Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

(на+производстве)

  • 1 производство

    1. производство; процесс, посредством которого люди определённым и производственными отношениями создают необходимые продукты (производственный отношенийыште улшо еҥ-влакын иктаж-могай кӱлеш продуктым ыштен лукмо пашашт). Товарный производство товарное производство; социалистический производство социалистическое производство.
    2. производство; работа по непосредственному изготовлению продукции (ыштен лукмаш). Производствышто лияш находиться в производстве.
    □ Поэтын вашке сборникше лекшаш, производствыш пуымо. Скоро у поэта выйдет сборник, он сдан в производство.
    3. производство; отрасль промышленности (промышленностьын отрасльже). Вурсым левыктен лукмо производство сталелитейное производство; производствышто пашам ышташ работать на производстве.
    □ Пайметов ял озанлык производствым сайын пала. «Мар. ком.». Пайметов хорошо знает сельскохозяйственное производство. Тунемше-влак тӱрлӧ производствылашке экскурсий дене ятыр гана миеныт. «Мар. ком.». Учащиеся много раз ходили на экскурсии на разные производства. Ср. паша.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > производство

  • 2 вольык

    1. скот, скотина. Вольык ашнымаш скотоводство, животноводство; вольык ончышо животновод; вольыкым кӱташ пасти скот; пурлык вольык уст. скот, предназначенный для жертвоприношения.
    □ Вӱташте вольык, ӱстембалне – чес. Калык мут. В хлеве – скот, на столе – угощенье.
    2. в поз. опр. животноводческий, скотный, животноводства. Вольык ферма животноводческая ферма; вольык продукт продукты животноводства; вольык врач разг. ветеринарный врач; вольык вӱта скотный двор.
    □ Шуко озанлык вольык продуктым ыштен налме шотышто почеш кодеш. «Мар. ком.». Многие хозяйства отстают в производстве продуктов животноводства.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вольык

  • 3 канифоль

    канифоль (лакым, кагазым да монь ыштымаште кучылтмо нарынчалге-йошкар вещества). Канифольым шӱраш натирать канифолью; канифолить.
    □ Скипидарым, канифольым да моло химический продукцийым ямдылымаште пушеҥге киш кучылталтеш. «Мар. ком.». В производстве скипидара, канифоли и других химических продукций используется древесная смола.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > канифоль

  • 4 кооперироватлалташ

    -ам возвр. кооперироваться (коопераций шотеш ушнаш). Машина лукмаште кооперироватлалташ. Кооперироваться в производстве машин.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кооперироватлалташ

  • 5 лавыртымаш

    Г. лявӹртымаш сущ. от лавырташ
    1. загрязнение, марание, пачкание. Кагазым лавыртымаш марание бумаги; вургемым лавыртымаш пачкание одежды; вӱдым лавыртымаш загрязнение воды.
    □ Пӱртӱсым лавыртымаш тӱҥшотышто производствышто технологийым пудыртымо гыч лектын шога. Загрязнение природы в основном является следствием нарушения технологии на производстве.
    2. перен. опорочение. Еҥлӱмым лавыртымаш опорочение чести людей.
    □ Тыйын уда койышет шкендым веле огыл, уло тукыметым лавыртымаш лиеш. Твое недостойное поведение порочит не только тебя самого, но и всех твоих близких и родных. Ср. амыртымаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лавыртымаш

