Перевод: с квенья на английский

с английского на квенья

(hand+up)

  • 1 maqua

    noun "a hand-full; complete hand with all five fingers; a closing of closed hand facing down for taking; group of five similar things"; in colloquial usage also "hand" as a limb VT47:7, 18-20; dual maquat "group of ten" VT47:7, 10. Compounded maquanotië = "decimal system" in counting VT47:10, Lungumaqua "Heavyhand" VT47:19

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > maqua

  • 2 cambë

    noun "k" "hollow of hand" KAB. In the deleted first version of the entry KAB, this word was glossed "closed hand" VT45:18. Cambeya “k” colloquial Quenya for “his hand” the formally correct form being *camberya VT49:17

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > cambë

  • 3 palta

    1 noun "the flat of the hand, the hand held upwards or forwards, flat and tensed" with fingers and thumb closed or spread VT47:8, 9

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > palta

  • 4

    noun "hand" MA3, LT2:339, Narqelion, VT39:10, VT45:30, VT47:6, 18, 19; the dual "a pair of hands" is attested both by itself as mát VT47:6 and with a pronominal suffix as máryat "his/her pair of hands" see -rya, -t Nam, RGEO:67. The nominative plural form was only máli, not **már VT47:6, though plurals in -r may occur in some of the cases, as indicated by the pl. allative mannar "into hands" FS. Mánta “their hand”, dual mántat “their hands” two hands each PE17:161. Cf. also the compounds mátengwië "language of the hands" VT47:9 and Lungumá "Heavyhand" VT47:19; also compare the adj. -maitë "-handed". See also málimë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 5 camba

    noun "the whole hand, but as flexed, with fingers more or less closed, cupped, in the attitude of receiving or holding" VT47:7

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > camba

  • 6 quárë

    also quár noun "fist" SA:celeb, KWAR; in the Etymologies, Tolkien first wrote quár pl. quari, and quár is also found in PM:318 and VT47:8, in the latter case changed from quárë, VT47:22. As usual, the spelling of the Etym forms shows q instead of qu. According to PM:318 and VT47:8, the "chief use of this word was in reference to the tightly closed hand as in using an implement or a craft-tool rather than to the 'fist' as used in punching".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > quárë

  • 7 coiva

    "k"adj. "awake" LT1:257 - read *cuiva in LotR-style Quenya? Cf. coivië becoming cuivië. On the other hand, the elements cui- and coi- having to do with life and awakening cannot be wholly separated.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > coiva

  • 8 auta-

    1 vb. "go away, leave" leave the point of the speaker's thought; old "strong" past tense anwë, usually replaced by vánë, perfect avánië – but when the meaning is purely physical "went away to another place" rather than "disappear", the past tense oantë, perfect oantië was used. Past participle vanwa "gone, lost, no longer to be had, vanished, departed, dead, past and over" WJ:366 2 vb. "invent, originate, devise" GAWA/GOWO This could be obsoleted by \# 1 above; on the other hand, the verbs would be quite distinct in the past tense, where auta- \#2 would likely have the straightforward form *autanë.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > auta-

  • 9 an

    1 conj. and prep. "for" Nam, RGEO:66, an cé mo quernë“for if one turned…” VT49:8, also used adverbially in the formula an + a noun to express “one more” of the thing concerned: an quetta “a word more”, PE17:91. The an of the phrase es sorni heruion an! "the Eagles of the Lords are at hand" SD:290 however seems to denote motion towards the speaker: the Eagles are coming. Etym has an, ana "to, towards" NĀsup1/sup. The phrase an i falmalīPE17:127 is not clearly translated but seems to be a paraphrase of the word falmalinnar “upon the foaming waves” Nam, suggesting that an can be used as a paraphrase of the allative ending and if falmalīis seen as a Book Quenya accusative form because of the long final vowel, this is evidence that an governs the accusative case.In the "Arctic" sentence, an is translated "until". Regarding an as used in Namárië, various sources indicate that it means an “moreover, furthermore, to proceed” VT49:18-19 or “properly” “further, plus, in addition” PE17:69, 90. According to one late source ca. 1966 or later, an “is very frequently used after a ‘full stop’, when an account or description is confirmed after a pause. So in Galadriel’s Elvish lament: An sí Tintallë, etc. = For now the Kindler, etc… This is translated by me ‘for’, side an is as here often in fact used when the additional matter provides an explanation of or reason for what has already been said”. Related is the use of an + noun to express “one more”; here an is presumably accented, something the word would not normally be when used as a conjunction or preposition.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > an

