Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(voracité

  • 1 جشع

    voracité; soif; rapacité; rapace; pieuvre; mercantile; malacie; malacia; insatiable; gourmande; gourmand; cupidité; cupide; avidité; avide

    Dictionnaire Arabe-Français > جشع

  • 2 حرص

    voracité; rapacité; ladrerie; attachement

    Dictionnaire Arabe-Français > حرص

  • 3 شراهة

    voracité; sitiomanie; rapacité; lécherie; intempérance; insatiable; gourmandise; goinfrerie; godaille; gloutonnerie; gastrolâtrie; convoitise; boulimie; avidité

    Dictionnaire Arabe-Français > شراهة

  • 4 شره

    voracité; vorace; vadelagueule; ripailleuse; ripailleur; rapiate; rapiat; rapace; ogresse; ogre; morfale; morfal; mercantile; licheuse; licheur; intempérante; intempérant; intempérance; insatiable; insatiabilité; happelapin; gourmandise; gourmande; gourmand; goulue; goulu; goinfrerie; goinfre; godailleur; godailler; gloutonnerie; gloutonne; glouton; gastrolâtre; friandise; friande; friand; dévorante; dévorant; convoitise; boulimique; bâfreuse; bâfreur; avide

    Dictionnaire Arabe-Français > شره

  • 5 طماعة

    voracité; rapacité; cupidité

    Dictionnaire Arabe-Français > طماعة

  • 6 طمع

    voracité; rapacité; insatiabilité; cupidité; convoitise; avidité

    Dictionnaire Arabe-Français > طمع

  • 7 fauces

    fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan).    - arente fauce, Hor.: le gosier sec.    - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge.    - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge.    - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge.    - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor.    - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie.    - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne.    - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers.    - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four.    - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché.    - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable.    - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.
    * * *
    fauces, ĭum, f. plur. (au sing. nom. faux, inusité, sauf fauce, à l'abl.) [st2]1 [-] gorge, gosier; voracité. [st2]2 [-] conduit, canal, ouverture, passage étroit, gorges, pas, défilé, détroit, bras de mer. [st2]3 [-] entrée étroite, goulet (d'un port), embouchure. [st2]4 [-] gouffre, abîme. [st2]5 [-] bouche, cratère (d'un volcan).    - arente fauce, Hor.: le gosier sec.    - manifesto jam faucibus teneor, Plaut.: évidemment je suis pris à la gorge.    - obstipui, steteruntque comae et vox faucibus haesit, Virg. En.: je restai stupéfait, mes cheveux se dressèrent et ma voix s'étrangla dans la gorge.    - Catilina faucibus urget, Cic.: Catilina nous menace à la gorge.    - fauces angustae, Virg.: passage étroit, couloir, corridor.    - Ciliciae fauces, Curt.: les gorges de la Cilicie.    - ubi venere ad fauces grave olentis Averni, Virg. En. 6: quand elles furent arrivées près des gorges fétides de l'Averne.    - fauces Orci, Apul.: le gouffre des enfers.    - fauces fornacis, Cato.: gueule d'un four.    - fauces macelli, Cic.: l'entrée étroite du marché.    - fauce improba latro incitatus, Phaedr. 1, 1: le brigand (= le loup), stimulé par sa voracité insatiable.    - terrae fauces, Cic. Nat. 2: les bouches de la terre.
    * * *
        Fauces, faucium faucibus, f. g. plur. nu. Cic. La gorge.
    \
        Arent fauces. Ouid. J'ay la gorge seiche.
    \
        Frangere fauces laqueo. Lucan. Estrangler.
    \
        Fauces in verba resoluere. Ouid. Ouvrir la bouche pour parler.
    \
        Fauces, per translationem. Virg. Une entree estroicte de quelque lieu.
    \
        Fauces. Plin. Les lieux où les rivieres se rendent en la mer, La bouche.

    Dictionarium latinogallicum > fauces

  • 8 edacitas

    edacĭtās, ātis, f. appétit dévorant, voracité.
    * * *
    edacĭtās, ātis, f. appétit dévorant, voracité.
    * * *
        Edacitas, pen. corr. edacitatis, f. g. Cic. Gourmandise.

