Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

������������������+iiia

  • 1 гауптвахта

    гауптва́хта
    militgardejo.
    * * *
    ж. воен.

    посади́ть на гауптва́хту — arrestar vt, imponer arresto mayor

    2) уст. ( караульное помещение) cuerpo de guardia
    * * *
    ж. воен.

    посади́ть на гауптва́хту — arrestar vt, imponer arresto mayor

    2) уст. ( караульное помещение) cuerpo de guardia
    * * *
    n
    2) milit. (àðåñáñîå ïîìå¡åñèå) celda de arresto, (êàðàóëüñîå ïîìå¡åñèå) cuerpo de guardia
    3) law. contendor

    Diccionario universal ruso-español > гауптвахта

  • 2 замкнуть

    замкну́ть
    ŝlosi;
    \замкнуться fermiĝi: \замкнуть в себе́ fariĝi kaŝema (или detenema).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) прост. (дверь, ящик и т.п.) cerrar (непр.) vt

    замкну́ть на ключ — cerrar con (bajo) llave

    2) прост. ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt
    3) (соединить, сомкнуть) cerrar (непр.) vt

    замкну́ть цепь эл.cerrar el circuito

    4) ( охватить) rodear vt, cerrar (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) прост. (дверь, ящик и т.п.) cerrar (непр.) vt

    замкну́ть на ключ — cerrar con (bajo) llave

    2) прост. ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt
    3) (соединить, сомкнуть) cerrar (непр.) vt

    замкну́ть цепь эл.cerrar el circuito

    4) ( охватить) rodear vt, cerrar (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (îáîñîáèáüñà) encerrarse, (îõâàáèáü) rodear, (соединить, сомкнуть) cerrar, (ñîìêñóáüñà) cerrarse, retirarse
    2) simpl. (â ïîìå¡åñèè) encerrarse, (äâåðü, à¡èê è á. ï.) cerrar, (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar, (î çàìêå) cerrarse

    Diccionario universal ruso-español > замкнуть

  • 3 замыкать

    несов., вин. п.

    замыка́ть ше́ствие (коло́нну) — cerrar la marcha

    * * *
    несов., вин. п.

    замыка́ть ше́ствие (коло́нну) — cerrar la marcha

    * * *
    v
    1) gener. (îáîñîáèáüñà) encerrarse, (îõâàáèáü) rodear, (соединить, сомкнуть) cerrar, (ñîìêñóáüñà) cerrarse, retirarse
    2) railw. enclavar
    3) electr. cerrar, cerrar (öåïü)
    4) simpl. (â ïîìå¡åñèè) encerrarse, (äâåðü, à¡èê è á. ï.) cerrar, (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar, (î çàìêå) cerrarse

    Diccionario universal ruso-español > замыкать

  • 4 вешалка

    ве́шалка
    1. (у одежды) vestkroĉilo;
    2. (для одежды) vesthoko;
    hoketo (крючок);
    hokaro (ряд крючков);
    vestpendilo (в передней);
    3. (помещение) разг. vestejo.
    * * *
    ж.
    1) percha f, colgadero m; capotera f (Лат. Ам.)
    2) ( на платье) colgador m, colgadero m
    3) разг. ( помещение) guardarropa m
    * * *
    ж.
    1) percha f, colgadero m; capotera f (Лат. Ам.)
    2) ( на платье) colgador m, colgadero m
    3) разг. ( помещение) guardarropa m
    * * *
    n
    1) gener. (ñà ïëàáüå) colgador, capero, capotera (Лат. Ам.), colgadero, cuelgacapas (мебель), cuelgarropas (мебель), mozo (крючок), percha (мебель), àrbol
    2) colloq. (ïîìå¡åñèå) guardarropa
    3) amer. capotera
    4) furn. perchero

