-
1 förmlich
förmlich adj GEN formal* * *--------: nicht förmlich< Geschäft> informal* * *förmlich
formal, ceremonious, ceremonial, (pedantisch) punctilious;
• förmliche Ladung summons;
• förmliche Quittung formal receipt;
• förmlicher Vertrag specialty contract, sealed agreement;
• förmliche Zustellung service of process. -
2 förmlich
I Adj.II Adv.1. formally* * *formal; prim; punctilious* * *fọ̈rm|lich ['fœrmlɪç]1. adj1) (= formell) formal2) (= regelrecht) positive2. adv1) (= formell) formally2) (= regelrecht) positivelyich hätte förmlich weinen können — I really could have cried
* * *1) ceremonially2) ((negative unceremonious) carefully formal or polite.) ceremonious4) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formal* * *förm·lich[ˈfœrmlɪç]I. adj1. (offiziell) official, formal\förmliche Bitte/Entschuldigung an official/a formal request/apology2. (steif, unpersönlich) formalII. adv1. (steif, unpersönlich) formally2. (geradezu) really* * *1.1) formal2) nicht präd. (regelrecht) positive2.ein förmlicher Schreck — a real fright
1) (steif, unpersönlich, offiziell) formally2) (geradezu) positivelysich förmlich fürchten — be really afraid
* * *A. adjB. adv1. formally* * *1.1) formal2) nicht präd. (regelrecht) positive2.1) (steif, unpersönlich, offiziell) formally2) (geradezu) positively* * *adj.punctilious adj. adv.formerly adv.punctiliously adv. -
3 förmlich
förm·lich [ʼfœrmlɪç] adj1) ( offiziell) official, formal;\förmliche Bitte/ Entschuldigung an official/a formal request/apology1) (steif, unpersönlich) formally2) ( geradezu) really -
4 förmlich
adjformal, (buchstäblich) real -
5 förmlich
-
6 amtlich (förmlich) mitteilen
amtlich (förmlich) mitteilen
to notifyBusiness german-english dictionary > amtlich (förmlich) mitteilen
-
7 nicht förmlich
-
8 nicht förmlich
informal* * *((of speech or vocabulary) used in conversation but not usually when writing formally, speaking in public etc: `Won't' and `can't' are informal forms of `will not' and `cannot'.) informal -
9 Staatsangestellter der förmlich an seinem Posten klebt
Deutsch-Englisches Wörterbuch > Staatsangestellter der förmlich an seinem Posten klebt
-
10 steif
I Adj.1. stiff (auch Körperteil, Eischnee etc.); bes. PHYS. (starr) rigid; (fest) auch firm; Penis: hard; steifer Hals stiff neck; er hat ein steifes Bein auch he can’t bend his knee; steif vor Kälte stiff with cold; steifer Hut homburg (hat); steif wie ein Brett (as) stiff as a board; steif wie ein Stock (as) stiff as a poker; steif werden go stiff; Person: get stiff; Penis: get hard; Muskeln und fig.: stiffen; ich bin ( vom vielen Sitzen) ganz steif geworden I’m really stiff (from all this sitting around); steif schlagen beat until stiff; einen Steifen haben vulg. have a hard-on; halt die Ohren steif! chin up!2. fig. stiff; Bewegung: auch wooden (auch Lächeln, Interpretation); (förmlich) auch formal; steifer Gang stiff gait; steife Haltung stiff ( oder rigid) posture; Deutsche gelten oft als steif Germans are often thought to be stiff and formalII Adv.2. fig. stiffly; (förmlich) auch formally; sich steif bewegen auch have (very) stiff movements; dort geht es mir zu steif zu it’s too stiff and formal there for my liking3. steif und fest behaupten, dass... insist that, swear that...; steif und fest glauben, dass... firmly believe that...* * *(förmlich) constrained; wooden; prim;(starr) stiff; rigid* * *[ʃtaif]1. adjstéíf vor Kälte — stiff or numb with cold
eine stéífe Brise — a stiff breeze
ein stéífer Hals — a stiff neck
ein stéífer Hut (= Melone) — a homburg (hat) a bowler (hat), a derby (US)
sich stéíf (wie ein Brett) machen — to go rigid
2) (= gestärkt) starched3) (= förmlich) stiff; Empfang, Konventionen, Begrüßung, Abend formal2. adv1)(= hart)
das Eiweiß stéíf schlagen — to beat the egg white until stiffsie behauptete stéíf und fest, dass... — she insisted that...