  • 6 лукмаш

    сущ. от лукташ
    1. выведение, вынесение, вывод, вынос из чего-л. за пределы чего-л. (помещения, страны и т. д.). Пӧрт гыч лукмаш вынесение из дома; пӧлем гыч лукмаш вынесение из комнаты; войскам лукмаш выведение войск.
    □ Вольыкым ужар шудыш лукмаш шӧр лектышым нӧлта. Выведение скота на зелёную траву повышает удои.
    2. выведение (формул, закономерностей и т. д.), издание, обнародование чего-л. (указа, закона и т. д.). Формулым лукмаш выведение формулы; правилым лукмаш выведение правила; законым лукмаш издание закона; указым лукмаш издание указа.
    3. исключение, выведение из состава чего-л. Партий гыч лукмаш исключение из партии; списке гыч лукмаш исключение из списка; университет гыч лукмаш исключение из университета.
    4. добывание, добыча (полезных ископаемых, минералов), получение (веществ). Вулным лукмаш добывание олова; торфым лукмаш добыча торфа; кӱм лукмаш добыча камня; смолам лукмаш смолокурение.
    □ Шӧртньым лукмаш – куштылго паша огыл. А. Эрыкан. Добыча золота – дело нелёгкое. Икмыняр кече гыч Кырля ден Орина --- кӱртньӧ рудам лукмаште ышташ тӱҥальыч. И. Васильев. Через несколько дней Кырля и Орина стали работать на добыче железной руды.
    5. издание, выпуск книг, газет, печатных продукций. Газетым лукмаш издание газеты; книгам лукмаш издание книг.
    □ (Йылмым вияҥдымаште) ик корныжо – марла газет, книга лукмаште. М. Шкетан. Один из путей развития языка – в издании газет, книг на марийском языке.
    6. выпуск (билетов, займов и т. д.), выработка, изготовление (товаров, изделий). Сатум лукмаш выпуск товаров; лотерей билетым лукмаш выпуск лотерейных билетов.
    □ Тыгай плугым лукмашке завод-влакын вийыштым ончылгоч виктараш жап лийын. «Мар. ком.». Направить усилия заводов на выпуск таких плугов было время.
    7. вывоз, возка чего-л. откуда-л. Чодырам лукмаш вывоз леса; терысым лукмаш вывоз навоза.
    □ Торфым пасушко лукмаште Макаров йолташын --- бригадыже поснак ойыртемалтеш. «Мар. ком.». На вывозке торфа на поля особенно отличается бригада товарища Макарова. Чодыра лукмаште тиде йӧным Сагдийын бригадыжат авалтен. А. Пасет. В вывозке леса этот метод подхватила и бригада Сагдия.
    8. уборка, копка (корнеплодов). Пареҥгым лукмаш уборка картофеля; ушменым лукмаш уборка брюквы.
    □ Икана шыжым Мичуш пакчаш пареҥге лукмашке лектын. Н. Лекайн. Однажды осенью Мичуш вышел в огород на копку картофеля.
    ◊ Паша гыч лукмаш увольнение с работы. Директор кабинетыш ӱжӧ, паша гыч лукмо нерген приказым лудо. С. Музуров. Директор пригласил в кабинет и прочитал приказ об увольнении с работы. Чыныш лукмаш оправдание; разоблачение. Осал пашам чыныш лукмаш – кӱлешан сомыл. Разоблачение злодеяний – важное дело. Ыштен лукмаш производство, изготовление чего-либо. Вольык продуктым ыштен лукмаштат икмыняр сеҥымашыш шумо. «Мар. ком.» И в производстве продуктов животноводства достигнуты некоторые успехи. Эрыкыш лукмаш освобождение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лукмаш

  • 7 начарын

    плохо, слабо. Начарын тыршаш плохо стараться; начарын йӱ лаш слабо гореть.
    □ Луымшо классыште Земфира алгебра дене начарын тунемын. Г. Чемеков. В десятом классе Земфира плохо училась по алгебре. Рационализаций ден изобретательство пашам начарын шындымаш – производствышто технический прогрессым ыштымаште кугу чарак лийын шога. «Мар. ком.». Плохо поставленная работа по рационализации и изобретательству является в производстве большим препятствием во внедрении технического прогресса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > начарын

  • 8 умла

    Г. ымы́ла бот.
    1. хмель; вьющееся растение семейства тутовых с длинным тонким стеблем, а также соцветия и семена этого растения; употребляется в пивоварении, кондитерском производстве, промышленности. Умлам кӱрышташ рвать хмель; умлам пышташ класть хмель.
    □ (Южо ӱдыр) пӧ рт воктен умлам шында. А. Юзыкайн. Некоторые девушки сажают возле дома хмель. Умлам кушташ звеном организоватлыме ыле. «Мар. ком.». Было организовано звено, чтобы выращивать хмель.
    2. в поз. опр. хмелевой, хмельной, хмеля; относящийся к хмелю, связанный с хмелем, приготовленный из хмеля. Умла ӱй хмелевое масло; умла пуш запах хмеля.
    □ Колхозышто умла пакчам ыштеныт. «Мар. ком.». В колхозе создали плантацию хмеля.
    ◊ Умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ) выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород). См. умлавече.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > умла

