Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(digne+de+confiance)

  • 1 züaverlassig

        digne de confiance.

    Dictionnaire alsacien-français > züaverlassig

  • 2 certus

    certus, a, um [cerno] [st1]1 [-] décidé, résolu, arrêté (en parl. de choses).    - quando imago'st hujus in me, certum'st hominem eludere, Plaut.: puisque j'ai pris son apparence, c'est décidé, je vais me jouer de lui.    - luce certum est igni circumdare muros,Virg. En. 9, 153: en plein jour, c'est décidé, je vais envelopper de flammes les murs.    - certum est, jam dicam patri, Plaut. Bacch.: c'est décidé, je vais le dire à ton père.    - mihi certum est + inf.: je suis bien décidé à.    - mihi abjurare certius est quam... Cic. Att. 1: je suis résolu à nier plutôt que de...    - dignos indignos adire atque experiri certumst mihi, nam si mutuas non potero, certumst, sumam faenore, Plaut. As.: honnêtes gens ou fripons, je suis résolu à tâter tout le monde; si je ne trouve pas à emprunter, c'est décidé, j'aurai recours aux usuriers.    - certumne'st tibi istuc? --- Non moriri certius, Plaut. Capt.: est-ce là une chose bien arrêtée dans ton esprit? --- aussi arrêtée que notre mort un jour.    - id certum atque obstinatum est, Liv.: c'est une résolution inébranlable.    - certum est deliberatumque... omnia non modo dicere, verum etiam... Cic. Am.: c'est (pour moi) une idée bien arrêtée non seulement de dire tout... mais aussi de...    - certa res est + inf. Plaut.: c'est une chose décidée que de...    - certa res hanc est objurgare, Plaut. Am.: c'est décidé, je vais la gronder.    - certa mori, Virg. En. 4, 564: résolue à mourir.    - avec gén. - certus eundi, Virg.: décidé à aller.    - certus relinquendae vitae, Tac. An. 4, 34: résolu à quitter la vie.    - fugae certus, Plin. Ep. 6: décidé à s'éloigner.    - destinationis certus, Tac. An. 12: ferme dans sa résolution.    - sceleris certa, Tac.: décidée au crime.    - certum habeo: je tiens pour certain.    - pro certo habeo: je tiens pour certain. [st1]2 [-] fixé, déterminé, précis.    - certo signo: au signal donné.    - certum tempus: un moment précis, une heure précise.    - certo die: le jour fixé.    - concilium totius Galliae in diem certam indicere, Caes. BG. 1: fixer un jour pour l'assemblée générale de la Gaule.    - certae pecuniae imperabantur, Caes. BC. 3: des sommes fixées étaient réclamées.    - certus conviva, Hor.: convive assidu. [st1]3 [-] certain, sûr, digne de confiance, honnête.    - tu ex amicis certis mi es certissimus, Plaut. Trin. 1: de mes amis sûrs, toi, tu es le plus sûr de tous.    - certus Apollo, Hor. C. 1: Apollon dont l'oracle est digne de foi.    - certi, ōrum, m.: des gens sûrs, des hommes de confiance.    - certo animo, Cic.: avec assurance.    - certa hasta, Virg.: trait assuré.    - certi fructus, Quint.: fruits assurés.    - certa maris, Tac. H. 4, 81: le moment où la mer est sûre. (certa: subst. neutre). [st1]4 [-] qui n'est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste; vrai, authentique.    - tu certi nihil scribis, Cic. Att. 2: tu ne me dis rien de positif.    - ecquem tu illo certiorem nebulonem? Cic. Att. 15: connais-tu un vaurien plus authentique que celui-là?    - certiora intuentes vallum secum portare Samnitem adfirmant, Liv. 10: distinguant les objets plus clairement, ils affirment que les Samnites transportent des pieux.    - adv. certum vigilans, Hor.: bien éveillé.    - clare certumque loqui, Hor.: parler clair et net.    - nondum certum constituerat, Cic. Scaur.: il n'avait pas encore pris clairement sa décision. [st1]5 [-] certain (de qqch), sûr (de qqch); au courant de, instruit de.    - certus de sua genitura, Suet. Vesp.: sûr de l'horoscope de ses enfants.    - certa sui matrimonii, Tac.: sûre de son mariage.    - certi sumus periisse omnia, Cic. Att. 2: nous sommes sûrs que tout a péri.    - per exploratores certior factus: informé par ses éclaireurs.    - nec sat certa an patriis an cederet armis, Sil. 9: elle ne sait si elle doit céder aux armes de son père.    - certiorem facere aliquem de aliqua re: informer qqn de qqch.    - dat negotium Senonibus uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant, Caes. BG. 2: il charge les Sénons de s’informer de ce qu’on fait chez eux et de l’en avertir.    - certiorem facere aliquem alicui rei: informer qqn de qqch.    - certiorem me consilii sui fecit, Cic. Att. 9: il me fit part de son projet.    - certiorem facere aliquem + inf.: informer quelqu’un que...    - certiorem fecit Helvetias abiisse, Caes.: il lui fit savoir que les Helvètes étaient partis.    - certior factus + prop. inf.: informé que.    - faciam te certiorem quid egerim, Cic. Att. 3: je t'informerai de ce que j'ai fait.    - avec idée d'ordre, d'exhortation - certiorem facere (ut) + subj.: ordonner de.    - milites certiores facit intermitterent proelium, Caes. BG. 3, 5: il ordonne à ses soldats d'interrompre le combat. [st1]6 [-] qqf. = quidam (qqf. chez Quint. avec aliquis ou quidam).    - insolentia certorum hominum, Cic.: l'insolence de certains hommes.    - certi homines ad eam rem positi monuerunt ut esset cautior, Cic.: des gens apostés l'avertirent de se tenir davantage sur ses gardes.    - certae quaedam dicendi leges, Quint. 8: certaines règles d'éloquence.    - habet certos sui studiosos, Cic. Brut.: il a quelques partisans.
    * * *
    certus, a, um [cerno] [st1]1 [-] décidé, résolu, arrêté (en parl. de choses).    - quando imago'st hujus in me, certum'st hominem eludere, Plaut.: puisque j'ai pris son apparence, c'est décidé, je vais me jouer de lui.    - luce certum est igni circumdare muros,Virg. En. 9, 153: en plein jour, c'est décidé, je vais envelopper de flammes les murs.    - certum est, jam dicam patri, Plaut. Bacch.: c'est décidé, je vais le dire à ton père.    - mihi certum est + inf.: je suis bien décidé à.    - mihi abjurare certius est quam... Cic. Att. 1: je suis résolu à nier plutôt que de...    - dignos indignos adire atque experiri certumst mihi, nam si mutuas non potero, certumst, sumam faenore, Plaut. As.: honnêtes gens ou fripons, je suis résolu à tâter tout le monde; si je ne trouve pas à emprunter, c'est décidé, j'aurai recours aux usuriers.    - certumne'st tibi istuc? --- Non moriri certius, Plaut. Capt.: est-ce là une chose bien arrêtée dans ton esprit? --- aussi arrêtée que notre mort un jour.    - id certum atque obstinatum est, Liv.: c'est une résolution inébranlable.    - certum est deliberatumque... omnia non modo dicere, verum etiam... Cic. Am.: c'est (pour moi) une idée bien arrêtée non seulement de dire tout... mais aussi de...    - certa res est + inf. Plaut.: c'est une chose décidée que de...    - certa res hanc est objurgare, Plaut. Am.: c'est décidé, je vais la gronder.    - certa mori, Virg. En. 4, 564: résolue à mourir.    - avec gén. - certus eundi, Virg.: décidé à aller.    - certus relinquendae vitae, Tac. An. 4, 34: résolu à quitter la vie.    - fugae certus, Plin. Ep. 6: décidé à s'éloigner.    - destinationis certus, Tac. An. 12: ferme dans sa résolution.    - sceleris certa, Tac.: décidée au crime.    - certum habeo: je tiens pour certain.    - pro certo habeo: je tiens pour certain. [st1]2 [-] fixé, déterminé, précis.    - certo signo: au signal donné.    - certum tempus: un moment précis, une heure précise.    - certo die: le jour fixé.    - concilium totius Galliae in diem certam indicere, Caes. BG. 1: fixer un jour pour l'assemblée générale de la Gaule.    - certae pecuniae imperabantur, Caes. BC. 3: des sommes fixées étaient réclamées.    - certus conviva, Hor.: convive assidu. [st1]3 [-] certain, sûr, digne de confiance, honnête.    - tu ex amicis certis mi es certissimus, Plaut. Trin. 1: de mes amis sûrs, toi, tu es le plus sûr de tous.    - certus Apollo, Hor. C. 1: Apollon dont l'oracle est digne de foi.    - certi, ōrum, m.: des gens sûrs, des hommes de confiance.    - certo animo, Cic.: avec assurance.    - certa hasta, Virg.: trait assuré.    - certi fructus, Quint.: fruits assurés.    - certa maris, Tac. H. 4, 81: le moment où la mer est sûre. (certa: subst. neutre). [st1]4 [-] qui n'est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste; vrai, authentique.    - tu certi nihil scribis, Cic. Att. 2: tu ne me dis rien de positif.    - ecquem tu illo certiorem nebulonem? Cic. Att. 15: connais-tu un vaurien plus authentique que celui-là?    - certiora intuentes vallum secum portare Samnitem adfirmant, Liv. 10: distinguant les objets plus clairement, ils affirment que les Samnites transportent des pieux.    - adv. certum vigilans, Hor.: bien éveillé.    - clare certumque loqui, Hor.: parler clair et net.    - nondum certum constituerat, Cic. Scaur.: il n'avait pas encore pris clairement sa décision. [st1]5 [-] certain (de qqch), sûr (de qqch); au courant de, instruit de.    - certus de sua genitura, Suet. Vesp.: sûr de l'horoscope de ses enfants.    - certa sui matrimonii, Tac.: sûre de son mariage.    - certi sumus periisse omnia, Cic. Att. 2: nous sommes sûrs que tout a péri.    - per exploratores certior factus: informé par ses éclaireurs.    - nec sat certa an patriis an cederet armis, Sil. 9: elle ne sait si elle doit céder aux armes de son père.    - certiorem facere aliquem de aliqua re: informer qqn de qqch.    - dat negotium Senonibus uti ea quae apud eos gerantur cognoscant seque de his rebus certiorem faciant, Caes. BG. 2: il charge les Sénons de s’informer de ce qu’on fait chez eux et de l’en avertir.    - certiorem facere aliquem alicui rei: informer qqn de qqch.    - certiorem me consilii sui fecit, Cic. Att. 9: il me fit part de son projet.    - certiorem facere aliquem + inf.: informer quelqu’un que...    - certiorem fecit Helvetias abiisse, Caes.: il lui fit savoir que les Helvètes étaient partis.    - certior factus + prop. inf.: informé que.    - faciam te certiorem quid egerim, Cic. Att. 3: je t'informerai de ce que j'ai fait.    - avec idée d'ordre, d'exhortation - certiorem facere (ut) + subj.: ordonner de.    - milites certiores facit intermitterent proelium, Caes. BG. 3, 5: il ordonne à ses soldats d'interrompre le combat. [st1]6 [-] qqf. = quidam (qqf. chez Quint. avec aliquis ou quidam).    - insolentia certorum hominum, Cic.: l'insolence de certains hommes.    - certi homines ad eam rem positi monuerunt ut esset cautior, Cic.: des gens apostés l'avertirent de se tenir davantage sur ses gardes.    - certae quaedam dicendi leges, Quint. 8: certaines règles d'éloquence.    - habet certos sui studiosos, Cic. Brut.: il a quelques partisans.
    * * *
        Certus, Adiectiuum. Certain et asseuré.
    \
        Certus sum ex hoc metu. Plaut. Je ne crain plus cela.
    \
        Amor certus. Oui. Vray et loyal amour, et qui n'est point feinct.
    \
        Certo certius est. Vlpian. Il est trescertain.
    \
        Animo certo et confirmato posse consistere in causa. Cic. Ferme, Constant et asseuré.
    \
        Arboribus certis grauis vmbra tributa est. Lucret. A aucuns certains arbres, et non pas à tous.
    \
        Author certissimus. Virgil. Veritable, et Approuvé.
    \
        Certis de causis aliter existimare. Cic. Pour certaines causes.
    \
        Consul certissimus. Cic. Qui est asseuré d'estre Consul.
    \
        Crimen certum. Cic. Notoire et manifeste.
    \
        Dextera certa. Martial. La main qui ne fault point à frapper le but, Main seure.
    \
        In diem certam conueniunt. Liu. A certain jour et nommé.
    \
        Ante certam diem decedere. Cic. Dedens certain temps.
    \
        Diebus certis aliquid facere. Virgil. A certains jours establis et ordonnez.
    \
        Dolor certus. Horat. Ferme, et qui persevere.
    \
        Domus certa. Virgil. Propre, ou particuliere et certaine habitation et demeure.
    \
        Facti certa fides est. Oui. Il est certain que cela a esté ainsi faict.
    \
        Fides certa segetis. Horat. Loyaulté de la terre envers son maistre, quand elle ne fault à luy rapporter fruict.
    \
        Non certae fidei res. Plin. iunior. Dont on n'est point bien certain et asseuré.
    \
        Fluitantia reddere certa. Horat. Faire certain et asseuré ce qui est incertain.
    \
        Haeres certus. Seneca. Legitime, Vray.
    \
        Homines certi. Cic. Certaines personnes, qu'on scait et cognoist, et qu'on pourroit bien nommer qui vouldroit, Hommes seurs, Hommes exprés.
    \
        Ictus certus. Virg. Qui n'est point jecté en vain, Seur.
    \
        Inimicus certus. Plaut. Ennemi special et formel, Ennemi juré.
    \
        Lege certa aliquid facere. Oui. Par, ou soubs certaine condition.
    \
        Loca certa. Virgil. Propres, Distincts, Determinez.
    \
        Certus et definitus locus. Cic. Lieu determiné et deputé.
    \
        Loco certo caedere silicem. Cic. Couper un caillou en certain endroict.
    \
        Loco certo dicere. Cic. En son ordre, En temps et lieu.
    \
        Manus certa. Quintil. Asseuree, et qui ne fault point à frapper ce qu'elle veult, Main seure.
    \
        Matricida certissimus. Cic. Notoire, Manifeste.
    \
        Mente certa aliquid agere. Ouid. Obstineement, Opiniastrement.
    \
        Motus caeli certi. Cic. Certains, et reiglez.
    \
        Nebulo certior nullus illo. Ci. Il n'est point de plus vray vaultneant que cestuy là.
    \
        Certo nomine maleficii vocabitur in iudicium. Cic. Pour certain crime ou cas.