etw stéíf und fest glauben — to be convinced of sth
2) (= förmlich) stifflystéíf lächeln — to smile stiffly
jdn stéíf behandeln — to be standoffish to sb
* * *1) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) formal2) (rigid or firm, and not easily bent, folded etc: He has walked with a stiff leg since he injured his knee; stiff cardboard.) stiff3) (moving, or moved, with difficulty, pain etc: I can't turn the key - the lock is stiff; I woke up with a stiff neck; I felt stiff the day after the climb.) stiff4) (strong: a stiff breeze.) stiff5) ((of a person or his manner etc) formal and unfriendly: I received a stiff note from the bank manager.) stiff6) primly7) ((of a person, behaviour etc) too formal and correct: a prim manner; a prim old lady.) prim8) stiffly* * *[ʃtaif]1. (starr) stiffein \steifer Kragen a stiff collar\steif vor Kälte stiff [or numb] with cold\steif wie ein Brett as stiff as a board2. (schwer beweglich) stiffein \steifes Bein a stiff legeinen \steifen Hals haben to have a stiff neck▪ \steif sein/werden to be/grow stiffein \steifer Empfang/eine \steife Begrüßung a [rather] formal [or pej fam starchy] reception/greeting4. (erigiert) erectein \steifer Penis an erect [or a hard] [or a stiff] penis, an erection▪ \steif sein/werden to be/become erectein \steifer Grog a tot [or shot] of strong grog, a stiff tot of grog6. NAUTein \steifes Boot a stiff boateine \steife Brise/See a stiff breeze/heavy sea7.▶ \steif und fest obstinately, stubbornly, categorically* * *1.1) stiff; (ugs.): (erigiert) erect < penis>2.1) stiffly2) (Seemannsspr.): (stark)der Wind steht od. weht steif aus Südost — there's a stiff wind blowing from the south-east
3)steif und fest behaupten/glauben, dass... — (ugs.) swear blind/be completely convinced that...
* * *A. adj1. stiff (auch Körperteil, Eischnee etc); besonders PHYS (starr) rigid; (fest) auch firm; Penis: hard;steifer Hals stiff neck;er hat ein steifes Bein auch he can’t bend his knee;steif vor Kälte stiff with cold;steifer Hut homburg (hat);steif wie ein Brett (as) stiff as a board;steif wie ein Stock (as) stiff as a poker;ich bin (vom vielen Sitzen) ganz steif geworden I’m really stiff (from all this sitting around);steif schlagen beat until stiff;einen Steifen haben vulg have a hard-onsteifer Gang stiff gait;steife Haltung stiff ( oder rigid) posture;Deutsche gelten oft als steif Germans are often thought to be stiff and formal3. (stark)steife Brise stiff breeze;steifer Grog strong hot grogB. adv1. stiffly;steif gefroren auch fig frozen stiffsich steif bewegen auch have (very) stiff movements;dort geht es mir zu steif zu it’s too stiff and formal there for my liking3.steif und fest behaupten, dass … insist that, swear that …;steif und fest glauben, dass … firmly believe that …* * *1.1) stiff; (ugs.): (erigiert) erect < penis>2.1) stiffly2) (Seemannsspr.): (stark)der Wind steht od. weht steif aus Südost — there's a stiff wind blowing from the south-east
3)steif und fest behaupten/glauben, dass... — (ugs.) swear blind/be completely convinced that...
