   Война и мир в терминах и определениях

  • Операций исследование —         научный метод выработки количественно обоснованных рекомендаций по принятию решений. Важность количественного фактора в О. и. и целенаправленность вырабатываемых рекомендаций позволяют определить О. и. как теорию принятия оптимальных… …   Большая советская энциклопедия

  • ОПЕРАЦИЙ ИССЛЕДОВАНИЕ — (о п е р а ционные исследования) – науч. метод выработки количественно обоснованных рекомендаций по принятию решений; т.о., область приложений О. и. в принципе распространяется на все виды деятельности, связанные с принятием решений (в частности …   Философская энциклопедия

  • Операций формирование — [лат. орегаtio действие, дело] 1) В теории деятельности, развитой А.Н. Леонтьевым овладение способом осуществления практического или внутреннего (умственного) действия, связанным с объективными условиями выполнения этого действия. По своему… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ОПЕРАЦИЙ ДЕПОЗИТАРНЫХ УЧАСТНИКИ — (см. УЧАСТНИКИ ДЕПОЗИТАРНЫХ ОПЕРАЦИЙ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Операций исследование — любой подход к анализу сложной системы с тем, чтобы определить её общий способ действия и максимизировать её эффективность. Синоним: Операциональное исследование …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • ОПЕРАЦИЙ, ИССЛЕДОВАНИЕ — Общий термин, охватывающий любой подход к анализу сложной системы с тем, чтобы определить ее общий способ действия и максимизировать ее эффективность. Под системой здесь может пониматься отдельный организм, группа людей, организация, машина или… …   Толковый словарь по психологии

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»