  • 10

    1 vb. "is" am. Nam, RGEO:67. This is the copula used to join adjectives, nouns or pronouns “in statements or wishes asserting or desiring a thing to have certain quality, or to be the same as another” VT49:28. Also in impersonal constructions: ringa ná “it is cold” VT49:23. The copula may however be omitted “where the meaning is clear” without it VT49:9. Ná is also used as an interjection “yes” or “it is so” VT49:28. Short na in airë na, " is holy" VT43:14; some subject can evidently be inserted in the place of. Short na also functions as imperative: alcar mi tarmenel una/u Erun "glory in high heaven ube/u to God" VT44:32/34, also na airë "be holy" VT43:14; also cf. nai “be it that” see nai \#1. The imperative participle á may be prefixed á na, PE17:58. However, VT49:28 cites ná as the imperative form. Pl. nar or nár “are" PE15:36, VT49:27, 9, 30; dual nát VT49:30. With pronominal endings: nányë/nanyë “I am”, nalyë or natyë “you sg. are” polite and familiar, respectively, nás “it is”, násë “she is”, nalmë “we are” VT49:27, 30. Some forms listed in VT49:27 are perhaps to be taken as representing the aorist: nain, naityë, nailyë 1st person sg, and 2nd person familiar/polite, respectively; does a followingna represent the aorist with no pronominal ending? However, the forms nanyë, nalyë, ná, nassë, nalme, nar changed from nár are elsewhere said to be “aorist”, without the extra vowel i e.g. nalyë rather than nailyë; also notice that *“she is” is here nassë rather than násë VT49:30.Pa.t. nánë or né “was”, pl. náner/nér and dual nét “were” VT49:6, 9, 10, 27, 28, 30, 36. According to VT49:31, né “was” cannot receive pronominal endings though nésë “he was” is attested elsewhere, VT49:28-29, and such endings are rather added to the form ane-, e.g. anen “I was”, anel “you were”, anes “she/it was” VT49:28-29. Future tense nauva "will be" VT42:34, VT49:19, 27; another version however gives the future tense as uva, VT49:30. Nauva with a pronominal ending occurs in tanomë nauvan “I will be there” VT49:19, this example indicating that forms of the verb ná may also be used to indicate position. Perfect anaië “has been” VT49:27, first written as anáyë. Infinitive or gerund návë “being”, PE17:68. See also nai \#1. 2, also nán, conj. "but, on the contrary, on the other hand" NDAN; the form nan, q.v., is probably to be preferred to avoid confusion with ná "is", *nán "I am".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) >

  • 11 Martan

    2, also Martano, noun "Earth-smith", "Earthbuilder", a surname of Aule TAN, GAWA/GOWO – the form Martanō given under MBAR must be understood as a primitive form. LT1:266 refers to a “very late note” where a variant Quenya form “Martamo” is derived from ¤mbartanō“world-artificer”; the stated primitive form as well as the Sindarin cognate Barthan would suggest that the Quenya form should be Martano; on the other hand, tamo q.v. does occur as a variant of tano “smith”.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Martan

  • 12 nettë

    stem *netti-, given the primitive form listed in VT47:17 noun "girl, daughter" but also "sister", see below, also used as a play-name of the "fourth finger" or "fourth toe" VT47:10, VT48:6, in two-hand play also used for the numeral "nine" nettë is conceived as being related to nertë, q.v. Nettë is also defined as "sister" or "girl approaching the adult" VT47:16, VT49:25, "girl/daughter" VT47:15-16; it may be that "sister" was Tolkien's final decision on the meaning VT48:4, 22 - The related word nésa seems like a less ambiguous translation of "sister".

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > nettë

  • 13 Avathar

    place-name denoting the land between the southern Pelóri and the Sea, where Ungoliant dwelt; said to be "not Elvish" in WJ:404 and must be thought of as an adaptation from Valarin; on the other hand, MR:284 states that it is "ancient Quenya" and offers the interpretation "The Shadows". Whatever the case, it must have become *Avasar in Exilic Quenya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Avathar

  • 14 forma

    noun "right hand" VT47:6. Compare formaitë, forya.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > forma

  • 15 lanca

    "k" noun "sharp edge not of tools; sudden end" "as e.g. a cliff-edge, or the clean edge of things made by hand or built, also used in transferred senses, as in kuivie-lankasse, literally 'on the brink of life', of a perilous situation in which one is likely to fall into death" – VT42:8

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > lanca

  • 16 palta-

    2 vb. "feel with the hand, stroke" etc. basic meaning: "pass the sensitive palm palta over a surface" VT47:9

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > palta-

  • 17 quat-

    vb. "fill" WJ:392, future \#quantuva "shall fill" enquantuva "shall refill" Nam, RGEO:67 Irrespective of the prefix en- "re", the form enquatuva VT48:11 displays the expected future tense of quat-. The Namárië form enquaun/utuva seems to include a nasal infix as well, which is possibly an optional feature of the future tense. On the other hand, PE17:68 cites the verb as quanta- rather than quat-, and then the future-tense form quantuva would be straightforward.