* * *(Benehmen) adj.starched adj. adj.angular adj.starchy adj.stiff adj. -
11 konventionell
I Adj.2. (steif) stiff, formal* * *orthodox; conventional* * *kon|ven|ti|o|nell [kɔnvEntsio'nɛl]1. adjconventional2. advconventionally* * *1) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) formal2) ((of an actor) playing normal characters, or (of a play) of the ordinary type - not a musical or variety show.) straight* * *[kɔnvɛntsi̯oˈnɛl]I. adj\konventionelle Arbeitsgebiete conventional fields of work, conventional2. MIL conventionalII. adv2. MIL conventionally* * *1.1) conventional2) (förmlich) formal2.1) conventionally; in a conventional way2) (förmlich) formally* * *A. adj1. conventional;konventionelle Waffensysteme MIL conventional weapon systems2. (steif) stiff, formalB. adv:hier geht es sehr konventionell zu it’s all very stiff and formal here* * *1.1) conventional2) (förmlich) formal2.1) conventionally; in a conventional way2) (förmlich) formally* * *adj.conventional adj. adv.conventionally adv. -
12 feierlich
I Adj. (ernst, würdevoll) solemn; (nach einem Zeremoniell) ceremonial; (förmlich steif) ceremonious; (festlich) festive; das ist ( schon) nicht mehr feierlich umg. it’s beyond a joke, Am. it’s not funny anymoreII Adv.: feierlich begehen celebrate; ... wird Mittwoch feierlich eröffnet... will have a formal ( oder ceremonial) opening on Wednesday; feierlich versprechen solemnly promise; feierlich versprechen, dass... auch make a solemn promise that...* * *solemn; festive; ceremonious; ritualistic; ceremonial* * *fei|er|lich ['faiɐlɪç]1. adj(= ernsthaft, würdig) solemn; (= festlich) festive; (= förmlich) ceremonialdas ist ja nicht mehr féíerlich (inf) — that's beyond a joke (inf)
2. advsolemnlyeinen Tag féíerlich begehen — to celebrate a day
* * *1) (formal or official: a ceremonial occasion such as the opening of parliament.) ceremonial2) solemnly3) (stately; having formal dignity: a solemn procession.) solemn* * *fei·er·lich[ˈfaiɐlɪç]I. adj1. (erhebend) ceremonial, formalein \feierlicher Akt a ceremonial actein \feierlicher Anlass a formal occasion2. (nachdrücklich) solemn\feierliche Beteuerungen solemn declarationein \feierlicher Schwur a solemn oath3.II. adv1. (würdig) formallyetw \feierlich begehen to celebrate sth2. (nachdrücklich) solemnly* * *1.1) ceremonial; solemndas ist ja [schon] nicht mehr feierlich — (ugs.) it's got beyond a joke
2) (emphatisch) solemn < declaration>2.1) solemnly; ceremoniouslyfeierlich verabschiedet werden — be given a ceremonious farewell
2) (emphatisch) solemnly <declare, swear, etc.>* * *A. adj (ernst, würdevoll) solemn; (nach einem Zeremoniell) ceremonial; (förmlich steif) ceremonious; (festlich) festive;B. adv:feierlich begehen celebrate;feierlich versprechen solemnly promise;feierlich versprechen, dass … auch make a solemn promise that …* * *1.1) ceremonial; solemndas ist ja [schon] nicht mehr feierlich — (ugs.) it's got beyond a joke
2) (emphatisch) solemn < declaration>2.1) solemnly; ceremoniously2) (emphatisch) solemnly <declare, swear, etc.>* * *adj.ceremonial adj.grave adj.ritualistic adj.solemn adj. adv.ceremoniously adv.ritualistically adv.ritually adv.solemnly adv. -
13 offiziell
I Adj. official; (förmlich) auch formal; Text: accepted; von offizieller Seite ist bekannt gegeben worden... it has been officially announced...; plötzlich wurde er ganz offiziell he suddenly adopted a very formal toneII Adv. officially; offiziell bekannt geben, dass... make an official statement (to the effect) that...; bei der Einweihung ging alles sehr offiziell zu it was all very formal at the dedication* * *official* * *of|fi|zi|ẹll [ɔfi'tsiɛl]1. adjMeinung, Erklärung, Besuch official; Einladung, Besuch auch formalwie von offizieller Seite verlautet — according to official sources
auf dem Empfang ging es schrecklich offiziell zu — the reception was extremely formal