    Dictionarium latinogallicum > edacitas

  • 9 guttur

    guttŭr, ŭris, n.    - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge.    - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1.    - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ?    - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie.    - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.
    * * *
    guttŭr, ŭris, n.    - masc. Varr. Men. 337; acc. gutturem Plaut. Mil. 385 ; Aul. 304. [st1]1 [-] gosier, gorge.    - Plaut. Curc. 106 ; Cic. poet. Div. 1, 14 ; Hor. Epo. 3, 1.    - etiamne obturat inferiorem gutturem, Plaut. Aul. 304: est-ce qu'il se bouche aussi l'orifice du bas (= l'anus) ?    - laqueo ligare guttura, Ov. M. 6, 135: étrangler. --- Ov. M. 7, 314. [st1]2 [-] voracité, gloutonnerie.    - rarum ac memorabile magni gutturis exemplum, Juv. 2, 114: rare et mémorable modèle d’ample gosier.
    * * *
        Guttur, huius gutturis, pen. cor. neut. gen. Plin. Le gosier.
    \
        Trahere amnem gutture. Ouid. Boire de l'eaue de riviere.

    Dictionarium latinogallicum > guttur

  • 10 laniatus

    [st1]1 [-] lănĭātus, a, um: part. passé de lanio. - [abcl][b]a - déchiré. - [abcl]b - brisé.[/b]    - hic Priamiden laniatum corpore toto Deiphobum videt, Virg. En. 6: il voit Déiphobe, un fils de Priam, le corps tout déchiré.    - avec acc. de relat. - laniata genas, Virg. En. 12: (Lavinia) s'étant lacéré les joues. [st1]2 [-] lănĭātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de déchirer, morsures. - [abcl]b - Tac. déchirements (de l'âme), remords.[/b]    - avium ferarumque laniatibus objectus, Val. Max. 1, 6, 11: exposé à la voracité des oiseaux de proie et des animaux sauvages.    - double datif - laniatui esse animalibus, Val. Max.: être la pâture des animaux.
    * * *
    [st1]1 [-] lănĭātus, a, um: part. passé de lanio. - [abcl][b]a - déchiré. - [abcl]b - brisé.[/b]    - hic Priamiden laniatum corpore toto Deiphobum videt, Virg. En. 6: il voit Déiphobe, un fils de Priam, le corps tout déchiré.    - avec acc. de relat. - laniata genas, Virg. En. 12: (Lavinia) s'étant lacéré les joues. [st1]2 [-] lănĭātŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - action de déchirer, morsures. - [abcl]b - Tac. déchirements (de l'âme), remords.[/b]    - avium ferarumque laniatibus objectus, Val. Max. 1, 6, 11: exposé à la voracité des oiseaux de proie et des animaux sauvages.    - double datif - laniatui esse animalibus, Val. Max.: être la pâture des animaux.
    * * *
        Laniatus, pen. prod. Particip. Despecé, Deschiré.
    \
        Capillos laniata. Ouid. Qui ha les cheveulx deschirez et rompuz.
    \
        Classis laniata. Ouid. Desrompue et desbrisee.
    \
        Laniatus, huius laniatus, pen. prod. Cic. Despecement, Deschirement, Descharonnement.

    Dictionarium latinogallicum > laniatus

  • 11 obsequium

    obsĕquĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] complaisance, condescendance, déférence. [st2]2 [-] obéissance, soumission, docilité. [st2]3 [-] action de céder, action de se laisser aller, action de suivre. [st2]4 [-] action de ménager, ménagement.    - obsequium erga aliquem (in aliquem): condescendance à l'égard de qqn.    - jurare in obsequium alicujus: prêter serment de fidélité à qqn.    - obsequium erga aliquem exuere, Tac. A. 3, 12: refuser d'obéir à qqn.    - ventris obsequium, Hor. S. 2, 7, 104: voracité.    - obsequium aquarum, Ov.: le courant de l'eau.
    * * *
    obsĕquĭum, ĭi, n. [st2]1 [-] complaisance, condescendance, déférence. [st2]2 [-] obéissance, soumission, docilité. [st2]3 [-] action de céder, action de se laisser aller, action de suivre. [st2]4 [-] action de ménager, ménagement.    - obsequium erga aliquem (in aliquem): condescendance à l'égard de qqn.    - jurare in obsequium alicujus: prêter serment de fidélité à qqn.    - obsequium erga aliquem exuere, Tac. A. 3, 12: refuser d'obéir à qqn.    - ventris obsequium, Hor. S. 2, 7, 104: voracité.    - obsequium aquarum, Ov.: le courant de l'eau.
    * * *
        Obsequium, obsequii. Teren. Plaisir et service.
    \
        Obsequium et indulgentia corporis. Cic. Souffrance et permission au corps d'avoir touts ses plaisirs, Delicat traictement du corps.
    \
        Obsequium ventris mihi perniciosius est. Horat. Le delicat traictement de viandes m'est dommageable, Le plaisir de mon ventre, etc.
    \
        Anceps obsequium. Pers. Quand on ne scait auquel des deux on doibt obeir.
    \
        Grande obsequium ferre. Ouid. Recevoir un grand service, Quand quelqu'un nous fait un grand plaisir.
    \
        Ad obsequium redigere. Sueton. Faire faire joug, Faire obeir, Rendre obeissant.
    \
        Obsequium animo sumere. Plaut. Vivre à son plaisir.

