Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

(behemoth)

  • 1 חדר

    חֶדֶרm. (b. h.; preced. wds.) enclosure, chamber, secret compartment. B. Bath.IV, 1 הח׳וכ׳ the special enclosure for storage inside of the building; a. fr.Trnsf. the inner part of the female genitals, the upper end of the vagina or uterus. Nidd.II, 5. Ib. 17b; Y. Ib. II, 50a top.Pl. חֲדָרִים. בחַדְרֵי ח׳ in the remotest recesses, in strict secrecy. Bets.9a, a. fr., v. מַרְאִית. Cant. R. to I, 4 ( הביאני) ח׳ בהמותוכ׳ the mysteries of Behemoth ; ח׳ מרכבה, v. מֶרְכָּבָה; Yalk. Cant. 982.

    Jewish literature > חדר

  • 2 חֶדֶר

    חֶדֶרm. (b. h.; preced. wds.) enclosure, chamber, secret compartment. B. Bath.IV, 1 הח׳וכ׳ the special enclosure for storage inside of the building; a. fr.Trnsf. the inner part of the female genitals, the upper end of the vagina or uterus. Nidd.II, 5. Ib. 17b; Y. Ib. II, 50a top.Pl. חֲדָרִים. בחַדְרֵי ח׳ in the remotest recesses, in strict secrecy. Bets.9a, a. fr., v. מַרְאִית. Cant. R. to I, 4 ( הביאני) ח׳ בהמותוכ׳ the mysteries of Behemoth ; ח׳ מרכבה, v. מֶרְכָּבָה; Yalk. Cant. 982.

    Jewish literature > חֶדֶר

  • 3 לחלוך

    לִחְלוּךְ, לִיחְ׳m. (לָחַךְ), ל׳ פה lapping with the tongue into the mouth. Lev. R. s. 22; Pesik. Eth Korb., p. 58a>; Pesik. R. s. 16; Yalk. Num. 776; Yalk. Job 926; Tanḥ. Pinḥ. 12 (read:) וכי יש בהם כדי להלוך פה (not לכלוך, לחלוח) is there in them (the waters of the Jordan) enough (for the Behemoth) for a lapping? (or ויש בהם כדי ל׳ פה and there is just enough for etc.Ib. אין בהם (כדי) ל׳ פה there is not enough

    Jewish literature > לחלוך

  • 4 ליח׳

    לִחְלוּךְ, לִיחְ׳m. (לָחַךְ), ל׳ פה lapping with the tongue into the mouth. Lev. R. s. 22; Pesik. Eth Korb., p. 58a>; Pesik. R. s. 16; Yalk. Num. 776; Yalk. Job 926; Tanḥ. Pinḥ. 12 (read:) וכי יש בהם כדי להלוך פה (not לכלוך, לחלוח) is there in them (the waters of the Jordan) enough (for the Behemoth) for a lapping? (or ויש בהם כדי ל׳ פה and there is just enough for etc.Ib. אין בהם (כדי) ל׳ פה there is not enough

    Jewish literature > ליח׳

  • 5 לִחְלוּךְ

    לִחְלוּךְ, לִיחְ׳m. (לָחַךְ), ל׳ פה lapping with the tongue into the mouth. Lev. R. s. 22; Pesik. Eth Korb., p. 58a>; Pesik. R. s. 16; Yalk. Num. 776; Yalk. Job 926; Tanḥ. Pinḥ. 12 (read:) וכי יש בהם כדי להלוך פה (not לכלוך, לחלוח) is there in them (the waters of the Jordan) enough (for the Behemoth) for a lapping? (or ויש בהם כדי ל׳ פה and there is just enough for etc.Ib. אין בהם (כדי) ל׳ פה there is not enough

    Jewish literature > לִחְלוּךְ

  • 6 לִיחְ׳

    לִחְלוּךְ, לִיחְ׳m. (לָחַךְ), ל׳ פה lapping with the tongue into the mouth. Lev. R. s. 22; Pesik. Eth Korb., p. 58a>; Pesik. R. s. 16; Yalk. Num. 776; Yalk. Job 926; Tanḥ. Pinḥ. 12 (read:) וכי יש בהם כדי להלוך פה (not לכלוך, לחלוח) is there in them (the waters of the Jordan) enough (for the Behemoth) for a lapping? (or ויש בהם כדי ל׳ פה and there is just enough for etc.Ib. אין בהם (כדי) ל׳ פה there is not enough