2. advofficially* * *1) (done or confirmed by people in authority etc: the official result of the race.) official2) (formally: The new library was officially opened yesterday.) officially3) (according to what is announced publicly (though not necessarily true in fact): Officially he is on holiday - actually he is working on a new book.) officially* * *of·fi·zi·ell[ɔfiˈtsi̯ɛl]I. adj1. (amtlich) Delegation, Mitteilung, Nachricht officialin \offizieller Mission [nach...] reisen to be on an official mission [to...]seine \offizielle Zustimmung geben to give one's official consent\offiziell/noch nicht \offiziell sein Wahlergebnisse to be/not yet be official, to have been/have not yet been announced officiallyvon \offizieller Seite verlautet according to official sources\offiziell heißt es,... official sources state..., the official statement is...2. (förmlich) Empfang, Feier formal, stiffII. adv officiallyjdn \offiziell einladen to give sb an official invitation* * *1.Adjektiv official2.adverbial officially* * *von offizieller Seite ist bekannt gegeben worden … it has been officially announced …;plötzlich wurde er ganz offiziell he suddenly adopted a very formal toneB. adv officially;offiziell bekannt geben, dass … make an official statement (to the effect) that …;bei der Einweihung ging alles sehr offiziell zu it was all very formal at the dedication* * *1.Adjektiv official2.adverbial officially* * *adj.official adj. adv.officially adv. -
14 aufdrängen
(trennb., hat -ge-)I v/t: jemandem etw. aufdrängen force s.th. on s.o.; jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down s.o.’s throatII v/refl1. Gedanke: suggest itself2. sich jemandem aufdrängen force o.s. on s.o.; ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *das Aufdrängenobtrusion* * *auf|drän|gen sep1. vt2. vrto imposesich jdm áúfdrängen (Mensch) — to impose oneself or one's company on sb; (fig: Erinnerung) to come involuntarily to sb's mind
dieser Gedanke/Verdacht drängte sich mir auf — I couldn't help thinking/suspecting that
* * *(to force (oneself, one's opinions etc) on a person: The headmaster liked to impose his authority on the teachers.) impose* * *auf|drän·genI. vt▪ jdm etw \aufdrängen to force [or push] [or impose] sth on sbII. vr1. (aufzwingen) to force [or impose] oneself/itself on sbich will mich nicht \aufdrängen I don't want to impose [myself]2. (in den Sinn kommen)der Gedanke drängte sich ihm auf the thought came to [or struck] him, he couldn't help thinking* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *aufdrängen (trennb, hat -ge-)A. v/t:jemandem etwas aufdrängen force sth on sb;jemandem eine Meinung aufdrängen force an opinion down sb’s throatB. v/r1. Gedanke: suggest itself2.sich jemandem aufdrängen force o.s. on sb;ich will mich nicht aufdrängen I don’t want to intrude* * *1.transitives Verb2.reflexives Verb1)sich jemandem aufdrängen — force one's company or oneself on somebody
2) (fig.): (in den Sinn kommen)mir drängte sich der Verdacht auf, dass... — I couldn't help suspecting that...
dieser Gedanke drängt sich [einem] förmlich auf — one simply can't help but think so; the thought is unavoidable
* * *n.obtrusion n. -
15 erschlagen
I v/t (unreg.) kill; er wurde vom Blitz erschlagen he was struck (dead) by lightning; jemanden mit Argumenten etc. förmlich erschlagen umg., fig. overwhelm s.o. by the force of one’s arguments etc.II P.P. siehe IIII Adj. umg.: ( vollkommen oder wie) erschlagen (verblüfft) flabbergasted; (erschöpft) whacked, bushed, out for the count* * *to butcher; to slay; to slaughter* * *er|schla|gen I [ɛɐ'ʃlaːgn] ptp erschlagenvt irregto kill, to strike dead (liter)II [ɛɐ'ʃlaːgn]vom Blitz erschlágen werden — to be struck (dead) by lightning
adj* * *(to kill: Cain slew his brother Abel.) slay* * *er·schla·gen *1vt1. (totschlagen) to beat sb to death2. (durch Darauffallen töten) to fall [down] and kill sb [in the process]die Säule fiel um und erschlug ihn the pillar fell down and killed him3. (überwältigen) to overwhelm sb4.er·schla·gen2adj (fam)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb strike dead; killIIjemanden mit Argumenten erschlagen — (fig.) defeat somebody with arguments
Adjektiv (ugs.)1) (erschöpft) worn out2) (verblüfft)wie erschlagen sein — be flabbergasted (coll.) or thunderstruck
* * *A. v/t (irr) kill;er wurde vom Blitz erschlagen he was struck (dead) by lightning;B. pperf → AC. adj umg: (wie)* * *Iunregelmäßiges transitives Verb strike dead; killIIjemanden mit Argumenten erschlagen — (fig.) defeat somebody with arguments
Adjektiv (ugs.)1) (erschöpft) worn out2) (verblüfft)wie erschlagen sein — be flabbergasted (coll.) or thunderstruck
* * *v.to slay v.(§ p.,p.p.: slew, slain)to strike dead expr. -
16 Geisteszustand
m mental state; jemanden auf seinen Geisteszustand ( hin) untersuchen examine s.o.’s state of mind; (förmlich untersuchen) subject s.o. to psychiatric tests; du solltest dich mal auf deinen Geisteszustand untersuchen lassen! umg. you need your head examined* * *der Geisteszustandframe of mind* * *Geis|tes|zu|standmmental conditiondu musst dich mal auf deinen Géísteszustand untersuchen lassen (inf) — you need your head examined (inf)