    \
        Nominibus certis cautos expendere nummos. Horat. Pour certaines causes.
    \
        Horum certa est oratio. Plaut. Ce que dient ceulx cy, est vray.
    \
        Patre certo nasci. Cic. Estre de loyal mariage.
    \
        Pectora certa. Virgil. Fermes, Constans, Asseurez, Hardis.
    \
        Penates certi. Virg. Habitation et demeure certaine et peculierement deputee à aucun.
    \
        Progenies certa. Seneca. Enfant legitime.
    \
        Proles certissima. Virgil. Vray enfant.
    \
        Requies certa laborum. Virgil. Repos asseuré.
    \
        Sagitta certa. Horat. Qui ne fault point à frapper le but.
    \
        Spes certa magis. Ouid. Ferme esperance.
    \
        Testis certissimus. Sil. Veritable.
    \
        Certior transitus. Plin. Où il y a moins de danger.
    \
        Certis verbis se deuouere pro Republica. Ci. En disant certains mots.
    \
        Certa res est. Terent. La chose est toute certaine, Il n'en fault point doubter.
    \
        Certa res est, Plaut. C'est un poinct vuidé, et conclu, ou arresté.
    \
        Amici certi. Plau. Vrais et loyaulx amis, desquels on est asseuré.
    \
        Amores certi. Propert. Loyales amours.
    \
        Homines certi. Cic. Feaulx messagiers, Messagiers exprés.
    \
        Homines certos habere. Cic. Avoir gens feables.
    \
        Maris certa. Tacit. Tranquillité de mer.
    \
        Certum est. Terent. Il est cler et manifeste, Il n'y a point de doubte.
    \
        Certum est. Cic. J'ay deliberé et arresté et conclu en moy.
    \
        Mihi autem abiurare certius est, quam dependere. Cic. J'ay deliberé plus tost le renier que de le payer.
    \
        Certum est facere. Plaut. J'ay proposé et arresté d'ainsi faire.
    \
        Non certum est mihi quid agam. Terent. Je n'ay point encore arresté, ou determiné.
    \
        Mihi certum est. Cic. Je suis deliberé, J'ay determiné.
    \
        Si istuc ita certum est tibi. Terent. Si tu as arresté.
    \
        Certum est istuc? Terent. Est il tout arresté?
    \
        Audire certum. Horat. Ouir certainement, au vray, pour certain.
    \
        Clare et certum loqui. Horat. Dire la verité hault et cler.
    \
        Certum alicui facere. Plaut. Asseurer au vray, Acertener.
    \
        Certius alicui facere. Plaut. Advertir aucun.
    \
        Certum facere aliquem. Plaut. Luy declarer, Luy dire, L'advertir.
    \
        Certum habere aliquid. Cic. Scavoir au vray, ou certainement.
    \
        Habere certum de aliquo quid agat. Cic. Scavoir au vray ce qu'il fait.
    \
        Inuenire certum. Caelius ad Ciceronem. Scavoir, ou trouver la verité.
    \
        Nescire certum. Cic. N'en rien scavoir de certain ou au vray.
    \
        Certum scire, Terent. Cic. Scavoir au vray.
    \
        Pro certo creditur. Sallust. On tient pour cartain, ou pour tout vray.
    \
        Pro certo dicere. Cic. Dire et asseurer pour vray.
    \
        Pro certo habere. Cic. Tenir pour certain, ou pour vray.
    \
        Pro certo iam habetur, regem Alexandrinum mortuum. Caelius Ciceroni. On tient pour que, etc.
    \
        Pro certone tu istaec dicis? Terent. Dis tu cela pour tout vray?
    \
        Certiorem facere aliquem. Cic. Luy faire scavoir et entendre.
    \
        Certus cum genitiuo. Virgil. Iam certus eundi. Certain et deliberé de partir.
    \
        Vtinam tui consilii certior factus essem. Cic. O si j'eusse sceu, et entendu ta volunté, Si j'eusse esté adverti de, etc.
    \
        Exitii certus. Tacit. Qui se tient tout asseuré de mourir, Certain de la mort, Qui s'attend asseureement de mourir.
    \
        Futuri certus. Senec. Asseurer de l'advenir.
    \
        Matrimonii certa. Tacit. Asseuree de son mariage.
    \
        Relinquendae vitae certus. Tacit. Deliberé de mourir.
    \
        Spei certus. Tacit. Ayant bonne esperance.
    \
        Necis certus. Sil. Asseuré de mourir.
    \
        Sceleris certa mulier. Tacit. Qui est du tout deliberé de commettre quelque vilain cas.
    \
        Certus, cum ablatiuo, vt Iaculis certus. Valer. Flac. Bon jecteur de dard, Seur jecteur, ou dardeur, Qui ne fault point à frapper ce à quoy il vise.
    \
        Certus, cum infinitiuo. vt Certus succurrere. Valer. Flac. Prest à secourir.
    \
        Certus mori. Stat. Deliberé de mourir.
    \
        At Romana ratis stabilem praebere carinam Certior. Lucan. Plus ferme et plus apte, Plus propre.