    Jewish literature > לִיחְ׳

  • 7 מלח I

    מְלַחI ch. sam(מלח to strew salt on raw meat). Targ. Lev. 2:13. Targ. Y. Gen. 31:19.Sabb.75b האי מאן דמ׳ בשראוכ׳ he who salts raw meat (on the Sabbath) Ḥull.113a מ׳ ליה גרמא גרמא salted each piece separately. B. Bath.74b לִימְלְחָהּ לנקבה let him preserve in salt the female (Behemoth); a. fr.Part. pass. מְלִיחַ, מְלִיחָא, pl. מְלִיחֵי. Ib. בוורא מ׳ מעלי fish in salt is good; בשרא מ׳ רכ׳ meat in salt is not.Ib. ציפרי מ׳ fowls in salt; a. fr.V. מְלִיחָא. Ithpe. אִתְמְלַח, אִימְּלַח to be strewn with salt, be salted. Targ. Ez. 16:4.Ḥull.112b. Ib. 97b אִימְּלִיחוּוכ׳ were (ritually) salted … with the nervus ischiadicus left therein; a. fr.

    Jewish literature > מלח I

  • 8 מְלַח

    מְלַחI ch. sam(מלח to strew salt on raw meat). Targ. Lev. 2:13. Targ. Y. Gen. 31:19.Sabb.75b האי מאן דמ׳ בשראוכ׳ he who salts raw meat (on the Sabbath) Ḥull.113a מ׳ ליה גרמא גרמא salted each piece separately. B. Bath.74b לִימְלְחָהּ לנקבה let him preserve in salt the female (Behemoth); a. fr.Part. pass. מְלִיחַ, מְלִיחָא, pl. מְלִיחֵי. Ib. בוורא מ׳ מעלי fish in salt is good; בשרא מ׳ רכ׳ meat in salt is not.Ib. ציפרי מ׳ fowls in salt; a. fr.V. מְלִיחָא. Ithpe. אִתְמְלַח, אִימְּלַח to be strewn with salt, be salted. Targ. Ez. 16:4.Ḥull.112b. Ib. 97b אִימְּלִיחוּוכ׳ were (ritually) salted … with the nervus ischiadicus left therein; a. fr.

    Jewish literature > מְלַח

  • 9 מלח

    מֶלַח, מְלַח, מִלְחָא, מִי׳ch. sam(מלח ḥesed). Targ. Lev. 2:13 מַלַח constr. ed. Berl. (Var. מָ׳, מְ׳, v. Berl. Targ. O. II, p. 32; Y. מֶ׳). Targ. 2 Chr. 13:5. Targ. Y. Gen. 19:26 (v. Gen. R. s. 51 quot. in preced.); a. fr.Kidd.62a; Ḥull.113a, v. גְּלַלְנִיתָא. Bekh.8b מ׳ כי סריוכ׳ when salt becomes unsavory, wherewith do they salt it? B. Bath.74b מִלְחָהּ מעלי (differ. vers. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) as to the female (Behemoth), its brine is more savory. Yeb.63a, v. חֲפוּרָה II; a. fr.Pl. מִלְחֵי, מִי׳. Pes.8a בי מ׳ salt-store. Ab. Zar.33a שדא חמרא לבי מ׳ דישראל poured wine into a Jews salt-store (Rashi: a vessel filled with salt).

    Jewish literature > מלח

  • 10 מֶלַח

    מֶלַח, מְלַח, מִלְחָא, מִי׳ch. sam(מלח ḥesed). Targ. Lev. 2:13 מַלַח constr. ed. Berl. (Var. מָ׳, מְ׳, v. Berl. Targ. O. II, p. 32; Y. מֶ׳). Targ. 2 Chr. 13:5. Targ. Y. Gen. 19:26 (v. Gen. R. s. 51 quot. in preced.); a. fr.Kidd.62a; Ḥull.113a, v. גְּלַלְנִיתָא. Bekh.8b מ׳ כי סריוכ׳ when salt becomes unsavory, wherewith do they salt it? B. Bath.74b מִלְחָהּ מעלי (differ. vers. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) as to the female (Behemoth), its brine is more savory. Yeb.63a, v. חֲפוּרָה II; a. fr.Pl. מִלְחֵי, מִי׳. Pes.8a בי מ׳ salt-store. Ab. Zar.33a שדא חמרא לבי מ׳ דישראל poured wine into a Jews salt-store (Rashi: a vessel filled with salt).

