-
1 mochuelo
mo'tʃwelom ZOOLKauz msustantivo masculinomochuelomochuelo [mo'6B36F75Cʧ6B36F75Cwelo]num2num (familiar: carga) Bürde femenino; cargar a alguien con el mochuelo jdm eine Arbeit aufbürden; siempre me toca cargar con el mochuelo immer bleibt es an mir hängen -
2 peso
'pesom1) Gewicht n2)peso pluma — SPORT Federgewicht n
3) (fig: importancia de una cosa) Wichtigkeit f, Bedeutung f, Gewicht nEse es un hombre de peso en la industria. — Dies ist ein gewichtiger Mann in der Industrie.
4) (fig: carga) Last f, Bürde fTengo que cargar con el peso de los gastos de mi padre. — Ich muss mit der Ausgabenlast meines Vaters leben.
5) (fig: eficacia, fuerza) Ausschlag m, Nachdruck m, Wirksamkeit fEsas no me parecen razones de peso. — Das scheinen mir keine ausschlaggebenden Gründe zu sein.
6)peso atómico — CHEM Atomgewicht n
7)peso específico — PHYS spezifisches Gewicht n
8)peso molecular — CHEM Molekulargewicht n, Summe der Atomgewichte
9)peso muerto — Totgewicht n, Eigengewicht n
sustantivo masculino6. [categoría] Gewichtsklasse die7. (locución)pesopeso ['peso]num1num (de objeto) Gewicht neutro; coger/perder peso zu-/abnehmen; ¿qué peso tiene? wie viel wiegt es?; vender a peso nach Gewicht verkaufen; comprar a peso de oro zu einem überhöhten Preis kaufen; eso cae de su propio peso das liegt auf der Handnum3num (importancia) Bedeutung femenino; es un gran peso dentro de la empresa er/sie ist in der Firma ein großes Tier; tener una razón de peso einen gewichtigen Grund habennum4num (carga) Last femenino; llevar el peso de algo die Verantwortung für etwas tragen; me saco un peso de encima mir fällt ein Stein vom Herzen -
3 A cualquier dolencia, es remedio la paciencia
Die beste Arznei ist die Geduld.Geduld heilt alle Schmerzen.Geduld hilft Bürde tragen.Geduld ist der beste Harnisch.Geduld und Zeit überwinden alle Traurigkeit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A cualquier dolencia, es remedio la paciencia
-
4 A más años, más daños
Je älter, je kärger; je länger, je ärger.Sorgen und Jahre machen graue Haare.Viel Jahr, viel Bürde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A más años, más daños
-
5 Cargos con cargas
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cargo lleva carga.Würde bringt Bürde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cargos con cargas
-
6 Dios da el frío conforme la ropa
Gott gibt Schultern nach der Bürde.Gibt Gott Moneten, so gibt er auch Pasteten.Als Gott die Hacke schuf, da schuf er auch den Stiel.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dios da el frío conforme la ropa
-
7 El mal crece con callar
Gemeinsam Leiden macht die Bürde leichter.Geteilter Schmerz ist halber Schmerz.Geteiltes Leid ist halbes Leid.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mal crece con callar
См. также в других словарях:
Bürde — Sf std. (8. Jh.), mhd. bürde, ahd. burdin, burdī, mndd. borde, borden(e) Stammwort. Aus g. * burþīn f. Bürde , auch in gt. baurþei, anord. byrđr. Formal handelt es sich um ein Adjektiv Abstraktum zu einer (alten) Partizipialform (*burda ) des… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bürde — Bürde: Die germ. Substantivbildungen mhd. bürde, ahd. burdī, got. baurÞei, engl. burden, schwed. börda gehören im Sinne von »Getragenes« zu der unter ↑ gebären dargestellten idg. Wurzel *bher‹ə› »tragen«. Abl.: bürden (mhd. bürden »zu tragen… … Das Herkunftswörterbuch
Bürde [1] — Bürde, 1) was ein Mensch tragen kann, zu tragen verpflichtet ist od. wirklich trägt; 2) so v.w. Bündestahl … Pierer's Universal-Lexikon
Bürde [2] — Bürde, Samuel Gottlieb, geb. 1753 in Breslau; studirte die Rechtswissenschaften in Halle, war 1776–78 Lehrer, später Privatsecretär des Grafen von Haugwitz, machte mit diesem eine Reise durch die Schweiz u. Italien, deren Beschreibung er… … Pierer's Universal-Lexikon
Bürde — Bürde, ein Maß im Eisenhandel, 1 B. Eisen = 116 Pfd., in Stettin 1 B. Stahl = 3 Ctr … Herders Conversations-Lexikon
Bürde — 1. An gleicher Bürde trägt sich niemand müde. – Lehmann, II, 28, 49; Henisch, 560; Körte, 780. 2. Auch kleine Bürde drückt auf die Länge. 3. Auf die Bürde folgt die Würde. Lat.: Fructus honos oneris, fructus honoris onus. (Binder I, 598; II,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Bürde — Dieser Artikel wurde den Mitarbeitern der Redaktion Physik zur Qualitätssicherung aufgetragen. Wenn Du Dich mit dem Thema auskennst, bist Du herzlich eingeladen, Dich an der Prüfung und möglichen Verbesserung des Artikels zu beteiligen. Der… … Deutsch Wikipedia
Bürde — Belastung; Last; Knechtschaft; Plage; Krux; Crux; Kreuz; Fron; Joch * * * Bür|de [ bʏrdə], die; , n (geh.): seelische o. ä. schwer zu tragende Last, Belastung: die Bürde des Alters … Universal-Lexikon
Burde — Hermann Burde (* 19. Februar 1943 in Rheinsberg, Brandenburg) ist ein ehemaliger deutscher Leichtathlet, der für die DDR startend in den 1960er Jahren ein erfolgreicher Sprinter war. Sein größter Erfolg gelang ihm bei der Leichtathletik… … Deutsch Wikipedia
Bürde — Bụ̈r·de die; , n; meist Sg, geschr; 1 etwas relativ Schweres, das auf etwas anderem liegt oder lastet ≈ Last 2 etwas, das jemandem große Probleme und Kummer bereitet <eine Bürde tragen; jemandem eine Bürde auferlegen, abnehmen>: die Bürde… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Bürde — die Bürde, n (Aufbaustufe) geh.: eine von jmdm., etw. zu tragende Last Beispiel: Der Baum brach unter der Bürde der Schneemassen zusammen. Kollokation: eine schwere Bürde tragen … Extremes Deutsch