    Diccionario universal ruso-español > вешалка

  • 5 грузиться

    1) ( принимать груз) cargar vi, vt

    грузи́ться углём — cargar carbón

    2) ( помещать груз) hacer cargar ( su equipaje); subir (montar) con su equipaje; embarcarse ( на судне)
    * * *
    v
    gener. (ïîìå¡àáü ãðóç) hacer cargar (su equipaje), (принимать груз) cargar, embarcarse (на судне), subir (montar) con su equipaje

    Diccionario universal ruso-español > грузиться

  • 6 гусятник

    м.
    1) ( помещение) establo para gansos
    2) ( ястреб) buitre grande
    * * *
    n
    gener. (ïîìå¡åñèå) establo para gansos, (àñáðåá) buitre grande

    Diccionario universal ruso-español > гусятник

  • 7 душный

    прил.
    1) ( о помещении) de (con) aire viciado
    2) ( знойный) sofocante, bochornoso

    ду́шный день — día sofocante

    * * *
    прил.
    1) ( о помещении) de (con) aire viciado
    2) ( знойный) sofocante, bochornoso

    ду́шный день — día sofocante

    * * *
    adj
    gener. (î ïîìå¡åñèè) de (con) aire viciado, ahogado (о помещении), bochornoso, sofocante, caiginoso, cargado

    Diccionario universal ruso-español > душный

  • 8 закрыть

    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt

    закры́ть кни́гу — cerrar el libro

    закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas

    закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa

    закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave

    закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana

    закры́ть за́навес — correr el telón

    закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada

    закры́ть грани́цу — cerrar la frontera

    2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt

    закры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación

    3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vt

    закры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos

    ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    4) ( закончить) clausurar vt; levantar vt

    закры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión

    закры́ть се́ссию — clausurar la sesión

    закры́ть пре́ния — terminar los debates

    5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vt

    закры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas

    6) ( ликвидировать) liquidar vt

    закры́ть предприя́тие — liquidar la empresa

    ••

    закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien

    закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)

    * * *
    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt

    закры́ть кни́гу — cerrar el libro

    закры́ть зо́нтик — cerrar el paraguas

    закры́ть кры́шку (ящика и т.п.) — bajar (poner) la tapa

    закры́ть на ключ — cerrar a (con) llave

    закры́ть дверь, окно́ — cerrar la puerta, la ventana

    закры́ть за́навес — correr el telón

    закры́ть вход — cerrar (prohibir) la entrada

    закры́ть грани́цу — cerrar la frontera

    2) ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt

    закры́ть дете́й в ко́мнате — encerrar a los niños en la habitación

    3) (покрыть, заслонить) cubrir vt, tapar vt

    закры́ть лицо́ рука́ми — tapar la cara con las manos

    ту́чи закры́ли не́бо — las nubes cubrieron el cielo

    4) ( закончить) clausurar vt; levantar vt

    закры́ть заседа́ние — clausurar (levantar) la reunión

    закры́ть се́ссию — clausurar la sesión

    закры́ть пре́ния — terminar los debates

    5) ( прекратить действие) quitar vt, cerrar (непр.) vt

    закры́ть во́ду, газ — quitar el agua, el gas

    6) ( ликвидировать) liquidar vt

    закры́ть предприя́тие — liquidar la empresa

    ••

    закры́ть счёт — cancelar (cerrar) la cuenta

    закры́ть бюллете́нь — dar de alta

    закры́ть рот кому́-либо — tapar (cerrar) la boca a alguien

    закры́ть ско́бки, кавы́чки — cerrar el paréntesis (las comillas)

    * * *
    v
    1) gener. (çàêîñ÷èáü) clausurar, (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar, (ликвидировать) liquidar, (покрыть, заслонить) cubrir, (прекратить действие) quitar, cerrar, levantar, tapar
    3) busin. (предприятие) echar el cierre

    Diccionario universal ruso-español > закрыть

  • 9 запереть

    запере́ть
    fermi;
    rigli (засовом);
    ŝlosi (на ключ);
    \запереться 1. sin (en)fermi, (en)fermiĝi, sin ŝlosi;
    2. разг. malkonfesi (не признаваться);
    kontesti, obstine nei (отрицать).
    * * *
    сов.
    1) (дверь, ящик и т.п.) cerrar (непр.) vt