* * *Geis·tes·zu·standm mental condition, state of mindjdn auf seinen \Geisteszustand untersuchen to examine sb's mental statedu solltest dich [mal] auf deinen \Geisteszustand untersuchen lassen! (fam) you need your head looking at! fam!* * *der mental condition; mental state* * *Geisteszustand m mental state;jemanden auf seinen Geisteszustand (hin) untersuchen examine sb’s state of mind; (förmlich untersuchen) subject sb to psychiatric tests;du solltest dich mal auf deinen Geisteszustand untersuchen lassen! umg you need your head examined* * *der mental condition; mental state* * *m.mental state n. -
17 riechen
vt/i; riecht, roch, hat gerochen1. smell ( nach of); (wittern) scent; riechen an (+ Dat) smell at, sniff at; gut / übel riechen smell good / bad; süßlich / faulig riechen have a sickly sweet / foul ( oder putrid) smell; es riecht nach Gas I can smell gas, there’s a smell of gas; die Luft riecht nach Schnee I can smell snow in the air; man riecht, dass er getrunken hat you can tell by the smell that he’s been drinking; riech mal! smell this!, have a sniff ( oder whiff)! umg.; ich rieche das Parfüm gern I like the smell of that perfume; ich kann Knoblauch nicht riechen I hate (the smell of) garlic; ich bin so erkältet - ich kann nicht(s) mehr riechen I’ve got a bad cold - I can’t smell anything ( oder I have no sense of smell); Mund2. fig.: riechen nach Betrug etc. fig. smack of corruption etc.; ich kann ihn nicht riechen umg. I can’t stand him; ich konnte es förmlich riechen I could positively smell it; er hat es gerochen umg. he got wind of it; sie hat sofort gerochen, dass etwas nicht stimmte she immediately sensed that something was wrong; das konnte ich doch nicht riechen! umg. how was I to know?; Braten, Lunte 1, Mund* * *to smell; to reek; to scent; to give off an odour* * *rie|chen ['riːçn] pret ro\#ch [rɔx] ptp gero\#chen [gə'rɔxn]1. vtto smellich rieche das Gewürz gern — I like the smell of this spice
Lunte or den Braten ríéchen (inf) — to smell a rat (inf)
jdn nicht ríéchen können (inf) — not to be able to stand sb, to hate sb's guts (inf)
See:→ Meile2. vi1) (= Geruchssinn haben) to have a sense of smell, to be able to smellnicht mehr ríéchen können — to have lost one's sense of smell
Hunde können gut ríéchen — dogs have a good sense of smell
2) (= bestimmten Geruch haben) to smellgut/schlecht ríéchen — to smell good/bad
nach etw ríéchen — to smell of sth
aus dem Mund ríéchen — to have bad breath
das riecht nach Betrug/Verrat (fig inf) — that smacks of deceit/treachery
3) (= schnüffeln) to smell, to sniff; (Tier) to sniff3. vi impersto smelles riecht angebrannt — there's a smell of burning, there's a burning smell
* * *1) (to cause to smell pleasantly: The roses scented the air.) scent2) (an act of using this power: Have a smell of this!) smell3) (to notice by using one's nose: I smell gas; I thought I smelt ( something) burning.) smell4) (to give off a smell: The roses smelt beautiful; Her hands smelt of fish.) smell* * *rie·chen< roch, gerochen>[ˈri:çn̩]I. vidas riecht hier ja so angebrannt there's a real smell of burning hereer riecht immer so nach Schweiß there's always such a sweaty smell about himdas riecht nach Korruption (fig) that smells [or reeks] of corruption2. (schnuppern)▪ an jdm/etw \riechen to smell sb/sthII. vt▪ etw \riechen to smell sthriechst du nichts? can't you smell anything?es riecht hier ja so nach Gas there's real stink of gas hereetw \riechen können [o mögen] to like the smell of sthich mag den Tabakrauch gern \riechen I like the smell of tobacco smokeiss doch nicht immer Zwiebeln, du weißt doch, dass ich das nicht \riechen kann! stop eating onions all the time, you know I can't stand thatdas konnte ich nicht riechen! how was I supposed to know that!ich rieche doch, dass da was nicht stimmt! I have a feeling that there's something funny about itIII. vi impers▪ es riecht irgendwie there's a certain smelles riecht ekelhaft there's a disgusting smelles riecht nach Gas there's a smell of gaswenn er kocht, riecht es immer sehr lecker in der Küche there's always a delicious smell in the kitchen when he's cookingwonach riecht es hier so köstlich? what's that lovely smell in here?* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) smelljemanden/etwas nicht riechen können — (fig. salopp) not be able to stand somebody/something
2.ich konnte ja nicht riechen, dass... — (fig.) [I'm not psychic,] I couldn't know that...