    Dictionarium latinogallicum > obsequium

  • 12 venter

    venter, ventris, m. (gén. plur. ventrium) [st2]1 [-] ventre. [st2]2 [-] ventre, sein (maternel). [st2]3 [-] enfant dans le sein maternel; petit des animaux. [st2]4 [-] faim, appétit, voracité. [st2]5 [-] goinfre, glouton. [st2]6 [-] renflement, bosse, saillie.    - ventrem ferre: être enceinte.    - ventrem facere, Dig.: être bombé (en parl. d'un mur).    - ventrem facere, Veg.: décharger son ventre, fienter.    - ventris illuvies, Col.: diarrhée.
    * * *
    venter, ventris, m. (gén. plur. ventrium) [st2]1 [-] ventre. [st2]2 [-] ventre, sein (maternel). [st2]3 [-] enfant dans le sein maternel; petit des animaux. [st2]4 [-] faim, appétit, voracité. [st2]5 [-] goinfre, glouton. [st2]6 [-] renflement, bosse, saillie.    - ventrem ferre: être enceinte.    - ventrem facere, Dig.: être bombé (en parl. d'un mur).    - ventrem facere, Veg.: décharger son ventre, fienter.    - ventris illuvies, Col.: diarrhée.
    * * *
        Venter, ventris, mas. gene. Plin. Ventre.
    \
        Venter. Iuuenal. L'estomach.
    \
        Fluxiones ventris sistere. Plin. Arrester le flux de ventre.
    \
        Fluor ventris. Cels. Flux de ventre.
    \
        Rabies improba ventris. Virg. Grande faim, Male rage de faim.
    \
        Astrictus. Cels. Serré.
    \
        Auarus. Horat. Insatiable.
    \
        Fusus venter. Cels. Lasche, Flux de ventre.
    \
        Grauidus. Ouid. Dedens lequel y a un enfant.
    \
        Grauis venter. Ouid. Gros d'enfant.
    \
        Improbus. Seneca. Insatiable. \ Inanis. Horat. Vuide.
    \
        Intentus. Cels. Si enflé qu'il tend.
    \
        Planus. Ouid. Bien uni, Qui n'est point ridé, comme il advient aux femmes qui ont porté des enfants.
    \
        Vacui ventris furor. Iuuenal. Une faim enragee, Rage de faim.
    \
        Donabat auaro ventri quicquid quaesierat. Horat. Il mangeoit tout ce qu'il avoit acquis.
    \
        Duci ventre. Horat. Estre subject à son ventre et à sa friandise.
    \
        Si nihil excernit venter. Cels. Si on ne peult aller à la selle.
    \
        Exinanire ventrem. Cels. Evacuer.
    \
        Liquare ventrem. Cels. Lascher.
    \
        Metiri ventrem lino. Cels. Mesurer, etc.
    \
        Petere ventrem. Cic. Frapper au ventre.
    \
        Resoluere ventrem. Cels. Lascher le ventre.
    \
        Suppressus venter. Cels. Reserré.
    \
        Tenere ventrem. Cels. Arrester le flux de ventre.
    \
        Ventrem perferre. Columel. Estre grosse d'enfant.
    \
        Venter. Vlpianus. L'enfant qui est encore dedens le ventre de sa mere, La ventree, La portee.
    \
        Ventrem facit paries. Alphenus. Faire ventre. Quand une paroy est vieille et caduque, et s'enfle par le milieu, comme se voulant esbouler ou crever.