    запере́ть на ключ — cerrar con (bajo) llave

    запере́ть на засо́в — acerrojar vt

    2) кого-либо ( в помещении) encerrar (непр.) vt
    3) ( спрятать) encerrar (непр.) vt, guardar vt; poner bajo llave
    4) ( преградить доступ) cercar vt, bloquear vt
    * * *
    сов.
    1) (дверь, ящик и т.п.) cerrar (непр.) vt

    запере́ть на ключ — cerrar con (bajo) llave

    запере́ть на засо́в — acerrojar vt

    2) кого-либо ( в помещении) encerrar (непр.) vt
    3) ( спрятать) encerrar (непр.) vt, guardar vt; poner bajo llave
    4) ( преградить доступ) cercar vt, bloquear vt
    * * *
    v
    gener. (äâåðü, à¡èê è á. ï.) cerrar, (оставшись в помещении) encerrarse, (преградить доступ) cercar, (ñïðàáàáü) encerrar, bloquear, guardar, poner bajo llave, êîãî-ë. (â ïîìå¡åñèè) encerrar

    Diccionario universal ruso-español > запереть

  • 10 запирать

    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (äâåðü, à¡èê è á. ï.) cerrar, (оставшись в помещении) encerrarse, (преградить доступ) cercar, acochinar (в игре), candar (на ключ), guardar, poner bajo llave, êîãî-ë. (â ïîìå¡åñèè) encerrar, encajar (в ящике, сундуке; что-л.), encerrar
    2) liter. acorralar
    3) law. sellar
    4) electr. bloquear, cerrar

    Diccionario universal ruso-español > запирать

  • 11 затворить

    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt
    2) разг. ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) cerrar (непр.) vt
    2) разг. ( кого-либо в помещении) encerrar (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (закрыться в помещении) encerrarse, (î äâåðè è á. ï.) cerrarse, cerrar
    2) colloq. (êîãî-ë. â ïîìå¡åñèè) encerrar

    Diccionario universal ruso-español > затворить

  • 12 конторка

    ж.
    1) разг. ( помещение) despacho f
    2) ( стол) pupitre m
    * * *
    n
    1) gener. (ñáîë) pupitre, contador
    2) colloq. (ïîìå¡åñèå) despacho

    Diccionario universal ruso-español > конторка

  • 13 кубрик

    м. мор.
    1) ( помещение для команды) compartimiento (camarote) de la tripulación
    2) ( нижняя палуба) cubierta baja
    * * *
    n
    navy. (ñè¿ñàà ïàëóáà) cubierta baja, (ïîìå¡åñèå äëà êîìàñäú) compartimiento (camarote) de la tripulación, sollado

    Diccionario universal ruso-español > кубрик

  • 14 лосятник

    м.
    1) ( помещение) cuadra (establo) para alces
    2) ( охотник) cazador de alces
    * * *
    n
    gener. (îõîáñèê) cazador de alces, (ïîìå¡åñèå) cuadra (establo) para alces

    Diccionario universal ruso-español > лосятник

  • 15 маточник

    м.
    1) ( у пчёл) maestril m
    2) с.-х. ( помещение) paridera f
    3) с.-х. ( растение) planta madre
    * * *
    n
    1) gener. (ó ï÷¸ë) maestril
    2) agric. (ïîìå¡åñèå) paridera, (ðàñáåñèå) planta madre
    3) chem. aguas madres

    Diccionario universal ruso-español > маточник

  • 16 медвежатник

    м.
    1) ( охотник) cazador de osos
    2) ( вожак) domador de osos
    3) ( помещение) osera f
    * * *
    n
    gener. (âî¿àê) domador de osos, (îõîáñèê) cazador de osos, (ïîìå¡åñèå) osera