unregelmäßiges intransitives Verb1) smellan jemandem/etwas riechen — smell somebody/something
lass mich mal [daran] riechen — let me have a sniff
gut/schlecht riechen — smell good/bad
er roch aus dem Mund — he had bad breath; his breath smelt
* * *1. smell (riechen an (+dat) smell at, sniff at;gut/übel riechen smell good/bad;süßlich/faulig riechen have a sickly sweet/foul ( oder putrid) smell;es riecht nach Gas I can smell gas, there’s a smell of gas;die Luft riecht nach Schnee I can smell snow in the air;man riecht, dass er getrunken hat you can tell by the smell that he’s been drinking;ich rieche das Parfüm gern I like the smell of that perfume;ich kann Knoblauch nicht riechen I hate (the smell of) garlic;ich bin so erkältet - ich kann nicht(s) mehr riechen I’ve got a bad cold - I can’t smell anything ( oder I have no sense of smell); → Mund2. fig:ich kann ihn nicht riechen umg I can’t stand him;ich konnte es förmlich riechen I could positively smell it;er hat es gerochen umg he got wind of it;sie hat sofort gerochen, dass etwas nicht stimmte she immediately sensed that something was wrong;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) smelljemanden/etwas nicht riechen können — (fig. salopp) not be able to stand somebody/something
2.ich konnte ja nicht riechen, dass... — (fig.) [I'm not psychic,] I couldn't know that...
unregelmäßiges intransitives Verb1) smellan jemandem/etwas riechen — smell somebody/something
lass mich mal [daran] riechen — let me have a sniff
2) (einen Geruch haben) smell ( nach of)gut/schlecht riechen — smell good/bad
er roch aus dem Mund — he had bad breath; his breath smelt
* * *(nach) v.to smell v.(§ p.,p.p.: smelled) v.(§ p.,pp.: roch, gerochen)= to smell v.(§ p.,p.p.: smelled) -
18 formell
formell adj RECHT formal* * ** * *formell
(förmlich) formal, full-dress, official;
• formell und materiell gültig valid in form and fact;
• Behauptung formell dementieren to give a formal denial to a statement;
• Behauptung formell zurückziehen to retract a statement;
• formeller Antrag formal application;
• formeller Briefabschluss formal close;
• aus formellen Gründen as a matter of form, for the sake of formality;
• formelles Recht adjective law. -
19 mitteilen
mitteilen v 1. GEN communicate, signify (angeben); 2. KOMM advise; 3. PAT communicate, notify; 4. POL communicate • jmdm. etw. mitteilen 1. GEN communicate sth to sb, notify sb of sth; 2. KOMM advise sb of sth • wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass GEN, KOMM we regret to inform you that* * *v 1. < Geschäft> angeben communicate, signify; 2. < Komm> advise; 3. < Patent> communicate, notify; 4. < Pol> communicate ■ jmdm. etw. mitteilen 1. < Geschäft> communicate sth to sb, notify sb of sth; 2. < Komm> advise sb of sth ■ wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass <Geschäft, Komm> we regret to inform you that* * *mitteilen
to let know, to inform, to advise, to send word;
• amtlich (förmlich) mitteilen to notify;
• formgerecht mitteilen to give due notice;
• Resultat mitteilen to write the result;
• vertraulich mitteilen to intimate. -
20 abquälen
(trennb., hat -ge-)I v/refl seelisch: worry (o.s.), fret; körperlich: sweat away; sich abquälen mit have a hard time withII v/t: sich (Dat) eine Antwort etc. abquälen force o.s. to answer etc.; sich (Dat) ein Lächeln abquälen auch force a smile* * *ạb|quä|len sep1. vrto struggle (away)er quält sich immer noch mit seiner Doktorarbeit ab — he's still struggling with or sweating away over (inf) his PhD