    Dictionarium latinogallicum > certus

  • 3 locuples

    lŏcŭplēs, ētis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortuné, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut répondre, sûr, garant. [st2]4 [-] bien doué pour, propre à.    - gén. plur. -ium, -um.    - praedā locuples, Sall. J. 84: riche en butin.    - locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: année abondante en moissons.    - mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves.    - locuples pecuniae (gén.), App. M. 8: riche en argent.    - locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion.    - locupletes (subst.): les riches.    - testis locuples: un témoin sûr, irrécusable.    - locuples reus, Liv.: débiteur solvable.    - locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi.    - locuples tabellarius, messager sûr, à qui on peut se fier.    - locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour être heureux.
    * * *
    lŏcŭplēs, ētis [locus + pleo] [st2]1 [-] riche en terres, opulent, fortuné, riche. [st2]2 [-] riche, qui rend riche, abondant. [st2]3 [-] digne de foi, digne de confiance, qui peut répondre, sûr, garant. [st2]4 [-] bien doué pour, propre à.    - gén. plur. -ium, -um.    - praedā locuples, Sall. J. 84: riche en butin.    - locuples frugibus annus, Hor. Ep. 2, 1, 137: année abondante en moissons.    - mancipiis locuples, Hor. Ep. 1, 6, 39: riche en esclaves.    - locuples pecuniae (gén.), App. M. 8: riche en argent.    - locupletem aquilam afferre, Juv. 14, 197: procurer le grade lucratif de centurion.    - locupletes (subst.): les riches.    - testis locuples: un témoin sûr, irrécusable.    - locuples reus, Liv.: débiteur solvable.    - locuples auctor, Cic.: auteur digne de foi.    - locuples tabellarius, messager sûr, à qui on peut se fier.    - locupletior hominum natura est ad beate vivendum, Cic.: l'homme a plus de ressources pour être heureux.
    * * *
        Locuples, pen. corr. locupletis, pen. prod. Omnis generis secundum Priscianum: ablatiuo locuplete vel locupleti. Quintil. Un homme riche, qui est grand terrien, qui ha plusieurs terres et possessions.
    \
        Locuples oratio. Cicero. Riche et garnie de toutes les vertus qu'il y fault.
    \
        Locupletior Latina lingua, quam Graeca. Cic. Plus riche et plus abondante en language.
    \
        Locupletior igitur hominum natura ad beate viuendum est quam deorum: quod pluribus generibus fruitur voluptatum. Cic. Plus abondante et mieulx garnie de ce que, etc.
    \
        Locuples author. Cic. Seur et certain, Digne de foy, Veritable.
    \
        Locuples testis. Cic. Tesmoing veritable.
    \
        Locuples tabellarius. Cic. Seur et fidele, auquel on peult hardiment et sans danger donner lettres à porter.
    \
        Ad augendum facultatem dicendi parum locuples. Quintil. Dont un homme à le lire ne peult pas tirer grand prouffit pour enrichir son language.

    Dictionarium latinogallicum > locuples

  • 4 достоверен

    прил authentique, digne de foi (de bonne source); sûr, e; digne de confiance (de toute confiance а laquelle on peut se fier); достоверен източник source digne de confiance (de toute confiance а laquelle on peut se fier).