  • 9 участке

    1. участок; часть земельной площади, используемая для какой-л. хозяйственной цели (иктаж-молан ойырымо, иктаж-мо дене айлыме мланде кумдык, аҥа). Изи участке маленький участок; чодыра участке лесной участок; школ пеленсе участке пришкольный участок.
    □ Участкыште тӱрлӧ пакчасаска пеш сайын кушкыныт. «Ончыко». На участке очень хорошо росли различные овощи. Колхозник-влак пытартыш участкыште пареҥгым луктыт. Н. Лекайн. Колхозники убирают картофель на последнем участке.
    2. участок; часть какой-л. поверхности, площади, протяжённости (иктаж-мо ӱмбалын, кумдыкын, кужытын ужашыже). Протоплазмыште клеткысе сок дене темше участке-шамыч улыт, нуным вакуоль маныт. «Ботаника». В протоплазме находятся участки, наполненные соком, их называют вакуолью. Локтылалтше (йӱштӧ налме) участке эн ончыч чеверга, вара ошалга, шижмашыже мӧҥгештеш. «Мар. ком.». Поражённый (обмороженный) участок в самом начале краснеет, затем бледнеет, ослабляется его чувствительность.
    3. участок; часть фронта, зона действий какой-л. воинской части (фронтын ужашыже, могай-гынат воинский частьын кредалме верже). Латкок час йӱдым мемнан фронтын ик участкыште ложный артподготовко тӱҥале, а вес участкыште Лавренчук фронт гоч эртыш. С. Вишневский. В двенадцать часов ночи на одном участке нашего фронта началась ложная артподготовка, а на другом участке Лавренчук перешёл линию фронта. Мемнан участкыште шӱдӧ еҥгыч лучко еҥгына илыше кодын. Н. Арбан. На нашем участке из ста человек остались в живых только пятнадцать.
    4. участок; административно-территориальное или производственное подразделение чего-л. (иктаж-мон административно-территориальный да производственный ужашыже). Сайлыме участке избирательный участок; строительный участке строительный участок.
    □ Милиций пашам сай ышта ыле гын, мыйын участкыштем тыгай кугу происшествий огеш лий ыле. «Ончыко». Если бы милиция хорошо работала, то на моём участке не было бы такого крупного происшествия. Ончыл верым Дубовский сплавной участке налын шога. «Мар. ком.». Первое место занимает Дубовский сплавной участок.
    5. книжн. участок; область, сфера какой-л. деятельности (иктаж-могай паша вер, иктаж-мон ужашыже). Озанлыкын южо участкыштыже на некоторых участках хозяйства; неле участкыште лияш быть на трудном участке.
    □ Кум-ныл ий ончыч колхозын производствыштыжо кӧ пашам ыштен гын, кызытат чыла участкыште нунак шке пашаштым ыштен шогат. «Мар. ком.». Те, кто работал на колхозном производстве три-четыре года назад, и в настоящее время на всех участках выполняют свою работу.
    6. ист. участок; отделение городской полиции в царской России (кугыжан Российыште ола полицийын пӧлкаже). Матвейым да кок студентым полицейский участкыш шӱдырен наҥгаят. А. Эрыкан. Матвея и двух студентов ведут (букв. волокут) в полицейский участок. Старшина воктене полицейский участкын приставше Петров шинча. К. Васин. Рядом со старшиной сидит пристав полицейского участка Петров.
    7. в поз. опр. участковый, участка; относящийся к участку как части земельной площади. Участке кумдык площадь участка.
    □ – Тыгеже йӧ ра, – участке планыш ончалын, начальник пелешта. М.-Азмекей. – Тогда ладно, – посмотрев на план участка, говорит начальник.
    8. в поз. опр. участковый, участка; относящийся к участку как административно-территориальному и производственному отделению. Участке вуйлатыше начальник участка; участке комиссий участковая комисия; сайлыме участке пӧрт дом избирательного участка.
    □ – Вес участке судыш колташ вашмут кучышыжо мемнан участкыште. Д. Орай. – Подать в суд другого участка невозможно, так как обвиняемый с нашего участка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > участке