2. vtein Lächeln abquälen — to force (out) a smile
eine Erklärung/Antwort abquälen — to finally manage to produce an explanation/answer
* * *ab|quä·lenvr1. (sich abmühen)was quälst du dich so ab? why are you making things so difficult for yourself?2. (sich mühsam abringen)er quälte sich ein Grinsen ab he managed to force a grindiese Entschuldigung hast du dir ja förmlich abgequält! you really had to force yourself to make that apology!* * *reflexives Verbsich [mit etwas] abquälen — struggle [with something]
* * *abquälen (trennb, hat -ge-)sich abquälen mit have a hard time withB. v/t:sich (dat)eine Antwort etcabquälen force o.s. to answer etc;sich (dat)ein Lächeln abquälen auch force a smile* * *reflexives Verbsich [mit etwas] abquälen — struggle [with something]
sich (Dat.) einen Brief abquälen — (ugs.) force oneself to write a letter
См. также в других словарях:
förmlich — Adj. (Mittelstufe) in der gesellschaftlich üblichen Form, offiziell Synonym: formell Beispiele: Er hat ein förmliches Ersuchen an die Behörden gerichtet. Die Abnahme der eidesstattlichen Versicherung muss förmlich erfolgen. förmlich Adj.… … Extremes Deutsch
Förmlich — Förmlich, er, ste, adj. et adv. 1) Die gehörige Form oder Gestalt habend, im Gegensatze des Unförmlichen. Eine förmliche (wohl proportionirte) Nase. Noch mehr, 2) was mit den gehörigen Formalien, auf die gewöhnliche feyerliche Weise geschiehet.… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
förmlich — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • formell Bsp.: • Sein Benehmen war ziemlich förmlich. • Dieser Anzug sieht sehr formell aus … Deutsch Wörterbuch
Förmlich — Förmlich, 1) was die Form hat, welche es nach der Regel haben soll, so förmlicher Schluß, förmlicher Beweis, s.u. Form 3); 2) an äußeren Umgangsformen festhaltend … Pierer's Universal-Lexikon
förmlich — 1. ↑formal, ↑formaliter, 2. ↑formell, ↑offiziell, zeremoniell … Das große Fremdwörterbuch
förmlich — Adj std. stil. (15. Jh.) Hybridbildung. Gebildet zu Form im Sinne von gesellschaftliche Formen und damit eine Entsprechung zu formell. Ebenso nndl. vormelijk, ndn. formelig, nschw. formenlig, nnorw. formelig, nisl. formlegur. deutsch l … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
förmlich — förmlich, formlos ↑ Form … Das Herkunftswörterbuch
förmlich — eigentlich; praktisch; gleichsam; im Prinzip; fast wie; gewissermaßen; sozusagen; quasi * * * förm|lich [ fœrmlɪç] <Adj.>: 1. streng die gesellschaftlichen Formen beachtend: das war eine förmliche Begrüßung; er verabschiedete sich sehr… … Universal-Lexikon
förmlich — 1. amtlich, formell, offiziell, vorschriftsgemäß. 2. formell, geschäftlich, gezwungen, höflich, in aller Form, konventionell, steif, unpersönlich; (bildungsspr.): zeremoniell. 3. buchstäblich, direkt, geradezu, praktisch, regelrecht,… … Das Wörterbuch der Synonyme
förmlich — fọ̈rm·lich1 Adj; 1 ≈ ↑formell (3) <eine Begrüßung, ein Umgangston> 2 ≈ ↑formell (2), offiziell <eine Abmachung, eine Erklärung, ein Vertrag> || hierzu Fọ̈rm·lich·keit die fọ̈rm·lich2 Partikel; unbetont; verwendet (besonders mit Verben … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
förmlich — fọ̈rm|lich … Die deutsche Rechtschreibung