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > quat-

  • 18 Ercambo

    "k" masc. name "one-hand Man" VT47:7, the equivalent of Sindarin Erchamon, Erchamion as a title of Beren

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > Ercambo

  • 19 -ya

    3 suffix of endearment, attested in Anardilya as an intimate form of the name Anardil UT:174, 418, possibly also occurring in atya "dad", emya "mum" q.v. The forms ataryo "daddy" and amilyë "mummy" q.v. may contain gender-specific variants -yo masc. and -yë fem. 4 pronominal suffix “his” and probably also “her, its”, said to be used in “colloquial Quenya” which had redefined the “correct” ending for this meaning, -rya, to mean “their” because it was associated with the plural ending -r. Hence e.g. cambeya “k” “his hand”, yulmaya “his cup” VT49:17 instead of formally “correct” forms in -rya. The ending -ya was actually ancient, primitive ¤-jā being used for “all numbers” in the 3rd person, predating elaborated forms like -rya. It is said that -ya “remained in Quenya” in the case of “old nouns with consonantal stems”, Tolkien listing tál “foot”, cas “head”, nér “man”, sír “river” and macil “sword” as examples. He refers to “the continued existence of such forms as talya ‘his foot’“, that could apparently be used even in “correct” Quenya VT49:17. In PE17:130, the forms talya “his foot” and macilya “k” “his or their sword” are mentioned. 5 adjectival ending, as in the word Quenya “Elvish” itself; when added to a verbal stem it may derive a kind of short active participle, as in melumatya “honey-eating” mat- “eat”, saucarya “evil-doing” car- “do”. PE17:68

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > -ya

  • 20 es

    unidentified word in the phrase es sorni heruion an! "the Eagles of the Lords are at hand" SD:290; possibly an assimilated form of en, that may function as a kind of deitic particle here: *"Behold the Eagles..."

    Quettaparma Quenyallo (Quenya-English) > es

См. также в других словарях:

  • hand — hand …   Dictionnaire des rimes

  • Hand... — Hand …   Deutsch Wörterbuch

  • Hand- — Hand …   Deutsch Wörterbuch

  • Hand — (h[a^]nd), n. [AS. hand, hond; akin to D., G., & Sw. hand, OHG. hant, Dan. haand, Icel. h[ o]nd, Goth. handus, and perh. to Goth. hin[thorn]an to seize (in comp.). Cf. {Hunt}.] 1. That part of the fore limb below the forearm or wrist in man and… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • hand — [hand] n. [ME < OE, akin to Goth handus < base of hinthan, to seize (hence, basic sense “grasper”) < ? IE base * kent , ? to seize] I 1. the part of the human body attached to the end of the forearm, including the wrist, palm, fingers,… …   English World dictionary

  • hand — ► NOUN 1) the end part of the arm beyond the wrist. 2) (before another noun ) operated by or held in the hand. 3) (before another noun or in combination ) done or made manually. 4) a pointer on a clock or watch indicating the passing of units of… …   English terms dictionary

  • Hand — Hand: Die gemeingerm. Körperteilbezeichnung mhd., ahd. hant, got. handus, engl. hand, schwed. hand gehört wahrscheinlich als ablautende Substantivbildung zu der Sippe von got. hinÞan »fangen, greifen« und bedeutet demnach eigentlich »Greiferin,… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Hand — (h[a^]nd), v. t. [imp. & p. p. {Handed}; p. pr. & vb. n. {Handing}.] 1. To give, pass, or transmit with the hand; as, he handed them the letter. [1913 Webster] 2. To lead, guide, or assist with the hand; to conduct; as, to hand a lady into a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Hand — Sf std. (8. Jh.), mhd. hant, ahd. hant, as. hand Stammwort. Aus g. * handu f. Hand , auch in gt. handus, anord. ho̧nd, ae. hond, afr. hand, hond. Herkunft umstritten. Denkbar ist ein Anschluß an g. * henþ a Vst. fangen, ergreifen in gt.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Hand — /hand/, n. Learned /lerr nid/, 1872 1961, U.S. jurist. * * * End part of the arm, consisting of the wrist joint, palm, thumb, and fingers. The hand has great mobility and flexibility to carry out precise movements. Bipedal locomotion in humans… …   Universalium

  • Hand — (Schönheitspflege). Es ist längst anerkannt, daß zarte Hände und Arme zu den vorzüglichsten Erfordernissen weiblicher Schönheit gehören, und glücklicher Weise sind die Mittel, sie zu erlangen, die unschuldigsten unter allen Toilettenkünsten. Wem… …   Damen Conversations Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»