    Български-френски речник > достоверен

  • 5 TEMACHTLI

    têmachtli:
    Estimé.
    Est dit d'une terre. Sah11,252 et Sah11,251.
    Est dit d'un temple. Sah11,289.
    " têmachtli têmachilôni ", un enseignant digne de confiance - an instructor worthy of confidence. Est dit du sage. Sah10,29.
    " têmachtli, têmachpôl ", digne de confiance, très digne de confiance - it is a trusted (place) much trusted. Est dit de la maison du majordome. Sah11,272.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMACHTLI

  • 6 digno

    dig.no
    [d‘ignu] adj digne, respectable.
    * * *
    adjectivo
    1 ( respeitável) digne
    noble
    honorable
    ter um ar digno
    avoir un air digne
    2 ( merecedor) digne (de, de)
    ser digno de confiança
    être digne de confiance
    3 ( apropriado) digne
    um adversário digno de si
    un adversaire digne de soi
    um digno representante de
    un digne représentant de
    uma atitude pouco digna
    une attitude peu digne
    digne de foi
    digne d'envie
    digne de pitié

    Dicionário Português-Francês > digno

  • 7 fidato

    fidato agg. sûr, de confiance, digne de confiance: amico fidato ami digne de confiance.

    Dizionario Italiano-Francese > fidato

  • 8 доверие

    с.
    confiance f, crédit m; créance f, foi f ( вера)

    злоупотребле́ние дове́рием — abus m de confiance ( или de bonne foi)

    пита́ть дове́рие к кому́-либо — avoir confiance en qn

    по́льзоваться чьи́м-либо дове́рием — jouir de la confiance de qn

    вы́разить дове́рие прави́тельству — faire confiance au gouvernement

    подрыва́ть дове́рие — miner le crédit

    обману́ть чьё-либо дове́рие — trahir la confiance de qn

    злоупотреби́ть чьи́м-либо дове́рием — abuser de la bonne foi de qn

    заслу́живающий дове́рия — digne de confiance ( или de foi)

    его́ слова́ не заслу́живают дове́рия — ses assertions ne méritent pas qu'on leur accorde foi

    * * *
    n
    1) gener. créance, confiance, crédit, foi
    2) law. fiducie

    Dictionnaire russe-français universel > доверие

  • 9 luottaa

    verb
    dépendre de
    se confier à
    se confier
    compter sur
    se fier à
    verb johonkin/johonkuhun
    s'en rapporter à qqn/qqch
    Syn se fier à, s'en remettre à, faire confiance à
    Ex1 Je m'en rapporte à Dieu et à sa miséricorde; c'est là mon seul espoir car je n'ai plus confiance en mes semblables dont le comportement m'a trop souvent déçu tout au long de mon existence.
    avoir confiance en qqch
    Expl avoir le sentiment de pouvoir sans crainte/sans méfiance miser sur qqch (par ex. la ponctualité/l'intégrité de qqn)
    Ex1 On peut avoir confiance en sa parole. C'est une personne honnête qui respecte ses engagements.
    avoir confiance en qqn
    Expl considérer une personne comme digne de confiance/honnête/qui ne nous laissera pas tomber et ne nous trompera pas
    Ex1 J'ai entièrement confiance en lui: quand il promet quelque chose, il tient toujours parole et il est la rectitude même.
    xxx
    se confier à

    Suomi-ranska sanakirja > luottaa

  • 10 lide

    verb
    se confier à
    tolérer
    endurer
    souffrir de
    souffrir
    subir
    verb lider, led, lidt på
    avoir confiance en qqn
    Expl considérer une personne comme digne de confiance/honnête/qui ne nous laissera pas tomber et ne nous trompera pas
    Ex1 J'ai entièrement confiance en lui: quand il promet quelque chose, il tient toujours parole et il est la rectitude même.
    avoir confiance en qqch
    Expl avoir le sentiment de pouvoir sans crainte/sans méfiance miser sur qqch (par ex. la ponctualité/l'intégrité de qqn)
    Ex1 On peut avoir confiance en sa parole. C'est une personne honnête qui respecte ses engagements.
    xxx
    se confier à
    souffrir de
    subir

    Dansk-fransk ordbog > lide

  • 11 NECAHUALONI

    necâhualoni, éventuel du passif sur câhua.
    Digne de confiance.
    Allem., vertrauenswürdig. SIS 1952,281.
    " in têtlah... îtech necâhualôni teniceh, machiceh, mamâleh nâhuatileh ", l'oncle… il est digne de confiance, il a des charges, il a des compétences, il a des obligations, il a des droits - der Onkel in der Familie ist dessen vertrauenswert das er Beschützer der Minderjährigen (Vaterlosen Neffen und Nichten) ist, daß er die Last des Haushaltes und Befehlsgewalt hat nach dem Gesetz -the entrusted one, the tutor, the manager, the provider of support ; the one who takes charge, who directs. Sah 1952,12:7 = Sah10,3.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NECAHUALONI