  • 10 чарак

    Г. цӓ́рӓк
    1. подпора, подпорка; предмет, которым подпирают что-л. Оҥа чарак подпорка из доски; кӱ ртньӧ чарак железная подпорка.
    □ Апшат тудын (Габдуллан) ачажын пӧ ртшымат ужын, латкок чарак дене чараклыме. Н. Лекайн. Кузнец видел и дом отца Габдуллы, подпёртый двенадцатью подпорами. (Пӧ рт) сӱмырлаш тӱҥалеш гынже, нимогай чаракат огеш полшо. К. Коршунов. Если уж дом начнёт рушиться, то никакая подпорка не поможет.
    2. перен. препятствие; преграда; помеха, задерживающая какие-л. действия или развитие чего-л., мешающая осуществлению чего-л. Кугу чарак большое препятствие; илышыште чарак препятствие в жизни.
    □ Паша йомакысе семын ок ышталт, мо-гынат тӱрлӧ амал, чарак лектеш. П. Луков. Дело не делается как в сказке, всё же возникают различные причины, препятствия. Йӧратымашлан могай чарак лийын кертеш? В. Дмитриев. В любви какие могут быть преграды?
    3. перен. препятствие, преграда; то, что преграждает что-л. Умбакше Волгоград ола марте вӱ д транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. Дальше до города Волгограда водный транспорт спускается без препятствий (букв. не встречая никаких преград). Йога йогынвӱд ончычсо деч талын, корнысо чыла чаракым сеҥа. П. Корнилов. Течёт проточная вода сильнее прежнего, на пути побеждает все преграды.
    4. перен. тормоз, затруднение, помеха; препятствие в чём-л. Тиде чылажат (М. Казаковлан) творческий пашаштыже кугу чаракым ышта. «Ончыко». Всё это создаёт большие затруднения в творческой работе М. Казакова. Рационализаций ден изобретательство пашам начарын шындымаш производствышто технический прогрессым ыштымаште кугу чарак лийын шога. «Мар. ком.». Плохая постановка рационализаторской и изобретательской работы является значительным тормозом в развитии технического прогресса на производстве.
    5. перен. задержка, замедление, приостановка чего-л. Пашаште чарак ынже лий манын, чылажат лишыл жапыште ямде лийже. «Мар. ком.». Чтобы не было в работе задержки, всё в ближайшее время должно быть готово.
    6. перен. опора; сила, поддерживающая кого-что-л., помощь и поддержка в чём-л. Илыш чарак опора жизни.
    □ Ме шоҥго улына. Те – рвезе, мемнан ӱшан, мемнан чарак. С. Вишневский. Мы стары. Вы – молоды, наша надежда, наша опора.
    7. перен. запрет; признание недопустимым, не позволенным к применению, пользованию. Мо мылам кугезе йӱладан чаракше, игылташ тунемшын мутшо мо мылам! В. Колумб. Что мне запрет ваших древних обычаев, что мне слова привыкших поиздеваться! – Закон чаракым ок ыште гын, ямде улам. С. Музуров. – Если закон не запрещает (букв. не делает запрета), то я готов.
    8. в поз. опр. опорный; предназначенный для опоры, подпорки. Чарак тоя палка для подпорки; чарак оҥа предназначенная для опоры доска.
    □ Пӧрт шеҥгелне чарак меҥгыла эҥертен шогышо Авыш тидым колеш да кандаш лукын кадырген шогалеш. Д. Орай. Авыш, стоявший за домом опершись как опорный столб, слышит это и передергивается (букв. сгибается) в восемь колен.
    ◊ Чаракым шындаш препятствовать, мешать совершать что-л.; тормозить что-л. (букв. ставить препятствие). Кукшо игече марий-влакын пашаштланат чаракым шындылын. О. Тыныш. Засушливая погода препятствовала марийцам в их работе. Чаракым ышташ препятствовать, тормозить. Чӱчкыдын лийше йӱр чапле качестван шудым ямдылаш кугу чаракым ышта. «Мар. ком.». Частые дожди препятствуют заготовке сена хорошего качества.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чарак

