Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

(in+real+life)

  • 1 החיים האמיתיים

    real life

    Hebrew-English dictionary > החיים האמיתיים

  • 2 חיותא

    חַיּוּתָאch. 1) same, life, livelihood. Yoma 85a עיקר ח׳וכ׳ the real life is in the nose (cessation of breath from the nostrils is the main sign of death); Sot.45b.Ḥull.19b כי נפקא ח׳ when life escapes. B. Bath.21b פסקת לה לחַיּוּתָאִי Ar. (ed. חַיּוּתִי, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) thou disturbest my livelihood. Macc.10a עבד ליה ח׳וכ׳ Ms. M. (ed. עביד … מידי דתיהוי ליה ח׳) make life for him so that he may live (give him security of life); ib. עביד ליה מידי דתיהוי ליה ח׳ prepare for him something which secures life (religious study); Yalk. Deut. 829; 921.Gitt.12a עביד ליה ח׳ טפי you must allow him a more ample living (than under ordinary conditions).Pes.89a (ref. to מהיות, Ex. 12:4) מחַיּוּתֵיה דשה from the lamb while it is yet alive (you may withdraw). Ib. וד״ש סבר מחַיּוֹתָיו דשה Ms. M. 2 (Ar. מחיותיה, ed. מהֲוַיָּיתֵיה) R. S. says, from the life of the lamb in both senses (during life proper and as long as the blood has not yet been sprinkled; v. Rabb. D. S. a. l. note 70). 2) womb. Bekh.21b, v. אֲצַר II. 3) animal, v. next w.

    Jewish literature > חיותא

  • 3 חַיּוּתָא

    חַיּוּתָאch. 1) same, life, livelihood. Yoma 85a עיקר ח׳וכ׳ the real life is in the nose (cessation of breath from the nostrils is the main sign of death); Sot.45b.Ḥull.19b כי נפקא ח׳ when life escapes. B. Bath.21b פסקת לה לחַיּוּתָאִי Ar. (ed. חַיּוּתִי, v. Rabb. D. S. a. l. note 20) thou disturbest my livelihood. Macc.10a עבד ליה ח׳וכ׳ Ms. M. (ed. עביד … מידי דתיהוי ליה ח׳) make life for him so that he may live (give him security of life); ib. עביד ליה מידי דתיהוי ליה ח׳ prepare for him something which secures life (religious study); Yalk. Deut. 829; 921.Gitt.12a עביד ליה ח׳ טפי you must allow him a more ample living (than under ordinary conditions).Pes.89a (ref. to מהיות, Ex. 12:4) מחַיּוּתֵיה דשה from the lamb while it is yet alive (you may withdraw). Ib. וד״ש סבר מחַיּוֹתָיו דשה Ms. M. 2 (Ar. מחיותיה, ed. מהֲוַיָּיתֵיה) R. S. says, from the life of the lamb in both senses (during life proper and as long as the blood has not yet been sprinkled; v. Rabb. D. S. a. l. note 70). 2) womb. Bekh.21b, v. אֲצַר II. 3) animal, v. next w.

    Jewish literature > חַיּוּתָא

  • 4 טרחותא

    טַרְחוּתָא, טוֹרְחוּ׳, טְרִיחוּתָאch. sam( 1) same. Y.Ber.II, 5a bot. טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesik. Bayom, p. 193a> ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Cant. R. to VIII, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble Pesik. Shek. p. 20b>; Pesik. R. s. 16 end; Ex. R. s. 34 אין הק״בה בא בט׳וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon necessaries of life, living). Targ. Koh. 2:10; a. e.Sabb.10a טריח למיסרוכ׳ (Ar. כְּרִיחוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?Pesik. Haḥod. p. 50a>, a. e. עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; a. e.

    Jewish literature > טרחותא

  • 5 טורחו׳

    טַרְחוּתָא, טוֹרְחוּ׳, טְרִיחוּתָאch. sam( 1) same. Y.Ber.II, 5a bot. טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesik. Bayom, p. 193a> ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Cant. R. to VIII, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble Pesik. Shek. p. 20b>; Pesik. R. s. 16 end; Ex. R. s. 34 אין הק״בה בא בט׳וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon necessaries of life, living). Targ. Koh. 2:10; a. e.Sabb.10a טריח למיסרוכ׳ (Ar. כְּרִיחוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?Pesik. Haḥod. p. 50a>, a. e. עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; a. e.

    Jewish literature > טורחו׳

  • 6 טַרְחוּתָא

    טַרְחוּתָא, טוֹרְחוּ׳, טְרִיחוּתָאch. sam( 1) same. Y.Ber.II, 5a bot. טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesik. Bayom, p. 193a> ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Cant. R. to VIII, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble Pesik. Shek. p. 20b>; Pesik. R. s. 16 end; Ex. R. s. 34 אין הק״בה בא בט׳וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon necessaries of life, living). Targ. Koh. 2:10; a. e.Sabb.10a טריח למיסרוכ׳ (Ar. כְּרִיחוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?Pesik. Haḥod. p. 50a>, a. e. עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; a. e.