  • 12 TEMACHILONI

    temachîlôni, éventuel du passif sur temachia.
    Digne de confiance.
    Angl., well considered. Est dit d'un sol fertile. Sah11,251.
    " têmachtli temachîlôni ", un enseignant digne de confiance - an instructor worthy of confidence. Est dit du sage. Sah10,29.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMACHILONI

  • 13 TEMACHPOL

    têmachpôl, augmentatif têmachtli.
    Très estimé.
    " têmachtli, têmachpôl ", digne de confiance, très digne de confiance - it is a trusted (place), much trusted.
    Est dit d'un calpixcâcalli, Sah11,272.
    " têmachtli, têmachpôl ", it is a place to show, a place to exhibit.
    Est dit d'un temple. Sah11,289.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TEMACHPOL

  • 14 trustworthy

    trustworthy [ˈtrʌst‚wɜ:ðɪ]
    digne de confiance ; [report, account] fidèle
    * * *
    ['trʌstwɜːðɪ]
    adjective [staff, firm] sérieux/-ieuse; [source] fiable; [confidante, lover] digne de confiance

    English-French dictionary > trustworthy

  • 15 vertrauenswürdig

    fɛr'trauənsvyrdɪç
    adj
    2) ( sicher) sûr
    vertrauenswürdig
    vertrd73538f0au/d73538f0enswürdig
    digne de confiance

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > vertrauenswürdig

  • 16 pålidelig

    adj
    loyal
    éprouvé
    digne de confiance
    solide
    fidèle
    fiable
    sérieux
    sûr
    digne de foi
    de confiance
    xxx
    honnête
    fidèle

    Dansk-fransk ordbog > pålidelig

  • 17 tro

    noun
    confiance f
    supposition f
    foi f
    croyance f
    verb
    croire + que
    Expl penser, estimer que
    Ex1 Je crois que nous pourrons terminer ce projet avant les vacances.
    Ex2 Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de laver le sol aujourd'hui et d'ailleurs je ne me sens pas d'attaque.
    croire + inf.
    Ex1 Je crois l'avoir aperçu hier dans le métro.
    supposer
    évaluer
    en croire qqch/qn
    croire qn/qqch
    Ex1 Je crois ce que tu me dis.
    Ex2 Je te crois.
    croire en qn/qqch
    Expl faire confiance à, miser sur
    Ex1 Je crois en lui et en sa capacité à gérer les situations difficiles.
    Ex2 Envers et contre tout, elle a toujours cru en lui, mais j'ai vraiment du mal à comprendre où elle va puiser une telle confiance.
    croire à/en
    Expl faire sienne une approche dont on a la conviction qu'elle est supérieur aux autres, adhérer pleinement à une idée, des valeurs; miser/parier sur qqch/qqn
    Ex1 Ce chercheur passionné croit à la science.
    Ex2 Quand il était jeune, il était athée et croyait en l'Homme; aujourd'hui, à l'article de la mort et déçu par ses contemporains, il a fait le pari de croire en Dieu.
    croire qqch/qn + attribut
    Ex1 Il me croit fou depuis qu'il a eu vent de mon projet de tour du monde à pied.
    Ex2 Six mois après sa disparition sans laisser de traces, la plupart des journaux croient le chanteur mort.
    croire à qqch
    Expl tenir pour véridique/probable/plausible/crédible/digne de confiance (ou plus crédible etc. que par. ex. une autre version)
    Ex1 Je crois à sa version des faits.
    Ex2 Je ne crois plus à ses promesses.
    se confier à
    xxx
    se confier à
    croyance f

    Dansk-fransk ordbog > tro

  • 18 uskoa

    verb + sivulause
    croire + que
    Expl penser, estimer que
    Ex1 Je crois que nous pourrons terminer ce projet avant les vacances.
    Ex2 Je ne crois pas qu'il soit nécessaire de laver le sol aujourd'hui et d'ailleurs je ne me sens pas d'attaque.
    verb johonkin/jotakuta
    en croire qqch/qn
    en croire qqn/qqch
    croire à/en
    Expl faire sienne une approche dont on a la conviction qu'elle est supérieur aux autres, adhérer pleinement à une idée, des valeurs; miser/parier sur qqch/qqn
    Ex1 Ce chercheur passionné croit à la science.
    Ex2 Quand il était jeune, il était athée et croyait en l'Homme; aujourd'hui, à l'article de la mort et déçu par ses contemporains, il a fait le pari de croire en Dieu.
    croire à qqch
    Expl tenir pour véridique/probable/plausible/crédible/digne de confiance (ou plus crédible etc. que par. ex. une autre version)
    Ex1 Je crois à sa version des faits.
    Ex2 Je ne crois plus à ses promesses.
    verb johonkuhun/johonkin
    croire en qn/qqch
    Expl faire confiance à, miser sur
    Ex1 Je crois en lui et en sa capacité à gérer les situations difficiles.
    Ex2 Envers et contre tout, elle a toujours cru en lui, mais j'ai vraiment du mal à comprendre où elle va puiser une telle confiance.
    verb jollekulle/jonkun haltoon, hoitoon
    confier
    verb jotakin/jotakuta
    croire qn/qqch
    Ex1 Je crois ce que tu me dis.
    Ex2 Je te crois.
    verb olevan/olleen jonkinlaisen
    croire qqch/qn + attribut
    Ex1 Il me croit fou depuis qu'il a eu vent de mon projet de tour du monde à pied.
    Ex2 Six mois après sa disparition sans laisser de traces, la plupart des journaux croient le chanteur mort.

