Перевод: с иврита на русский

с русского на иврит

(да)+ну+тебя!

  • 1 בִּלעָדַי (בִּלעָדֶיךָ, בִּלעָדָיו)

    בִּלעָדַי (בִּלעָדֶיךָ, בִּלעָדָיו)

    без меня (тебя, его)

    בִּלעֲדֵי

    без, кроме (обычно с местоим. суффиксом)

    ————————

    בִּלעָדַי (בִּלעָדֶיךָ, בִּלעָדָיו)}

    без тебя

    בִּלעֲדֵי

    без, кроме (обычно с местоим. суффиксом)

    בִּלעָדַי (בִּלעָדֶיךָ, בִּלעָדָיו)

    без меня (тебя, его)

    Иврито-Русский словарь > בִּלעָדַי (בִּלעָדֶיךָ, בִּלעָדָיו)

  • 2 בעבורך

    בעבורך

    за тебя, для тебя, ради тебя

    בַּעֲבוּר

    1.из-за 2.ради, для, чтобы (перед глаголом) 3.для, за

    Иврито-Русский словарь > בעבורך

  • 3 מתוכך

    מתוכך

    из тебя, изнутри тебя, от тебя

    מִתוֹך

    из, изнутри, от

    מִתוֹך כָּך

    тем самым; из этого

    מִתוֹך הַכָּרָה

    сознательно

    Иврито-Русский словарь > מתוכך

  • 4 עבורך

    עבורך

    за тебя, для тебя, ради тебя

    עֲבוּר, בַּעֲבוּר

    для, ради; за

    Иврито-Русский словарь > עבורך

  • 5 חסר

    חַסֵר-אוֹנִים
    отсутствующий

    лазейка
    пробел
    провал
    пролом
    проход
    щербина
    зазор
    ущелье
    разрыв
    брешь
    недостающий
    резко
    неполный
    недостаточный
    желающий
    нуждающийся
    лакун
    короткое замыкание
    короткий
    краткий
    резкий
    * * *

    חסר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חִיסֵר [לְחַסֵר, מְ-, יְ-]

    1.вычитать 2.уменьшать

    ————————

    חסר

    ед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    ————————

    חסר

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    Иврито-Русский словарь > חסר

  • 6 בנוגע לך

    בנוגע לך

    что касается тебя, относительно тебя

    בְּנוֹגֵעַ ל-

    что касается, касательно, относительно

    Иврито-Русский словарь > בנוגע לך

  • 7 בעודך

    בעודך

    через тебя, после тебя

    בְּעוֹד

    1.через, после, спустя 2.пока, в то время как

    בְּעוֹד מוֹעֵד

    заблаговременно, своевременно

    Иврито-Русский словарь > בעודך

  • 8 הגידו

    הגידו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    הִגִיד [לְהַגִיד, -, יַ-]

    сказать, поведать (в современном иврите употребляется только в инфинитиве, буд. вр. и повелит. наклонении)

    תַגִיד

    скажи

    אַגִיד אוֹתךָ לָאִימָא שֶלִי

    пожалуюсь на тебя маме; всё расскажу маме

    ————————

    הגידו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    הִגִיד [לְהַגִיד, -, יַ-]

    сказать, поведать (в современном иврите употребляется только в инфинитиве, буд. вр. и повелит. наклонении)

    תַגִיד

    скажи

    אַגִיד אוֹתךָ לָאִימָא שֶלִי

    пожалуюсь на тебя маме; всё расскажу маме

    Иврито-Русский словарь > הגידו

  • 9 זולתך

    זולתך

    кроме, помимо тебя

    זוּלַת I [זוּלָתִי, זוּלַתךָ]

    кроме, помимо (меня, тебя)

    זוּלַת אִם

    разве что

    Иврито-Русский словарь > זולתך

  • 10 חסרה

    חסרה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    ————————

    חסרה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    Иврито-Русский словарь > חסרה

  • 11 חסרו

    חסרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חִיסֵר [לְחַסֵר, מְ-, יְ-]

    1.вычитать 2.уменьшать

    ————————

    חסרו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    ————————

    חסרו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    חָסַר [לַחסוֹר, חָסֵר, יֶחסַר]

    1.недоставать 2.убывать 3.отсутствовать

    חָסַר אֶת הַיְכוֹלֶת

    был лишён способности

    אַתָה חָסַרתָ לִי

    тебя мне не хватало

    Иврито-Русский словарь > חסרו

  • 12 לשמך

    לשמך

    для тебя, ради тебя

    לְשֵם

    для, ради, с целью

    לְשֵם שִינוּי

    чтобы сменить тему («пластинку»)

    לְשֵם שָמַיִים

    не ради выгоды, бескорыстно

    לִשמוֹ

    в чистом виде

    Иврито-Русский словарь > לשמך

  • 13 מאחוריך

    מאחוריך

    за тобой, позади тебя, из-за тебя

    מְאוּשרָר

    ратифицированный

    Иврито-Русский словарь > מאחוריך

  • 14 מִמךָ ז', מִמֵך נ'