    Jewish literature > טַרְחוּתָא

  • 7 טוֹרְחוּ׳

    טַרְחוּתָא, טוֹרְחוּ׳, טְרִיחוּתָאch. sam( 1) same. Y.Ber.II, 5a bot. טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesik. Bayom, p. 193a> ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Cant. R. to VIII, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble Pesik. Shek. p. 20b>; Pesik. R. s. 16 end; Ex. R. s. 34 אין הק״בה בא בט׳וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon necessaries of life, living). Targ. Koh. 2:10; a. e.Sabb.10a טריח למיסרוכ׳ (Ar. כְּרִיחוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?Pesik. Haḥod. p. 50a>, a. e. עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; a. e.

    Jewish literature > טוֹרְחוּ׳

  • 8 טְרִיחוּתָא

    טַרְחוּתָא, טוֹרְחוּ׳, טְרִיחוּתָאch. sam( 1) same. Y.Ber.II, 5a bot. טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesik. Bayom, p. 193a> ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Cant. R. to VIII, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble Pesik. Shek. p. 20b>; Pesik. R. s. 16 end; Ex. R. s. 34 אין הק״בה בא בט׳וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon necessaries of life, living). Targ. Koh. 2:10; a. e.Sabb.10a טריח למיסרוכ׳ (Ar. כְּרִיחוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?Pesik. Haḥod. p. 50a>, a. e. עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; a. e.

    Jewish literature > טְרִיחוּתָא

  • 9 שם II

    שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr.

    Jewish literature > שם II

  • 10 שֵׁם

    שֵׁםII m. (b. h.; v. שוּם a. שׂוּם) mark, name, title, nature, denomination. Pes.III, לא תקרא לה שםוכ׳ she must not name it (declare it to be Hallah) until it is baked. Ter. III, 5 האומר … קרא שם if one says, the priests portion of this pile is in it … he has named it (designated it as Trumah). Gen. R. s. 25 (ref. to Gen. 5:29) לא השם הוא המדרש … הוא השםוכ׳ the name (נח) and the interpretation (ינחמנו) do not correspond; it ought to be either Ber.II, 8 ליטול … השם, v. נָטַל. Macc.I, 2 לא השם המביאווכ׳ the title (the legal text) under which the false witness is doomed to lashes, is not the one under which he is bound to pay indemnity. Kinn. I, 3 משם אחד, sacrificial birds of the same denomination (intended for the same class of cases), opp. משני שמות of different denominations. Sabb.XII, 3 משם אחד two letters of the alphabet of the same name (אא, בב), opp. משתי שמית two different letters (אב). Ib. שם קטן משם גדולוכ׳ a small name or word as a part (or abbreviation) of a larger one, as שם as a part of שמעון, of שמואל Ib. 103b שתי אותיות והן שם אחד two identical letters which represent a word, (as שש, which may stand for שֵׁש or שָׂשׂ) Shebu.3b, a. fr. לא מן השם הוא זהוכ׳ this comes not under this title (this is not the real reason), but it is because Ker.III, 4 אינו מן השם the offence is not of the same class. Macc.4b, a. fr. מוציא שם רע (על חבירי) who spreads an evil report about his neighbor (injures his reputation). Ber.17a גדל בשם טובוכ׳ who has grown up with a good name, and departed life with a good name; a. v. fr.Esp. הַשֵּׁם or שֵׁם the Divine Name, the Tetragrammaton, contradist. to כינוי attribute; in gen. the Lord. Snh.VII, 5 המגדף … שיפרש השם the blasphemer is not punishable, unless he uses the Name explicitly. Ib. 8 המקלל … בַּשֵּׁם he that curses his father or his mother is not punishable, unless he curses them with the Name. Ib. 56a בידך את השם בכינוי (not בכינויים) if he curses God by using a divine attribute. Ib. עד שיברך שם בשם unless he curses God and pronounces the Name. Yoma III, 8; IV, 2; VI, 2 אנא השם (בשם) I pray, O Lord (pronouncing the Tetragrammaton). Ib. כשהיו שימעים שם המפורש שהוא יוצאוכ׳ when they heard the Tetragrammaton pronounced, v. פָּרַש. Ib. IV, 1 אחד … לַשֵּׁם on one of the lots was written ‘unto the Lord; של שם the lot bearing the inscription ‘unto the Lord; a. v. fr.; v. שָׁמַיִם.Especial uses: כְּשֵׁם שֶׁ־ the same as, as well as. Ber.IX, 5 חייב אדם … כשם שמברךוכ׳ a man is bound to bless God for what is evil as well as he blesses for what is good. Ib. 62a כשם שנפרעיןוכ׳ as well as the dead are called to account, v. סַפְדָּן. Sot.V, 1 כשם שהמים … כךוכ׳ as the waters test her, so do they test him. Ib. כשם שאסורהוכ׳, v. בָּעַל; a. v. fr.כְּשֵׁם, מִשֵּׁם in the name of, in behalf of. Meg.15a כל האומר דכר בשם אומרווכ׳ he who relates a thing in the name of him who said it (gives credit to authority), brings redemption into the world. Peah II, 4 מִשְּׁמוֹ in his own name (as his individual opinion). Y.Taan.I, 64a הלכה … שאמר משםוכ׳ the rule follows the opinion of … who said in behalf of ; a. v. fr.לְשֵׁם for the purpose of, for the sake of, as; with reference to. Gitt.24b כתב רהמנא לה לִשְׁמָהּ the text (Deut. 24:3) says, ‘unto her, that means, that it must be written especially for her. Yeb.47b, v. שוּם II.Snh.99b העוסק בתורה לשמה who studies the Law for! its own sake (for no selfish ends). Pes.50b לעולם יעסוק … אע״פ שלא לשמה … בא לשמה by all means let a man engage in the study of the Law and in good deeds, even if not for their own sake, for through the work for a selfish purpose he will arrive at the stage of doing good for its own sake. Ib. 13b, a. e. שחטן לִשְׁמָןוכ׳ if he slaughtered them as such (as festive sacrifices) ; זרק דמן שלא לשמן if he sprinkled their blood, having in mind another purpose (another class of sacrifices). Gen. R. s. 25 לשם קרבנו נקרא he was named (נח) with reference to his sacrifice ( ניחח, Gen. 8:21); לשם נחתוכ׳ he was named (נח) with reference to the rest of the ark ( ותנח, Gen. 8:4); Yalk. ib. 42 על שםוכ׳; a. v. fr.עַל שֵׁם (abbrev. ע״ש) with reference to, because. Y.Taan.II, beg.65a על שם ואנכיוכ׳ as a reference to (what Abraham said,) ‘and I am but dust and ashes (Gen. 18:27). Gen. R. s. 23, v. טְבַרְיָא; a. fr.; v. שוּם II.Pl. שֵׁמוֹת, constr. שְׁמוֹת. Kinn. l. c. Gen. R. s. 26 כל הש׳ הללווכ׳ all these names indicate rebellion, v. מַרְדּוּת I. B. Mets. 114b עובר בכל הש׳ הללו is guilty under all these titles (texts). Shebu.35a יש ש׳ שנמחקין ויש ש׳וכ׳ there are divine names which may be erased, and such as may not be erased. Y.R. Hash. I, 56d bot. שְׁ׳ המלאכים, v. מַלְאָךְ; a. fr.