    Jewish literature > מֶלַח

  • 11 מְלַח

    מֶלַח, מְלַח, מִלְחָא, מִי׳ch. sam(מלח ḥesed). Targ. Lev. 2:13 מַלַח constr. ed. Berl. (Var. מָ׳, מְ׳, v. Berl. Targ. O. II, p. 32; Y. מֶ׳). Targ. 2 Chr. 13:5. Targ. Y. Gen. 19:26 (v. Gen. R. s. 51 quot. in preced.); a. fr.Kidd.62a; Ḥull.113a, v. גְּלַלְנִיתָא. Bekh.8b מ׳ כי סריוכ׳ when salt becomes unsavory, wherewith do they salt it? B. Bath.74b מִלְחָהּ מעלי (differ. vers. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) as to the female (Behemoth), its brine is more savory. Yeb.63a, v. חֲפוּרָה II; a. fr.Pl. מִלְחֵי, מִי׳. Pes.8a בי מ׳ salt-store. Ab. Zar.33a שדא חמרא לבי מ׳ דישראל poured wine into a Jews salt-store (Rashi: a vessel filled with salt).

    Jewish literature > מְלַח

  • 12 מִלְחָא

    מֶלַח, מְלַח, מִלְחָא, מִי׳ch. sam(מלח ḥesed). Targ. Lev. 2:13 מַלַח constr. ed. Berl. (Var. מָ׳, מְ׳, v. Berl. Targ. O. II, p. 32; Y. מֶ׳). Targ. 2 Chr. 13:5. Targ. Y. Gen. 19:26 (v. Gen. R. s. 51 quot. in preced.); a. fr.Kidd.62a; Ḥull.113a, v. גְּלַלְנִיתָא. Bekh.8b מ׳ כי סריוכ׳ when salt becomes unsavory, wherewith do they salt it? B. Bath.74b מִלְחָהּ מעלי (differ. vers. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) as to the female (Behemoth), its brine is more savory. Yeb.63a, v. חֲפוּרָה II; a. fr.Pl. מִלְחֵי, מִי׳. Pes.8a בי מ׳ salt-store. Ab. Zar.33a שדא חמרא לבי מ׳ דישראל poured wine into a Jews salt-store (Rashi: a vessel filled with salt).

    Jewish literature > מִלְחָא

  • 13 מִי׳

    מֶלַח, מְלַח, מִלְחָא, מִי׳ch. sam(מלח ḥesed). Targ. Lev. 2:13 מַלַח constr. ed. Berl. (Var. מָ׳, מְ׳, v. Berl. Targ. O. II, p. 32; Y. מֶ׳). Targ. 2 Chr. 13:5. Targ. Y. Gen. 19:26 (v. Gen. R. s. 51 quot. in preced.); a. fr.Kidd.62a; Ḥull.113a, v. גְּלַלְנִיתָא. Bekh.8b מ׳ כי סריוכ׳ when salt becomes unsavory, wherewith do they salt it? B. Bath.74b מִלְחָהּ מעלי (differ. vers. in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note) as to the female (Behemoth), its brine is more savory. Yeb.63a, v. חֲפוּרָה II; a. fr.Pl. מִלְחֵי, מִי׳. Pes.8a בי מ׳ salt-store. Ab. Zar.33a שדא חמרא לבי מ׳ דישראל poured wine into a Jews salt-store (Rashi: a vessel filled with salt).

    Jewish literature > מִי׳

  • 14 קניגין

    קְנִיגִיןm. (κυνήγιον) same, hunt, chase, beasts of chase. Esth. R. to I, 12 אין הרשע … מראה ק׳ דידיה היאךוכ׳ the wicked man does not leave this world before God shows his chase, (that is,) how he has been caught. Lev. R. s. 13 בהמות … הם ק׳וכ׳ (not קניגון) Behemoth and Leviathan shall be the beasts of contest (the show) for the righteous in the hereafter, and whosoever abstains from witnessing the beast fights of the nations in this world, shall be admitted to see them ; Yalk. Sam. 161 קניגיון.

