-
41 Με τις αλεπούδες πρέπει να παίζουμε την αλεπού
– Όπως κουτσαίνουν όλοι, κούτσαινε και συ– Όταν περνάς από τον τόπο μονόφθαλμων, κάνε και συ μονόφθαλμο– Όταν είσαι στη Ρώμη, κάνε ό,τι κάνει η Ρώμη• С волками жить, по-волчьи выть• С воронами по-вороньи каркатьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Με τις αλεπούδες πρέπει να παίζουμε την αλεπού
-
42 Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει
– Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει• Пустили козла в огород• Послали волка овец стеречьИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εβάλανε την αλεπού τις όρνιθες να βλέπει
-
43 Με κλειστές τις πόρτες
– Με κλειστές τις πόρτες• При закрытых дверяхИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Με κλειστές τις πόρτες
-
44 Ο καθένας με τις λόξες του
– Ο καθένας με τις λόξες του• Всяк по своему с ума сходитИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο καθένας με τις λόξες του
-
45 εἴ τις
{мест., 79}Ссылки: Мф. 16:24; Мк. 4:23; 7:16; 8:23; 9:22, 35; Лк. 14:26; 19:8; Деян. 24:19, 20; 25:5; Рим. 13:9; 1Кор. 1:16; 3:14, 15, 17, 18; 7:12; 14:37; 16:22; 2Кор. 2:10; 5:17; 7:14; 10:7; 11:20; Гал. 1:9; Еф. 4:29; Флп. 2:1; 3:4, 15; 4:8; 2Фес. 3:10; 1Тим. 1:10; 3:1; 5:16; 6:3; Тит. 1:6; Иак. 1:23; 3:2; 1Пет. 3:1; 4:11; 2Ин. 1:10; Откр. 11:5; 13:9, 10; 14:9, 11; 20:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εἴ τις
-
46 εί τις
{мест., 79}Ссылки: Мф. 16:24; Мк. 4:23; 7:16; 8:23; 9:22, 35; Лк. 14:26; 19:8; Деян. 24:19, 20; 25:5; Рим. 13:9; 1Кор. 1:16; 3:14, 15, 17, 18; 7:12; 14:37; 16:22; 2Кор. 2:10; 5:17; 7:14; 10:7; 11:20; Гал. 1:9; Еф. 4:29; Флп. 2:1; 3:4, 15; 4:8; 2Фес. 3:10; 1Тим. 1:10; 3:1; 5:16; 6:3; Тит. 1:6; Иак. 1:23; 3:2; 1Пет. 3:1; 4:11; 2Ин. 1:10; Откр. 11:5; 13:9, 10; 14:9, 11; 20:15.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > εί τις
-
47 μή τις
{мест., 4}чтобы что-либо не, разве кто.Ссылки: Ин. 4:33; 7:48; 21:5; 2Кор. 12:18.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μή τις
-
48 μή τις
{мест., 4}чтобы что-либо не, разве кто.Ссылки: Ин. 4:33; 7:48; 21:5; 2Кор. 12:18.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > μή τις
-
49 εἴ τις
если кто.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > εἴ τις
-
50 μήτις, μή τις
чтобы что-либо не, разве кто.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μήτις, μή τις
-
51 Εμάκρυναν οι ποδιές της και σκέπασαν τις πομπές της
• Большой да богатый не бывает виноватыйИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εμάκρυναν οι ποδιές της και σκέπασαν τις πομπές της
-
52 Μια αλεπού κουτσονόρα όλες τις θέλει κουτσονόρες
• Вор думает, что все на свете воры• Злой не верит, что есть добрые людиИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Μια αλεπού κουτσονόρα όλες τις θέλει κουτσονόρες
-
53 Ο λύκος έχει τον σβέρκο χοντρό γιατί κάνει τις δουλειές μόνος του
У волка широкий затылок потому, что со своими делами он справляется сам• За тебя твою работу никто не сделает лучше, чем ты сам• На других надейся, а сам не плошайИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Ο λύκος έχει τον σβέρκο χοντρό γιατί κάνει τις δουλειές μόνος του
-
54 Οι πολλές φροντίδες ασπρίζουν τις τρίχες
• Не годы старят, а гореИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Οι πολλές φροντίδες ασπρίζουν τις τρίχες
-
55 έσπασαν τις φόρμες
trencaren els motlles -
56 πάνω απο τις..
per damunt les.. -
57 ανάλογα με τους/τις/τα ...
во завиcноcт од..Грчко-македонскиот речник (Έλληνες-Μακεδονική λεξικό) > ανάλογα με τους/τις/τα ...
-
58 ανεβάζω (πχ τις τιμές)
дигаГрчко-македонскиот речник (Έλληνες-Μακεδονική λεξικό) > ανεβάζω (πχ τις τιμές)
-
59 με τις χώρες-μέλη
cо земjите членкиГрчко-македонскиот речник (Έλληνες-Μακεδονική λεξικό) > με τις χώρες-μέλη
-
60 παρά (τις, τους)
наcпротиГрчко-македонскиот речник (Έλληνες-Μακεδονική λεξικό) > παρά (τις, τους)
См. также в других словарях:
τίς — masc/fem nom sg τις , τις any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. — τίς γλαῦκ’ Ἀθήναζ’ ἤγαγε. См. В море воды довольно … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. — τίς ἀλκὴ τὸν θανόντ’ ἐπικτανεῖν. См. И я его лягнул … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
τις — any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τῖς — τις any one masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τις — τι, ΝΜΑ, και κυπρ. τ. και αρκαδ. τ. σις, και θεσσ. τ. αρσ. και θηλ. κις, ουδ. κι, Α (αόρ. εγκλιτ. αντων.) (στη νεοελλ. μόνο ως λόγιος τ.) 1. κάποιος, ένας («καί τις θεὸς ἡγεμόνευεν», Ομ. Οδ.) 2. κάποιος από πολλούς 3. (με περιοριστική ή… … Dictionary of Greek
τίς — τί, ΝΜΑ, και ηλειακός και λακων. τ. τίρ Α (ερωτ. αντων.) 1. (σε ευθεία ερώτ.) ποιος (α. «τίνος είναι το παιδί;» β. «ὦ ξεῑνοι, τίνες ἐστέ;», Ομ. Οδ.) 2. (το ουδ.) τί (ως έκφραση θαυμασμού ή περιφρόνησης) πόσο (α. «τί ωραίο σπίτι!» β. «τί κακός που … Dictionary of Greek
Τίς ἂν δίκην κρίνειεν, ἢγνοίη λόγον… — См. Не спеши карать, спеши выслушать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τίς ἐστιν ὄρνις οὑτοσί. — См. Редкая птица … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τὶς δ’ οὐχι ἐστι θνητῶν. — См. Человеку свойственно ошибаться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Τις πταίει; — Σατιρική αθηναϊκή εφημερίδα. Ιδρύθηκε το 1875. Τον τίτλο της πήρε από το ομότιτλο άρθρο του Χαρ. Τρικούπη … Dictionary of Greek