Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

(στρατεία

  • 1 Expedition

    subs.
    Speed: P. and V. τχος, τό, σπουδή, ἡ.
    March of an army: P. and V. ἔξοδος, ἡ.
    Campaign: P. and V. στόλος, ὁ, στρατεία, ἡ, P. ἐπιστρατεία, ἡ.
    Go on an expedition: P. and V. στρατεύειν (or mid.), ἐπιστρατεύειν (or mid. in V.), P. ἐκστρατεύειν (or mid.), V. στέλλεσθαι.
    Join in an expedition: P. συστρατεύειν (or mid.) (absol.), συνεπιστρατεύειν (dat. of pers.).
    Army: P. and V. στόλος, ὁ, στρατεία, ἡ; see Army.
    Fleet: P. and V. στόλος, ὁ, P. ἀπόστολος, ὁ.
    Expedition by sea: P. and V. πλοῦς, ὁ, στόλος, ὁ, ἔκπλους, ὁ, P. ἐπίπλους, ὁ, ἀπόστολος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Expedition

  • 2 Campaign

    subs.
    P. and V. στρατεία, ἡ, P. ἐπιστρατεία, ἡ.
    March out: P. and V. ἔξοδος, ἡ.
    Go on a campaign: P. and V. στρατεύειν (or mid.), ἐπιστρατεύειν (or mid.), P. ἐκστρατεύειν (or mid.), V. στέλλεσθαι.
    Take the field ( of a general): P. and V. στρατηγεῖν, V. στρατηλατεῖν.
    Join in a campaign: P. συστρατεύειν (or mid.) (absol.); v. trans.: συνεπιστρατεύειν (dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Campaign

  • 3 Either

    adj.
    Of two: Ar. and P. ἑκτερος, P. ὁπότερος.
    If you reject either of these courses, I fear the expedition may be useless to you: P. εἰ θατέρου τούτων ὀλιγωρήσετε ὀκνῶ μὴ μάταιος ὑμῖν ἡ στρατεία γένηται (Dem. 14).
    ——————
    conj.
    Either... or: P. and V. ἢ... ἤ.
    With emphasis on the first alternative: P. and V. ἤ τοι... ἤ (Thuc. 2, 40, and 6, 38; Dem. 603; Plat., Prot. 331B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Either

  • 4 Field

    subs.
    P. and V. ἀγρός, ὁ, γῆ, ἡ, Ar. and V. ρουρα, ἡ (also Plat. but rare P.), γύαι, αἱ; see Land.
    Meadow: P. and V. λειμών, ὁ; see Meadow.
    Field of battle. — Conquer in the field: P. and V. μχῃ κρατεῖν.
    Take the field, v.: P. and V. στρατεύειν (or mid.), ἐπιστρατεύειν (or mid.), P. ἐκστρατεύειν (or mid.); see Campaign.
    Service in the field: P. and V. στρατεία, ἡ.
    In the field: P. ἐπὶ στρατείας, Ar. ἐπὶ στρατίας.
    met., as soon as we enter the field ( as claimants in a suit): P. ἐπειδὴ ἡμεῖς... ἥκομεν εἰς τὸ μέσον (Dem. 1088).
    Opportunity for enterprise: P. and V. καιρός, ὁ, γών, ὁ, φορμή, ἡ.
    A good field for: P. εὐπορία, ἡ (gen.).
    The orators who delight us by their words will have a field for display in other less important cases: P. οἱ τέρποντες λόγῳ ῥήτορες ἕξουσι καὶ ἐν ἄλλοις ἐλάσσοσιν ἀγῶνα (Thuc. 40).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Field

  • 5 Service

    subs.
    P. διακονία, ἡ, Ar. and P. πηρεσία, ἡ, P. and V. λατρεία, ἡ (Plat.), θεραπεία, ἡ, θερπευμα, τό (Eur., H.F. 633), ὑπηρέτημα, τό, V. λατρεύματα, τα, δούλευμα, τό.
    Benefit, favour: P. χρις, ἡ, ὠφέλεια, ἡ, P. εὐεργεσία, ἡ, εὐεργέτημα, τό, ὑπούργημα, τό, Ar. and V. ὠφέλημα, τό, V. πουργία, ἡ.
    Worship of the gods: P. θεραπεία, ἡ, θεράπευμα, τό, λατρεία, ἡ.
    Overseer of the religious services: P. τῆς πρὸς τοὺς θεούς ἐπιμελείας... προστάτης (Dem. 618).
    Ritual: P. and V. τελετή, ἡ, or pl., τέλος, τό, or pl.
    Use, employment: P. and V. χρεία, ἡ.
    Duty, function: P. and V. ἔργον, τό, χρεία, ἡ (Dem. 319), V. χρέος, τό, τέλος, τό.
    It is the future or the present that requires the services of a counsellor: P. τὸ μέλλον ἢ τὸ παρὸν τὴς τοῦ συμβούλου τάξιν ἀπαιτεῖ (Dem. 292).
    Be at any one's service: use P. and V. πρόχειρος εἶναι (dat.).
    Secure the services of a person: P. and V. χρῆσθαί (τινι).
    Service in the army: P. στρατεία, ἡ, Ar. and P. στρατιά, ἡ.
    Be of an age for service: P. ἐν τῇ ἡλικίᾳ εἶναι.
    Foreign service: ἔξοδος ἔκδημος, ἡ (Thuc. 2, 10), ἔκδημοι στρατεῖαι, αἱ (Thuc. 1, 15).
    Evasion of service: Ar. and P. ἀστρατεία, ἡ.
    Evading service, or exempt from it: Ar. and P. ἀστρτευτος.
    Fit for service ( of ships): P. πλώϊμος.
    In active service ( of ships): P. ἐνεργός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Service

  • 6 Soldiering

    subs.
    P. and V. στρατεία, ἡ; see Service.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Soldiering

См. также в других словарях:

  • στρατεία — στρατείᾱ , στρατεία expedition fem nom/voc/acc dual στρατείᾱ , στρατεία expedition fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείᾳ — στρατείᾱͅ , στρατεία expedition fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατεία — και ιων. τ. στρατηΐη, ἡ, Α [στρατεύω] 1. εκστρατεία («ἐποιέετο στρατηΐην ἐς Καππαδοκίην», Ηρόδ.) 2. στρατοπέδευση 3. στράτευση 4. στρατιωτική αγωγή 5. στρατιωτικό υπούργημα, αξίωμα 6. σπαν. στρατιά 7. στον πληθ. αἱ στρατεῑαι ο πόλεμος 8. φρ. α)… …   Dictionary of Greek

  • στρατεία — η 1. εκστρατεία. 2. στρατιωτική υπηρεσία …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • στρατείας — στρατείᾱς , στρατεία expedition fem acc pl στρατείᾱς , στρατεία expedition fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείαι — στρατείᾱͅ , στρατεία expedition fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείαν — στρατείᾱν , στρατεία expedition fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατειῶν — στρατεία expedition fem gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείαις — στρατεία expedition fem dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείην — στρατεία expedition fem acc sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • στρατείης — στρατεία expedition fem gen sg (epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»