    Dictionarium latinogallicum > venter

  • 13 voracidade

    vo.ra.ci.da.de
    [vorasid‘adi] sf voracité, gloutonnerie, goinfrerie.
    * * *
    nome feminino
    1 (comida) voracité
    2 ( avidez) avidité

    Dicionário Português-Francês > voracidade

  • 14 прожорливость

    ж.
    voracité f; goinfrerie f, gloutonnerie f
    * * *
    n
    gener. gloutonnerie, voracité

    Dictionnaire russe-français universel > прожорливость

  • 15 Gefräßigkeit

    gə'frɛːsɪçkaɪt
    f
    Gefräßigkeit
    Gefr34da53b3ä/34da53b3ßigkeit <->
    eines Tiers voracité Feminin; einer Person gloutonnerie Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gefräßigkeit

  • 16 voraciously

    voraciously [və'reɪʃəslɪ]
    (consume, eat) voracement, avec voracité; (read) avec voracité, avidement

    Un panorama unique de l'anglais et du français > voraciously

  • 17 avidez

    a.vi.dez
    [avid‘es] sf avidité, voracité.
    * * *
    nome feminino
    avidité
    comer com avidez
    manger avec avidité

    Dicionário Português-Francês > avidez

  • 18 sofreguidão

    nome feminino
    avidité; voracité

    Dicionário Português-Francês > sofreguidão

  • 19 жадность

    ж.
    avidité f; gloutonnerie f (тк. к еде); avarice f ( скупость); cupidité f ( алчность)
    * * *
    n
    1) gener. avidité, cupidité, rapacité, âpreté
    2) liter. voracité

    Dictionnaire russe-français universel > жадность

  • 20 ненасытность

    ж. прям., перен.
    * * *
    n
    gener. insatiabilité, voracité

    Dictionnaire russe-français universel > ненасытность

См. также в других словарях:

  • voracité — [ vɔrasite ] n. f. • XIVe; lat. voracitas 1 ♦ Avidité à manger, à dévorer. ⇒ gloutonnerie, goinfrerie. Dévorer avec voracité. « Une voracité le faisait se jeter sur sa soupe » (Zola). 2 ♦ Fig. Avidité à accomplir qqch. Lire avec voracité. ♢… …   Encyclopédie Universelle

  • voracité — Voracité. s. f. Avidité à manger. La voracité des loups, des oiseaux de proye. il mange avec voracité …   Dictionnaire de l'Académie française

  • voracité — (vo ra si té) s. f. 1°   Avidité à manger. La voracité des oiseaux de proie. •   Autrement il [Louis XV] ne se retiendra jamais sur sa voracité, MAINTENON Lett. à Mme de Ventadour, 14 juin 1715. •   La voracité n exclut pas toujours un appétit de …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VORACITÉ — s. f. Avidité à manger. La voracité des loups, des oiseaux de proie. Il mange avec voracité …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • VORACITÉ — n. f. Avidité à manger. La voracité des loups, des oiseaux de proie. Il mange avec voracité …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • piranha — [ pirana ] n. m. • 1795; mot port., d o. tupi ♦ Petit poisson carnassier des fleuves de l Amérique du Sud (cypriniformes), d une extrême voracité. ● piranha ou piraya nom masculin (portugais piranha, du tupi) Poisson (characidé) des eaux douces d …   Encyclopédie Universelle

  • vorace — [ vɔras ] adj. • 1603; vorage déb. XVIe; lat. vorax, acis 1 ♦ Qui dévore, mange avec avidité. « La loutre est un animal vorace » (Buffon). (Personnes) Glouton, goulu. « Il s empiffrait de nourriture, car il était vorace » (Tharaud). N. C est un… …   Encyclopédie Universelle

  • avidité — [ avidite ] n. f. • 1382; lat. aviditas, de avidus → avide 1 ♦ Désir ardent, immodéré de qqch.; vivacité avec laquelle on le satisfait. Manger avec avidité. ⇒ appétit, faim, gloutonnerie, voracité. Désirer qqch. avec avidité. ⇒ concupiscence,… …   Encyclopédie Universelle

  • dévorer — [ devɔre ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120; lat. devorare 1 ♦ Manger en déchirant avec les dents. Le lion, le tigre dévore sa proie. Saturne dévora ses enfants. ♢ Par anal. Manger entièrement. Les chenilles ont dévoré les feuilles du rosier.… …   Encyclopédie Universelle

  • goinfrerie — [ gwɛ̃frəri ] n. f. • av. 1646; de goinfre ♦ Caractère du goinfre; manière de manger du goinfre. ⇒ avidité, gloutonnerie, voracité. ● goinfrerie nom féminin Avidité goulue et répugnante. ● goinfrerie (synonymes) nom féminin Avidité goulue et… …   Encyclopédie Universelle

  • loup — [ lu ] n. m. • leu XIe (cf. à la queue leu leu) puis lou, loup v. 1180; forme refaite d apr. louve; lat. lupus 1 ♦ Mammifère carnivore vivant à l état sauvage en Scandinavie, en Asie occidentale et au Canada, et qui ne diffère d un grand chien… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»