  • 11 шке

    Г. ӹ шке́ мест. опред
    1. сам; обозначает, что кто-л. лично производит действие или испытывает его. – Юватылам гын, шке ыште. М. Евсеева. – Если я копошусь, то сделай сам. Ме «ял век савырне» манын ойлена, а шке яллан тупынь шогалын улына. М. Шкетан. Мы говорим: «повернись к деревне», а сами встали к деревне спиной.
    2. свой; принадлежащий самому себе; являющийся личным имуществом; собственный. Шке книга собственная книга.
    □ (Кондинлан) шопыктарыме шӧ рлан шке кӱ сен гыч луктын пуашыже логале. «Ончыко». Кондину за испорченное молоко пришлось заплатить из своего кармана. Маска шке вынемыштыже патыр. Калыкмут. Медведь силён в своей берлоге.
    3. сам; не кто иной как, именно он; усиливает значение определённых местоимений и существительных, подчёркивая важность, значительность обозначаемых этими словами лиц или предметов. Обкомын секретарьже шкеак сеҥымаш дене саламлен, тидым тый, ӱдыр, палет але уке? И. Антонов. Сам секретарь обкома поздравил с победой, тебе, девушка, известно это или нет? Кеч Керенский шке толын ончыжо: мемнан управыштына полный порядок! Я. Ялкайн. Пусть хоть сам Керенский приходит смотреть: в нашей управе полный порядок!
    4. сам; своими силами, без помощи или требования со стороны. Шонымаш шкеак толеш. М. Иванов. Мысль сама приходит. Чон шке коммунар-влак дек шупшеш. «Ончыко». Душа сама тянет к коммунарам.
    5. в знач. сущ. свой; связанный родственными или близкими отношениями, совместной жизнью, деятельностью. – Шкенан-влаклан нигунам удам шонымаш уке, – шыргыжале оза. А. Юзыкайн. – Нашим я никогда плохого не желаю, – улыбнулся хозяин. – Шкенан-влак але тушман салтак тӱ шка? К. Васин. – Наши или группа вражеских солдат?
    6. в сочет. с причастиями: домашними средствами, своими руками; не промышленным способом. Шке куымо кӱ вар шарыш домотканый половик; шке шолтымо арака самогон.
    □ (Мичум) кок пограничник шке ыштыме носилка дене заставыш нумал наҥгайышт. «Ончыко». Два пограничника унесли Мичу на самодельных носилках на заставу.
    7. Г. част. вообще, вообще-то; так-то; в целом; употребляется при противопоставлении чего-л. одного, более существенного и бесспорного, другому, сопутствующему (разг.). Пӹ лжӹ уке ӹ шке, коли юр лиэш? МДЭ. Вообще-то туч нет, неужели будет дождь? Ср. такше, такшым.
    ◊ Шке ак себестоимость; сумма затрат, произведённых предприятием при производстве или приобретении товара. Продукцийын шке акшым шулдештарыме. «Мар. ком.». Понижена себестоимость продукции. Шке аршын (виса) дене висаш (вискалаш) мерять на свой аршин (мерку); судить о ком-л. или о чём-л. только по своим представлениям, согласно только своим требованиям. Тудо чылажымат шке аршынже дене вискала. Й. Ялмарий. Он всех меряет на свой аршин. Шке жапыште в своё время; когда-то, в прошлом, в известный период; когда необходимо (будет), своевременно. Хуторян-влакын колтымо еҥышт волостьыш шке жапыштыже каласен шуктеныт улмаш. Н. Лекайн. Люди, отправленные хуторянами, в своё время успели сообщить в волость. Шке кумыл дене (шке кумылын) добровольно, по собственному желанию. См. кумыл. Шке семын