    Diccionario universal ruso-español > медвежатник

  • 17 напаривать

    несов.
    1) тж. род. п. (паря, приготовить) preparar al vapor ( una cantidad)
    2) разг. ( хорошо попарить) bañarse con vapor (mucho tiempo, bien)
    * * *
    v
    1) gener. (ïàðà, ïðèãîáîâèáü) preparar al vapor (una cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > напаривать

  • 18 напарить

    сов., вин. п.
    1) тж. род. п. (паря, приготовить) preparar al vapor ( una cantidad)
    2) разг. ( хорошо попарить) bañarse con vapor (mucho tiempo, bien)
    * * *
    v
    1) gener. (ïàðà, ïðèãîáîâèáü) preparar al vapor (una cantidad)

    Diccionario universal ruso-español > напарить

  • 19 печатать

    печа́тать
    presi;
    tajpi (на пишущей машинке);
    \печататься 1. (находиться в печати) esti presata;
    2. (печатать свои произведения) aperigi, publikigi, presi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) imprimir vt, estampar vt, tirar vt

    печа́тать газе́ту — tirar un periódico

    печа́тать на гекто́графе — imprimir en hectógrafo

    печа́тать на пи́шущей маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    печа́тать на тка́ни — estampar en tela

    печа́тающее устро́йство — impresora f

    2) (помещать в газете и т.п.) publicar vt, editar vt
    3) фото fotocopiar vt, reproducir fotografías (grabados)
    ••

    печа́тать шаг — pisar firme

    * * *
    несов., вин. п.
    1) imprimir vt, estampar vt, tirar vt

    печа́тать газе́ту — tirar un periódico

    печа́тать на гекто́графе — imprimir en hectógrafo

    печа́тать на пи́шущей маши́нке — escribir a máquina, mecanografiar vt

    печа́тать на тка́ни — estampar en tela

    печа́тающее устро́йство — impresora f

    2) (помещать в газете и т.п.) publicar vt, editar vt
    3) фото fotocopiar vt, reproducir fotografías (grabados)
    ••

    печа́тать шаг — pisar firme

    * * *
    v
    1) gener. (ïîìå¡àáü â ãàçåáå è á. ï.) publicar, dar a la prensa, editar, mecanografiar, reproducir fotografìas (grabados), ôîáî fotocopiar ***, estampar, imprimir
    2) polygr. resacar, sacar, tirar

    Diccionario universal ruso-español > печатать

  • 20 сажать

    сажа́ть
    1. sidigi;
    2. (помещать) loki, meti;
    \сажать в тюрьму́ meti en malliberejon, malliberigi;
    3. (растения) planti.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentar

    сажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa

    2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)

    сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren

    3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    4) ( растения) plantar vt
    5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)

    сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt

    сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt

    сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt

    сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt

    сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina

    сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt

    6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vt

    сажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua

    7) разг. ( наносить) poner (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    сажа́ть кля́ксы — hacer borrones

    сажа́ть синяки́ — hacer cardenales

    8) разг. ( попадать - при стрельбе) dar (непр.) vt ( en el blanco), acertar (непр.) vt

    сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra

    9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( помогать или заставлять сесть) sentar (непр.) vt, hacer sentar

    сажа́ть за стол — sentar (invitar) a la mesa

    2) ( помогать сесть на транспорт) poner (непр.) vt, meter vt; embarcar vt ( на пароход)

    сажа́ть на по́езд — poner (meter) en un tren

    3) ав. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    4) ( растения) plantar vt
    5) ( помещать) poner (непр.) vt (en), meter vt (en)

    сажа́ть на престо́л — colocar en el trono, entronizar vt

    сажа́ть в тюрьму́ — meter en la cárcel, encarcelar vt

    сажа́ть в кле́тку — poner en la jaula, enjaular vt

    сажа́ть на цепь — atar con cadena, encadenar vt

    сажа́ть ку́рицу на я́йца — poner la gallina sobre los huevos, poner los huevos a la gallina

