-
41 партия ничегонезнаек
General subject: Know-Nothing Party (тайная реакционная расистская организация в США; XIX в.)Универсальный русско-английский словарь > партия ничегонезнаек
-
42 чистки нагорья
General subject: Highland Clearances (вытеснение крестьян Шотландии с их земли в XIX веке) -
43 экипажная публика
General subject: carriage trade (богатые театралы конца XIX - начала XX вв.) -
44 (Dissenters) диссентеры
Church: dissenter (протестанские секты, отделившиеся от англиканской церкви в XVI-XIX вв.)Универсальный русско-английский словарь > (Dissenters) диссентеры
-
45 Roman Numeral 19
Mathematics: XIX -
46 Второе издание крепостничества
History: Second Promulgation of Serfdom (появление либо усиление крепостного права в странах Восточной Европы в XVI—XIX веках, термин Ф. Энгельса)Универсальный русско-английский словарь > Второе издание крепостничества
-
47 Калифорния
1) General subject: Calif (штат США), California2) Literal: The Golden State (прозвище штата Калифорния; получил такое название, потому что в середине XIX здесь были открыты богатейшие золотоносные месторождения)3) Geography: CA, (шт.) California (США), California (штат США), (п-ов) Lower California (на зап. Северной Америки, Мексика)4) Diplomatic term: Golden Empire (штат)5) Makarov: California (шт.) -
48 Концерт (великих) держав
History: Concert of Powers (система международных отношений в Европе XIX века, ориентированная на поддержание мира и обеспечение "спокойствия и процветания" в Европе.)Универсальный русско-английский словарь > Концерт (великих) держав
-
49 Кулгарди
Australian slang: Coolgardie (город в Западной Австралии; в конце XIX в. центр золотодобычи, в 1893 место крупных стачек золотоискателей) -
50 Хмелита
General subject: Khmelita (Усадьба Грибоедовых, смоленская обл., XVIII - XIX в.в.) -
51 актёр театра Савой
History: Savoyard (в Лондоне, конец XIX в.)Универсальный русско-английский словарь > актёр театра Савой
-
52 американский ампир
Art: American Empire (стиль мебели XIX в.)Универсальный русско-английский словарь > американский ампир
-
53 архитектура модерна
Универсальный русско-английский словарь > архитектура модерна
-
54 бароны-разбойники
American: robber barons (американские капиталисты XIX в.) -
55 билль о реформе парламентского представительства
History: Reform Bill (в Англии, XIX в.)Универсальный русско-английский словарь > билль о реформе парламентского представительства
-
56 борода a-la Ван Дейк
General subject: van Dyke beard (тип мужской бороды, популярный у европейских монархов в конце XIX - начале XX века)Универсальный русско-английский словарь > борода a-la Ван Дейк
-
57 бородка клинышком
1) General subject: Charley, Vandyke, Vandyke beard, goatee, peaked beard, peaky beard, spade beard, stiletto beard, van Dyke beard (также Van Dyck beard), Van Dyck beard (тип мужской бороды, популярный у европейских монархов в конце XIX - начале XX века), pointed beard, bodkin beard, chintuft2) Makarov: tuft -
58 бухгалтерский учёт как профессиональная деятельность
Accounting: accountancy (Этот термин стал применяться в XIX веке в дополнение к термину accounting, который чаще используется для обозначения бухгалтерского учёта как учебного предмета)Универсальный русско-английский словарь > бухгалтерский учёт как профессиональная деятельность
-
59 век рационализма
General subject: Age of Reason (XIX в.) -
60 верхний оранжевый интервал
1) Geology: upper orange interval (XIX zone; XXII пласт)2) Geophysics: upper orange zoneУниверсальный русско-английский словарь > верхний оранжевый интервал
Перевод: с русского на английский
с английского на русский��������������������+��+��������������+��+xix+��������+����������+��������������������+�����
Страницы