Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

(в+организме)

  • 1 λιθοδιάλυσις

    (-εως) η мед. дробление или растворение камней в организме

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > λιθοδιάλυσις

  • 2 129

    {сущ., 99}
    1. кровь – легко проливаемая, самая драгоценная жидкость в организме животного и человека, которая доставляет к каждой клетке тела необходимое питание и уносит все ненужное. В крови – душа живого тела, то есть его физическая жизнь (Быт. 9:4, 5; Лев. 17:11, 14; Втор. 12:23), поэтому кровь пить (есть) запрещалось, даже тех животных, мясом которых человек по закону мог питаться (Лев. 3:17; 7:26, 27; 19:26; Втор. 12:16; 15:23; Деян. 15:20, 29; 21:25). Кровь приносимых в жертву животных должна была выливаться у жертвенника (Лев. 4:7, 18, 25, 30, 34). Господь Иисус Христос также пролил Свою Кровь к подножию Своего жертвенника – Креста, искупив, оправдав и очистив ею всех Своих;
    2. симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление; перен. вино, виноградный сок.
    Ссылки: Мф. 16:17; 23:30, 35; 26:28; 27:4, 6, 8, 24, 25; Мк. 5:25, 29; 14:24; Лк. 8:43, 44; 11:50, 51; 13:1; 22:20, 44; Ин. 1:13; 6:53-56; 19:34; Деян. 1:19; 2:19, 20; 5:28; 15:20, 29; 17:26; 18:6; 20:26, 28; 21:25; 22:20; Рим. 3:15, 25; 5:9; 1Кор. 10:16; 11:25, 27; 15:50; Гал. 1:16; Еф. 1:7; 2:13; 6:12; Кол. 1:14, 20; Евр. 2:14; 9:7, 1214, 18-22, 25; 10:4, 19, 29; 11:28; 12:4, 24; 13:11, 12, 20; 1Пет. 1:2, 19; 1Ин. 1:7; 5:6, 8; Откр. 1:5; 5:9; 6:10, 12; 7:14; 8:7, 8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3, 4, 6; 17:6; 18:24; 19:2, 13. LXX: 1818 (םָדּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 129

  • 3 αἷμα

    {сущ., 99}
    1. кровь – легко проливаемая, самая драгоценная жидкость в организме животного и человека, которая доставляет к каждой клетке тела необходимое питание и уносит все ненужное. В крови – душа живого тела, то есть его физическая жизнь (Быт. 9:4, 5; Лев. 17:11, 14; Втор. 12:23), поэтому кровь пить (есть) запрещалось, даже тех животных, мясом которых человек по закону мог питаться (Лев. 3:17; 7:26, 27; 19:26; Втор. 12:16; 15:23; Деян. 15:20, 29; 21:25). Кровь приносимых в жертву животных должна была выливаться у жертвенника (Лев. 4:7, 18, 25, 30, 34). Господь Иисус Христос также пролил Свою Кровь к подножию Своего жертвенника – Креста, искупив, оправдав и очистив ею всех Своих;
    2. симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление; перен. вино, виноградный сок.
    Ссылки: Мф. 16:17; 23:30, 35; 26:28; 27:4, 6, 8, 24, 25; Мк. 5:25, 29; 14:24; Лк. 8:43, 44; 11:50, 51; 13:1; 22:20, 44; Ин. 1:13; 6:53-56; 19:34; Деян. 1:19; 2:19, 20; 5:28; 15:20, 29; 17:26; 18:6; 20:26, 28; 21:25; 22:20; Рим. 3:15, 25; 5:9; 1Кор. 10:16; 11:25, 27; 15:50; Гал. 1:16; Еф. 1:7; 2:13; 6:12; Кол. 1:14, 20; Евр. 2:14; 9:7, 1214, 18-22, 25; 10:4, 19, 29; 11:28; 12:4, 24; 13:11, 12, 20; 1Пет. 1:2, 19; 1Ин. 1:7; 5:6, 8; Откр. 1:5; 5:9; 6:10, 12; 7:14; 8:7, 8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3, 4, 6; 17:6; 18:24; 19:2, 13. LXX: 1818 (םָדּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αἷμα