    מִמךָ ז', מִמֵך נ'

    1.от тебя, из тебя 2.чем ты

    Иврито-Русский словарь > מִמךָ ז', מִמֵך נ'

  • 15 מִמֵך

    מִמֵך

    מִמךָ ז', מִמֵך נ'

    1.от тебя, из тебя 2.чем ты

    Иврито-Русский словарь > מִמֵך

  • 16 ממך

    ממך

    из тебя, от тебя; чем ты

    מִן, מִ- [מֵ-]

    1.из, с 2.от 3.чем

    מִן הַדִין

    следует, полагается

    מִן הַסתָם

    1.наверно, вероятно, очевидно, по-видимому 2.разумеется

    מִן הָרָאוּי

    следует, стoит

    Иврито-Русский словарь > ממך

  • 17 על-ידך

    על-ידך

    около тебя (м), возле тебя (м)

    עַל [עָלַיי, עָלֶיךָ, עָלַיִך, עָלָיו, עָלֶיהָּ]

    на; о; об

    עַל אוֹדוֹת

    по поводу; относительно, о (лит., редко)

    עַל אַף

    вопреки; несмотря на

    עַל בּוּריוֹ

    в совершенстве

    הוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּ

    он знал иврит в совершенстве

    עַל בָּטוּחַ

    наверняка; с полной уверенностью (разг.)

    עַל הַגוֹבַהּ

    на высоте; на высоком уровне

    עַל חַם

    на месте преступления

    עַל יַד

    около; вблизи; при

    עַל יְדֵי (ע"י)

    через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)

    הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיק

    стихотворение написано Бяликом

    עַל יְדֵי כָּך

    тем самым

    עַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹ

    поневоле; по принуждению

    עַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)

    отлично, превосходно (разг.)

    עַל כָּל פָּנִים

    во всяком случае; в любом случае, так или иначе

    עַל כֵּן

    поэтому

    עַל לֹא דָבָר

    не за что (в ответ на слова благодарности); напрасно

    עַל מְנָת

    с тем чтобы

    עַל נְקַלָה

    с лёгкостью; легко; без труда

    עַל סַך שֶל

    на сумму в

    עַל סמַך

    на основании; опираясь на

    עַל פֶּה, בְּעַל פֶּה

    устно; наизусть; на память

    עַל פִּי רוֹב

    большей частью, в большинстве случаев

    עַל פָּנָיו

    1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавок

    עַל הַפָּנִים

    очень плохо (положение, ситуация), хуже некуда

    עַל שוּם שֶ-

    потому что; из-за того, что; ввиду того, что

    עַל שוּם מָה

    почему

    עַל שֵם (ע"ש)

    1.имени (кого-л.) 2.в честь

    עַל תֶקֶן שֶל

    в качестве (кого-л.), в роли

    הַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּ

    корабль со всей командой

    אֶל-עַל

    1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)

    ————————

    על-ידך

    тобою (м)

    עַל [עָלַיי, עָלֶיךָ, עָלַיִך, עָלָיו, עָלֶיהָּ]

    на; о; об

    עַל אוֹדוֹת

    по поводу; относительно, о (лит., редко)

    עַל אַף

    вопреки; несмотря на

    עַל בּוּריוֹ

    в совершенстве

    הוּא יָדַע עִברִית עַל בּוּריָהּ

    он знал иврит в совершенстве

    עַל בָּטוּחַ

    наверняка; с полной уверенностью (разг.)

    עַל הַגוֹבַהּ

    на высоте; на высоком уровне

    עַל חַם

    на месте преступления

    עַל יַד

    около; вблизи; при

    עַל יְדֵי (ע"י)

    через (кого-л.); с помощью; при посредстве; посредством (указывает на деятеля при страдательной конструкции)

    הַשִיר נִכתַב עַל-יְדֵי בּיָאלִיק

    стихотворение написано Бяликом

    עַל יְדֵי כָּך

    тем самым

    עַל כּוֹרחוֹ, בְּעַל כּוֹרחוֹ

    поневоле; по принуждению

    עַל הַכֵּיפַק (=עַלַא כֵּיפַק)

    отлично, превосходно (разг.)

    עַל כָּל פָּנִים

    во всяком случае; в любом случае, так или иначе

    עַל כֵּן

    поэтому

    עַל לֹא דָבָר

    не за что (в ответ на слова благодарности); напрасно

    עַל מְנָת

    с тем чтобы

    עַל נְקַלָה

    с лёгкостью; легко; без труда

    עַל סַך שֶל

    на сумму в

    עַל סמַך

    на основании; опираясь на

    עַל פֶּה, בְּעַל פֶּה

    устно; наизусть; на память

    עַל פִּי רוֹב

    большей частью, в большинстве случаев

    עַל פָּנָיו

    1.внешне; на первый взгляд, вроде бы 2.вместо него; вдобавок

    עַל הַפָּנִים

    очень плохо (положение, ситуация), хуже некуда

    עַל שוּם שֶ-

    потому что; из-за того, что; ввиду того, что

    עַל שוּם מָה

    почему

    עַל שֵם (ע"ש)