    Suomi-ranska sanakirja > uskoa

  • 19 reliable

    reliable [rɪ'laɪəbəl]
    (a) (trustworthy → friend) sur qui on peut compter, sûr; (→ worker) à qui on peut faire confiance, sérieux; (→ witness) digne de confiance ou de foi; (→ information) sérieux, sûr; (→ memory, judgment) fiable, auquel on peut se fier; (→ company) sérieux;
    he's very reliable on peut toujours compter sur lui ou lui faire confiance;
    the news came from a reliable source la nouvelle provenait d'une source sûre;
    my memory isn't reliable je n'ai pas bonne mémoire
    (b) (clock, machine, car) fiable;
    my watch isn't very reliable ma montre n'est pas très fiable

    Un panorama unique de l'anglais et du français > reliable

  • 20 luotettava

    adj
    honnête
    infaillible
    éprouvé
    soigné
    garanti
    consciencieux
    digne de foi
    inoffensif
    ponctuel
    certain m, f: -e
    digne de confiance
    solide
    fidèle
    fiable
    vrai
    véridique
    sérieux
    sûr
    sérieux m, f: -euse

    Suomi-ranska sanakirja > luotettava

См. также в других словарях:

  • digne — [ diɲ ] adj. • 1050; lat. dignus, de decet « il convient »; → décent I ♦ Avec un compl. 1 ♦ Qui mérite (qqch.). Personne digne d admiration. Coupable digne d un châtiment. Tout homme digne de ce nom agirait ainsi. Objet digne d intérêt, d… …   Encyclopédie Universelle

  • Confiance en Dieu — Confiance La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une personne détermine son comportement sur la base d un sentiment puis d un raisonnement n.f. lat. confidentia influence de l ancien français …   Wikipédia en Français

  • Confiance en soi — Confiance La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une personne détermine son comportement sur la base d un sentiment puis d un raisonnement n.f. lat. confidentia influence de l ancien français …   Wikipédia en Français

  • Confiance(album) — Confiance (album) Confiance est un album de Michel Rivard édité au Québec en novembre 2006 par L Équipe Spectra et les Productions Sauvages. Le disque, réalisé en solo, est le premier album studio de Rivard depuis Maudit Bonheur en 1998. Sommaire …   Wikipédia en Français

  • Confiance — Pour les articles homonymes, voir Confiance (homonymie). La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une pers …   Wikipédia en Français

  • Confiance (album) — Pour les articles homonymes, voir Confiance (homonymie). Confiance est un album de Michel Rivard édité au Québec en novembre 2006 par L Équipe Spectra et les Productions Sauvages. Le disque, réalisé en solo, est le premier album studio de Rivard… …   Wikipédia en Français

  • confiance — [ kɔ̃fjɑ̃s ] n. f. • XVe; confience XIIIe; du lat. confidentia, d apr. l a. fr. fiance « foi » 1 ♦ Espérance ferme, assurance de celui qui se fie à qqn ou à qqch. ⇒ créance, foi, sécurité. Avoir confiance, une confiance absolue, inébranlable,… …   Encyclopédie Universelle

  • Digne de foi — ● Digne de foi en qui on peut avoir confiance ; que l on juge vrai, authentique : Témoin digne de foi …   Encyclopédie Universelle

  • DIGNE — adj. des deux genres Qui mérite quelque chose. Il se prend en bien et en mal. Digne de louange, de récompense. Digne d estime, de confiance. Digne de mépris, de punition. C est un homme digne de mort, de la mort. Digne de la corde. Digne de grâce …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • DIGNE — adj. des deux genres Qui mérite quelque chose. Il se prend en bien et en mal. Digne de louange, de récompense. Digne d’estime, de confiance. Digne de mépris, de punition. C’est un homme digne de mort, de la mort. Digne de grâce, de pardon. Il… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Crise de confiance — Confiance La confiance renvoie à une attitude générale, rencontrée dans des circonstances multiples, où une personne détermine son comportement sur la base d un sentiment puis d un raisonnement n.f. lat. confidentia influence de l ancien français …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»