    1. про себя, не вслух, тихо. – Ынде изишак раш лие! – Петров шке семынже пелештыш. К. Васин. – Теперь стало немножко ясно! – произнёс про себя Петров. 2) про себя; не выражая внешним образом, в душе, в уме. Оксина кува, лӧ заҥше мотор ӱдырым ончен, шке семынже куанен. Н. Лекайн. Тётка Оксина, глядя на похорошевшую красивую девушку, радовалась про себя. 3) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Йоча урокым шке семынже ыштыже. «Ончыко». Пусть ребёнок делает уроки самостоятельно. 4) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Кеч-могай кайыкат шке семынже чоҥештылеш. Калыкмут. Каждая птица по-своему летает. 5) по-своему; по своему желанию, усмотрению. Тыят шке семынет илет, шке пашатым виктарет. М. Шкетан. Ты тоже живёшь по-своему, делаешь своё дело. 6) по-своему, на родном языке. Литвинка-ава марий вургемым чиен коштын, марла мутланен. Южо шомакшым веле шке семынже ойлен. К. Васин. Мать-литвинка носила марийскую одежду, говорила по-марийски. Лишь некоторые слова говорила по-своему. 7) по-себе; по своим силам, возможностям, вкусам; подходящий себе. Тӱ рлӧ вольыклан шке семынже кӱ тӱ чӧ кӱ леш. Калыкмут. Разной скотине нужен пастух по себе. 8) сам собой, сам по себе; невольно, непроизвольно. Агроном ден Олю коклаште йӧ ратымаш нигӧ н тыршымыж деч посна, шке семын ылыжын. Й. Ялмарий. Любовь между агрономом и Олю вспыхнула сама собой, без чьих-то усилий. Шке ӱмбаке налаш
    1. брать (взять) на себя, обязываться (обязаться) делать (сделать) что-л. 2) принимать (принять) на свой счёт; считать (счесть) что-л. относящимся к себе. См. налаш. Шке ӱмбач за свой счёт; относя расход на свои средства, на свой счёт. Кочкаш, чияш, имне пукшаш – шке ӱмбач. МДЭ. Питаться, одеваться, коней кормить – за свой счёт. Шке шонымо семын по своему усмотрению, по своему желанию, вкусу. Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱ леш-оккӱ ллан шалатен? В. Колумб. Могу ли я по своему усмотрению растратить силы на всякую ерунду? Шке шот(шо) дене
    1. своим чередом, как положено, как следует. Умбакыже сӱ ан шке шотшо дене эртыш. С. Чавайн. Дальше свадьба прошла своим чередом. 2) про себя, не вслух, тихо. Тыге, шке шотшо дене мутланен, Шемеч кува корно дене ошкылеш. С. Чавайн. Так, разговаривая про себя, Шемечиха шагает по дороге. 3) про себя, не выражая внешним образом, в душе, в уме. Пӱ тынь школ, чыла туныктышо мыйым шке шотышт дене вурсат дыр. В. Сапаев. Наверно, вся школа, все учителя в душе ругают меня. 4) самостоятельно, собственными силами, без посторонней помощи. Сакар кудалше мераҥланат логалташ тӱҥале. Тидыжым шке шотшо дене, Левентей кугыза туныктыдегычак келыштарыш. С. Чавайн. Сакар начал попадать и в бегущего зайца. А этому он научился самостоятельно, без уроков дяди Левентея. 5) по-своему, по-особому, своеобразно, на свой лад. Тушто вер-шӧ р шке шотшо дене путырак сылне. Й. Осмин. Там местность по-своему привлекательна. 6) сам собой, сам по себе, самостоятельно, невольно, непроизвольно. Стакан гыч арака дьячок логарыш шке шотшо денак йоген пурыш. С. Чавайн. Водка из стакана сама потекла в глотку дьячка. 7) сам, самостоятельно, независимо от других. Тӱ жем кок шӱ дӧ кумло шымше ий марте марий калык шке шотшо дене илен. С. Чавайн. До
    1. 37 года марийский народ жил независимо. Шке шыркаҥаш самоопыляться; опылять путём переноса пыльцы из пыльников на рыльце того же цветка или других цветков того же растения. Шыдаҥ, шож, пурса, йытын, томат да моло кушкыл шке шыркаҥыт. «Ботаника». Пшеница, ячмень, горох, лён, томат и другие растения самоопыляются. Шке эрык дене добровольно, сам, по доброй воле, по своей воле. Вара нунат колхозыш шке эрыкышт дене пуреныт. В. Косоротов. Потом и они добровольно вступили в колхоз. Шкем кидыш налаш брать (взять) себя в руки; добиваться (добиться) самообладания. См. кид. Шкем шке пушташ покончить с собой, совершить самоубийство. Тиде жапыште Ромашов шкенжым шке пуштмо нерген шонкален. А. Куприн. В это время Ромашов думал о самоубийстве.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шке