    сажа́ть хлеб в печь — meter el pan en el horno, enhornar vt

    6) (на диету, на паёк и т.п.) poner (непр.) vt

    сажа́ть на хлеб и на во́ду — poner a pan y agua

    7) разг. ( наносить) poner (непр.) vt, hacer (непр.) vt

    сажа́ть кля́ксы — hacer borrones

    сажа́ть синяки́ — hacer cardenales

    8) разг. ( попадать - при стрельбе) dar (непр.) vt ( en el blanco), acertar (непр.) vt

    сажа́ть пу́лю за пу́лей — dar en el blanco una bala tras otra

    9) прост. ( проваливать на экзамене) suspender vt, catear vt, cargarse
    * * *
    v
    1) gener. (ïîìå¡àáü) poner (en), embarcar (на пароход), hacer sentar, incorporar (лежащего), meter (en), asentar, llantar (растения), plantar (растения), poblar (растения), sentar
    2) Av. ejecutar un aterrizaje, hacer aterrizar
    3) colloq. (ñàñîñèáü) poner, (попадать - при стрельбе) dar (en el blanco), acertar, hacer
    4) simpl. (проваливать на экзамене) suspender, cargarse, catear

    Diccionario universal ruso-español > сажать

См. также в других словарях:

  • IIIA — Internet Information Infrastructure Architecture …   Acronyms

  • IIIA — Internet Information Infrastructure Architecture …   Acronyms von A bis Z

  • Pfalz D.IIIa — Pfalz D.III Prototyp Pfalz D.III der Marine Jasta 2 …   Deutsch Wikipedia

  • Hannover CL.IIIa — Eine Hannover CL.II aus dem Jahr 1918 Hannover CL.IIIa 1918 Die Hannover CL.II V waren Schlachtflugzeuge der deutschen Fliegertruppe im …   Deutsch Wikipedia

  • ÖNWB IIIa — Die Dampflokomotivreihe kkStB 16 waren Schnellzug Schlepptenderlokomotiven der k.k. österreichischen Staatsbahnen (kkStB), die ursprünglich von der Mährisch Schlesischen Centralbahn (MSCB) und von der ÖNWB stammten. Inhaltsverzeichnis 1 KkStB… …   Deutsch Wikipedia

  • BMW IIIa — Der BMW IIIa war ein vom deutschen Hersteller BMW ab 1917 gebauter Sechszylinder Reihen Flugmotor mit Flüssigkeitskühlung. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • BMW IIIa — was an inline six cylinder, water cooled aircraft engine, the first ever product from BMW GmbH. Its success laid the foundation for future BMW success.On 20 May 1917, Rapp Motorenwerke (which later that year became BMW GmbH) registered the… …   Wikipedia

  • Glycoprotein IIb/IIIa — protein Name = integrin, alpha 2b (platelet glycoprotein IIb of IIb/IIIa complex, antigen CD41) caption = width = HGNCid = 6138 Symbol = ITGA2B AltSymbols = GP2B EntrezGene = 3674 OMIM = 607759 RefSeq = NM 000419 UniProt = P08514 PDB = ECnumber …   Wikipedia

  • Glycoprotein IIb/IIIa inhibitors — In medicine, glycoprotein IIb/IIIa inhibitors, also GpIIb/IIIa inhibitors, is a class of antiplatelet agents. Several GpIIb/IIIa inhibitors exist: *abciximab (ReoPro) *eptifibatide (Integrilin) *tirofiban (Aggrastat)UseGlycoprotein IIb/IIIa… …   Wikipedia

  • BEB IIIa — BEB IIIa / ČSD 324.3 Nummerierung: BEB IIIa 180–277 ČSD 324.301–396 Anzahl: BEB: 98 ČSD: 96 (von BEB) Hersteller: Wiener Neustadt, WRB Baujahr(e) …   Deutsch Wikipedia

  • Armstrong Whitworth Siskin Mk.IIIA — Armstrong Whitworth Siskin Armstrong Whitworth Siskin IIIA …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»