    Jewish literature > שֵׁם

См. также в других словарях:

  • Real-life superhero — Real life superheroes (RLSH) are men and women who engage in different forms of activism using the thematic device of the costumed superhero, many of them adopting pseudonyms and wearing custom made outfits.[1][2] They perform services that they… …   Wikipedia

  • Real life (reality) — Real life is a term referring to life in the real world. It is generally used in reference to life or consensus reality outside of an environment seen as fiction or fantasy, as on the Internet, virtual reality, dreams, novels, or movies. Online,… …   Wikipedia

  • Real Life (band) — Real Life was a Melbourne based Australian New Wave band that had hits with its debut single, Send Me an Angel (1983) and with Catch Me, I m Falling (1984), both of which were featured on the band s debut album Heartland (1983).CareerThe band… …   Wikipedia

  • Real Life (álbum de Magazine) — Saltar a navegación, búsqueda Real Life Álbum de Magazine Publicación Abril de 1978 Grabación Marzo Abril de …   Wikipedia Español

  • Real Life (Aurora song) — Real Life is a single by Aurora and was released in the US on 13 December 2005, while the 12 vinyl was released in Spain in October 2004.Track listing* US CDM (2005) # Real Life (Radio Edit) (3:20) # Real Life (Aurora Club Mix) (7:58) # Real Life …   Wikipedia

  • Real life — Saltar a navegación, búsqueda Real Life puede referirse a: Real Life, grupo de los 80. Real Life, álbum de Magazine. Real Life, álbum de Joan as Police Woman. The Real Life, álbum de Raven Maize. Life is Real (Song for Lennon) , canción del álbum …   Wikipedia Español

  • Real Life Ministries — is a non denominational, Evangelical Christian church in Post Falls, Idaho, situated in Kootenai County, Idaho. The church was planted in 1998 by four families, including now senior pastor and elder, Jim Putman. Since its founding, the church has …   Wikipedia

  • Real life — ist: ein Begriff der Netzkultur, siehe Real Life (Netzkultur) eine Band, siehe Real Life (Band) ein US amerikanischer Film Real Life (Film) aus dem Jahr 1979 …   Deutsch Wikipedia

  • Real Life (альбом) — Real Life …   Википедия

  • Real life experience — (RLE), sometimes called real life test (RLT), is a process where transsexual and transgender people live in their preferred gender role for a period of time, in order to demonstrate that they can function in the preferred role. Historically, this …   Wikipedia

  • Real Life with Jane Pauley — was a newsmagazine television program aired in the United States by NBC from 1990 to 1991. Real Life with Jane Pauley seems to have been presented as an answer to both critics and members of the general public to the frequently repeated viewpoint …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»