    1.имени (кого-л.) 2.в честь

    עַל תֶקֶן שֶל

    в качестве (кого-л.), в роли

    הַספִינָה עַל כָּל צִוותָהּ

    корабль со всей командой

    אֶל-עַל

    1.ввысь, вверх 2.Эль-Аль (название израильской авиакомпании)

    Иврито-Русский словарь > על-ידך

  • 18 קפצו

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קִיפֵּץ [לְקַפֵּץ, מְ-, יְ-]

    прыгать, скакать

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    Иврито-Русский словарь > קפצו

  • 19 קראו

    קראו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קָרָא [לִקרוֹא, קוֹרֵא, יִקרָא]

    1.читать 2.звать 3.называть, дать имя

    קָרָא אֶת הַמַפָּה

    правильно ориентировался в событиях

    קָרָא לַיֶלֶד בִּשמוֹ

    назвал своим именем

    קָרָא לוֹ דרוֹר

    освободил, отпустил его

    אֵיך קוֹראִים לְךָ?

    как тебя зовут?

    קָרָא בְּשֵמוֹת

    дразнил

    קָרָא בַּקָפֶה

    гадать на кофейной гуще

    קָרָא זמַן-מָה

    почитать (текст)

    קָרָא עַד הַסוֹף

    дочитать (прочесть до конца)

    ————————

    קראו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָרָא [לִקרוֹא, קוֹרֵא, יִקרָא]

    1.читать 2.звать 3.называть, дать имя

    קָרָא אֶת הַמַפָּה

    правильно ориентировался в событиях

    קָרָא לַיֶלֶד בִּשמוֹ

    назвал своим именем

    קָרָא לוֹ דרוֹר

    освободил, отпустил его

    אֵיך קוֹראִים לְךָ?

    как тебя зовут?

    קָרָא בְּשֵמוֹת

    дразнил

    קָרָא בַּקָפֶה

    гадать на кофейной гуще

    קָרָא זמַן-מָה

    почитать (текст)

    קָרָא עַד הַסוֹף

    дочитать (прочесть до конца)

    Иврито-Русский словарь > קראו

  • 20 אוֹתָך


    * * *

    אוֹתָך

    тебя (жен. р.)

    Иврито-Русский словарь > אוֹתָך

См. также в других словарях:

  • Тебя, Бога, хвалим — (лат. Te Deum laudamus, Te Deum), гимн св. Амвросия Медиоланского ранний христианский гимн, созданный в конце IV столетия, самый известный гимн латинской церкви. Назван по начальным словам. Традиционно приписывается св. Амвросию Медиоланскому,… …   Википедия

  • Тебя — Тебя, как первую любовь... Тебя, как первую любовь... Жанр документальный фильм Режиссёр И. Калинина Автор сценария Г. Силина, А. Пинскер В главных ролях …   Википедия

  • Тебя, как первую любовь... — Тебя, как первую любовь... Жанр документальный фильм Режиссёр И. Калинина Автор сценария Г. Силина, А. Пинскер В главных ролях Надя Рушева Оператор Ю. Николаев …   Википедия

  • Тебя ж, как первую любовь, / России сердце не забудет — Из стихотворения «29 е января 1837» (1837) Федора Ивановича Тютчева (1803 1873), написанного поэтом на смерть А. С. Пушкина: Вражду твою пусть Тот рассудит, Кто слышит пролитую кровь... Тебя ж, как первую любовь, России сердце не забудет!..… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Тебя, Бога, хвалим (BWV 16) — Тебя, Бога, хвалим (нем. Herr Gott, dich loben wir, BWV 16)  церковная кантата, созданная Иоганном Себастьяном Бахом. Была написана в Лейпциге для празднования Нового года и впервые исполнена 1 января 1726 года. История и слова Бах… …   Википедия

  • тебя как подменили — нареч, кол во синонимов: 3 • ты совсем ку ку (3) • ты удивляешь меня (3) • я от тебя в ш …   Словарь синонимов

  • тебя — мест. род. вин. ед. ч., укр. тебе, блр. цебе, др. русск., ст. слав. тебе, сербохорв. тѐбе, словен. tеbе, чеш. tеbе, польск. сiеbiе, в. луж. tebje. Праслав. род. п. ед. ч. *tebe из *tеvе, ср. др. инд., авест. tаvа, род. п. ед. ч., лит. род. п. ед …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Тебя звали обедать, а ты пришел объедать. — Тебя звали обедать, а ты пришел объедать. См. ЗАВИСТЬ ЖАДНОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Тебя Бог умом наделил, так не нас же обделил. — Тебя Бог умом наделил, так не нас же обделил. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Тебя манят - твоих денег хотят. — Тебя манят твоих денег хотят. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • тебя не спрашивают — нареч, кол во синонимов: 5 • надоел (22) • отвянь (16) • отстань (52) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»