    Jewish literature > קניגין

  • 15 קְנִיגִין

    קְנִיגִיןm. (κυνήγιον) same, hunt, chase, beasts of chase. Esth. R. to I, 12 אין הרשע … מראה ק׳ דידיה היאךוכ׳ the wicked man does not leave this world before God shows his chase, (that is,) how he has been caught. Lev. R. s. 13 בהמות … הם ק׳וכ׳ (not קניגון) Behemoth and Leviathan shall be the beasts of contest (the show) for the righteous in the hereafter, and whosoever abstains from witnessing the beast fights of the nations in this world, shall be admitted to see them ; Yalk. Sam. 161 קניגיון.

    Jewish literature > קְנִיגִין

См. также в других словарях:

  • Behemoth — Behemoth …   Википедия

  • Behemoth — Behemoth(Hebrew Unicode|בהמות, behemot ; Arabic بهيموث bahīmūth , or بهموت bahamūt ) is a biblical creature mentioned in the Book of Job, 40:15 24. The word is most likely a plural form of Unicode|בהמה ( bəhēmāh ), meaning beast or large animal …   Wikipedia

  • BÉHÉMOTH — Pluriel du mot qui désigne, en hébreu biblique, les animaux domestiques («bétail» dans le récit de la Création, Gen., I, 24). Dans le livre de Job (XL, 15), Béhémoth prend l’allure d’un pluriel intensif et mythique: il désigne la Bête par… …   Encyclopédie Universelle

  • Behemoth — Behemoth, auch: Behemot, ist der Name eines Ungeheuers der jüdisch christlichen Mythologie, siehe Behemoth (Mythologie), der Titel einer politischen Streitschrift von Thomas Hobbes, siehe Behemoth (Thomas Hobbes), der Titel eines historisches… …   Deutsch Wikipedia

  • behemoth — be‧he‧moth [bˈhiːmɒθ ǁ mɑːθ] noun [countable] JOURNALISM a very large and powerful international company, business, industry etc; = GIANT: • a company that grew into a behemoth in New Zealand and today controls billions of dollars in assets… …   Financial and business terms

  • Behemoth — Saltar a navegación, búsqueda Behemoth puede referirse a: Behemot, criatura mitológica, dicese de un supuesto dinosaurio que Dios mostro a Job. Behemoth, banda de Black/Death Metal de Polonia. Obtenido de Behemoth Categoría:… …   Wikipedia Español

  • behemoth — (n.) late 14c., huge biblical beast (Job xl.15), from L. behemoth, from Heb. b hemoth, usually taken as plural of intensity of b hemah beast. But the Hebrew word is perhaps a folk etymology of Egyptian pehemau, lit. water ox, the name for the… …   Etymology dictionary

  • BEHEMOTH — (intensive plural of Heb. behemah, beast ), creature described in the Book of Job (40:15–24). It is depicted as an animal that eats grass like an ox, is all muscles and strength, lives in the marsh in the shade of the ẓe elim ( jujube ), eats… …   Encyclopedia of Judaism

  • Behemoth — Be he*moth, n. [Heb. behem[=o]th, fr. Egyptian P ehe maut hippopotamus.] 1. An animal, probably the hippopotamus, described in Job xl. 15 24. [1913 Webster] 2. something of large size or great power. [PJC] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Behemoth — (v. kopt., d.i. Wasserstier), 1) im Buch Hiob ein großes, starkes Säugethier, wahrscheinlich das Nilpferd, nach And. der Elephant; 2) im Talmud ein großer Stier, der im Anfange erschaffen ward. Er liegt auf 1000 Bergen u. weidet diese täglich ab …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Behemoth — (hebr., Plural von behema, »Vieh«), in der Bibel (Hiob 40,15–24) Name eines großen und starken vierfüßigen Tieres, wahrscheinlich des Flußpferdes (s. d.). Das Wort ist hebraisiert aus dem ägyptischen p ehe mau, »Wasserochs« …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»