См. также в других словарях:

  • ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ СТРАХОВАНИЕ ОТ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ НА ПРОИЗВОДСТВЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ — осуществляется по правилам гл. 14 Положения о страховой деятельности в Республике Беларусь (далее Положение), утвержденного Указом Президента Республики Беларусь от 25 августа 2006 г. N 530. В соответствии с п. 243 Положения обязательному… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Несчастный случай на производстве — 16 Несчастный случай на производстве Несчастный случай D. Arbeitsunfall E. Occupational accident F. Accident du travail Случай на производстве, в результате которого произошло воздействие опасного производственного фактора. Примечание Порядок… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Анализ несчастных случаев на производстве — исследование и распределение несчастных случаев на производстве по видам производств, травмирующим факторам и причинам их возникновения в целях выявления общих тенденций и принятия предупреждающих мер. Основой всех организационно технических… …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Страхование от несчастных случаев на производстве и профзаболеваний — Страхование от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний вид страхования, имеющий целью защиту имущественных интересов как работников, так и работодателей в связи с возможными несчастными случаями на производстве и… …   Википедия

  • Расследование несчастных случаев на производстве — законодательно установленная процедура обязательного расследования обстоятельств и причин повреждений здоровья работников и др. лиц, участвующих в производственной деятельности работодателя, при осуществлении ими действий, обусловленных трудовыми …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Акт о несчастном случае на производстве — юридический документ установленного образца, подтверждающий факт повреждения здоровья работника вследствие несчастного случая на производстве, оформленный по результатам расследования этого несчастного случая, проведенного в установленном порядке …   Российская энциклопедия по охране труда

  • Несчастный случай на производстве — (англ. accident in production) по законодательству РФ об обязательном социальном страховании событие, в результате которого застрахованный получил увечье или иное повреждение здоровья при исполнении им обязанностей п …   Энциклопедия права

  • Расследование И Учет Несчастных Случаев На Производстве (Акт О Несчастном Случае) — расследованию и учету подлежат несчастные случаи (травма, в том числе полученная в результате нанесения телесных повреждений другим лицом, острое отравление, тепловой удар, ожог, обморожение, утопление, поражение электрическим током, молнией и… …   Словарь бизнес-терминов

  • Лица, участвующие в производстве по делу об административном правонарушении —    В производстве по делу об административном правонарушении участвуют: лицо, привлекаемое к административной ответственности, потерпевший, законные представители, адвокат, свидетель, эксперт, переводчик. Кодекс РСФСР об административных… …   Административное право. Словарь-справочник

  • Несчастный случай на производстве — (англ. accident in production) по законодательству РФ об обязательном социальном страховании событие, в результате которого застрахованный получил увечье или иное повреждение здоровья при исполнении им обязанностей по трудовому договору… …   Большой юридический словарь

  • НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ НА ПРОИЗВОДСТВЕ — случай травматического повреждения здоровья пострадавшего, происшедший по причине, связанной с его трудовой деятельностью, или во время работы. Законодательно определение термина несчастный случай на производстве (далее НС) установлено для целей… …   Российская энциклопедия по охране труда

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»