  • 4 αίμα

    {сущ., 99}
    1. кровь – легко проливаемая, самая драгоценная жидкость в организме животного и человека, которая доставляет к каждой клетке тела необходимое питание и уносит все ненужное. В крови – душа живого тела, то есть его физическая жизнь (Быт. 9:4, 5; Лев. 17:11, 14; Втор. 12:23), поэтому кровь пить (есть) запрещалось, даже тех животных, мясом которых человек по закону мог питаться (Лев. 3:17; 7:26, 27; 19:26; Втор. 12:16; 15:23; Деян. 15:20, 29; 21:25). Кровь приносимых в жертву животных должна была выливаться у жертвенника (Лев. 4:7, 18, 25, 30, 34). Господь Иисус Христос также пролил Свою Кровь к подножию Своего жертвенника – Креста, искупив, оправдав и очистив ею всех Своих;
    2. симв. человечность (кровь и плоть), а тж. искупление; перен. вино, виноградный сок.
    Ссылки: Мф. 16:17; 23:30, 35; 26:28; 27:4, 6, 8, 24, 25; Мк. 5:25, 29; 14:24; Лк. 8:43, 44; 11:50, 51; 13:1; 22:20, 44; Ин. 1:13; 6:53-56; 19:34; Деян. 1:19; 2:19, 20; 5:28; 15:20, 29; 17:26; 18:6; 20:26, 28; 21:25; 22:20; Рим. 3:15, 25; 5:9; 1Кор. 10:16; 11:25, 27; 15:50; Гал. 1:16; Еф. 1:7; 2:13; 6:12; Кол. 1:14, 20; Евр. 2:14; 9:7, 1214, 18-22, 25; 10:4, 19, 29; 11:28; 12:4, 24; 13:11, 12, 20; 1Пет. 1:2, 19; 1Ин. 1:7; 5:6, 8; Откр. 1:5; 5:9; 6:10, 12; 7:14; 8:7, 8; 11:6; 12:11; 14:20; 16:3, 4, 6; 17:6; 18:24; 19:2, 13. LXX: 1818 (םָדּ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αίμα

См. также в других словарях:

  • Шлаки в организме — «Шлаки»  распространённая в альтернативной медицине концепция, согласно которой в организме человека постепенно накапливаются некие вредные вещества, которые следует периодически удалять с помощью специальных методик «очистки организма».… …   Википедия

  • Распространённость химических элементов в человеческом организме — В данной статье приведена оценка средней распространённости химических элементов в человеческом организме. Атомы в организме человека В среднем 70 килограммовое тело взрослого человека содержит около 6,7×1027 атомов и состоит из 60 химических… …   Википедия

  • количество вещества удержанного в организме — rus содержание (с) вредного вещества в организме, количество (с) вещества удержанного в организме eng body burden fra charge (f) corporelle deu inkorporierte Noxe (f) spa carga (f) corporal …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • содержание вредного вещества в организме — rus содержание (с) вредного вещества в организме, количество (с) вещества удержанного в организме eng body burden fra charge (f) corporelle deu inkorporierte Noxe (f) spa carga (f) corporal …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • максимально допустимое содержание радиоактивных веществ в организме — didžiausias organizmui leidžiamas radionuklidų kiekis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Aktyvumu išreiškiamas radionuklidų kiekis organizme, kurį leidžia radiacinės saugos normos. atitikmenys: angl. maximum permissible… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • предельно допустимое содержание радиоизотопов в организме — didžiausias organizmui leidžiamas radionuklidų kiekis statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Aktyvumu išreiškiamas radionuklidų kiekis organizme, kurį leidžia radiacinės saugos normos. atitikmenys: angl. maximum permissible… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • Обмен веществ и сил в животном организме — Между телом животного и его внешней средой происходит постоянный обмен веществ пища, питье и кислород вдыхаемого воздуха, войдя в тело, претерпевают здесь ряд превращений, преимущественно химических, и извергаются вон (легкими, кожей, почками и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • операция на живом организме — сущ., кол во синонимов: 2 • вивисекция (3) • живосечение (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • В организме ничего не меняется —    при создании макета организма возникает вопрос о взаимодейстии такого макета с окружающей средой; если организм макетирует любое попавшее в него вещество, то он может усваивать пищу и, если это женский организм, скрещиваться с немакетированной …   Мир Лема - словарь и путеводитель

  • максимально допустимое содержание радиоактивных веществ в организме — rus максимально допустимое содержание (с) радиоактивных веществ в организме eng maximum permissible body burden (radiation protection) fra charge (f) corporelle maximale admissible, quantité (f) maximale admissible deu höchstzulässige… …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

  • счетчик для определения радиоактивности в организме человека — rus счетчик (м) для измерения радиоактивности всего тела, счетчик (м) для определения радиоактивности в организме человека; спектрометр (м) излучения человека eng whole body counter, human counter, whole body monitor fra anthroporadiamètre (m),… …   Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»