-
1 ὀχέω
ὀχέω, (vgl. ὄχος), tragen, ertragen, erleiden; ὀϊζύν, κακόν, μόρον, ἄτην, Od. 7, 211. 11, 619. 21, 302; aber νηπιάας ὀχέειν, wie ἔχειν, = Kindereien treiben, 1, 297; φρουρὰν ὀχεῖν, Wache halten, Aesch. Prom. 143; ἄγκυρα δή μου τὰς τύχας ὀχεῖ, Eur. Hel. 284; δι' ἄστεος σε ὀχήσω, Or. 800; Ar. Ran. 23 τοῦτον δ' ὀχῶ, im Ggstz von βαδίζω, ich lasse ihn reiten; – einzeln in Prosa, ὀχεῖν τὴν φιάλην, tragen, Xen. Cyr. 1, 3, 8, der es Hipparch. 4, 1 auch neutral im Ggstz von πεζοπορέω für reiten braucht. – Häufiger pass. mit fut. med., getragen werden, sich tragen lassen, κύμασιν, Od. 5, 54, νηυσὶν ὀχήσονται, sie werden von den Schiffen getragen werden, Il. 24, 731; ἵπποισιν ὀχεῖτο, H. h. Ven. 218; auch οἱ δ' (ἵπποι) ἀλεγεινοὶ ἀνδράσι γε ϑνητοῖσι δαμήμεναι ἠδ' ὀχέεσϑαι, u. sich von ihnen fahren zu lassen, schwer vor dem Wagen zu lenken, wobei man nicht an Reiten zu denken hat, Il. 10, 403; Ar. Ran. 25 (s. activ); ἐπὶ τῆς ἁμάξης, fahren, Plut. 1013; u. in Prosa, bes. vom Reiten u. Fahren, ὀχεῖσϑαι ἐφ' ἁμάξης, Her. 1, 31, fahren, wie ἐν ἁρμαμάξῃ, Xen. Cyr. 7, 3, 4, ἐπὶ τῶν ἵππων, reiten, 4, 5, 58; ἵππῳ, Plut. Oth. 6; ἐπ' ἀστράβης ὀχηϑείς, Luc. Lexiph. 2; ἐπ' ἀγκύρας ὀχεῖσϑαι, vor Anker gehen, u. dah. übertr., ἐπὶ λεπτῆς ἐλπίδος, Ar. Equ. 1241, von einem schwachen Hoffnungsanker gehalten werden; ἐπὶ ϑατέρου σκέλους ὀχοῦνται τὸ σῶμα, Plut. sol. an. 10 g. E. – Arat. braucht ὀχεῖσϑαι = ὀχεύεσϑαι.
-
2 ὀχέω
ὀχέω, tragen, ertragen, erleiden; aber νηπιάας ὀχέειν, wie ἔχειν, = Kindereien treiben; φρουρὰν ὀχεῖν, Wache halten; τοῦτον δ' ὀχῶ, im Ggstz von βαδίζω, ich lasse ihn reiten; getragen werden, sich tragen lassen; νηυσὶν ὀχήσονται, sie werden von den Schiffen getragen werden; οἱ δ' ( ἵπποι) ἀλεγεινοὶ ἀνδράσι γε ϑνητοῖσι δαμήμεναι ἠδ' ὀχέεσϑαι, u. sich von ihnen fahren zu lassen, schwer vor dem Wagen zu lenken, wobei man nicht an Reiten zu denken hat; ἐπὶ τῆς ἁμάξης, fahren; ἐπὶ τῶν ἵππων, reiten; ἐπ' ἀγκύρας ὀχεῖσϑαι, vor Anker gehen, u. dah. übertr., ἐπὶ λεπτῆς ἐλπίδος, von einem schwachen Hoffnungsanker gehalten werden -
3 παρ-οχέω
-
4 περι-οχέω
-
5 ποδ-οχέω
ποδ-οχέω, = πόδα ἔχειν, lenken, Antiphon bei Poll. 1, 98. Vgl. ποδοκέω.
-
6 συν-οχέω
συν-οχέω, mit od. zugleich tragen, führen; pass. zusammenfahren, μετά τινος, Plut. Ant. 11.
-
7 συν-ηνι-οχέω
συν-ηνι-οχέω, mit oder zugleich die Zügel führen, übh. regieren, Schol. Ar. Nubb. 25.
-
8 γη-οχέω
-
9 εὐ-οχέω
εὐ-οχέω, gut halten, pflegen, warten, ἵπποι εὐοχούμενοι, neben μὴ ἐκπεπονημένοι, Xen. Hipparch. 8, 4, v. l. εὐωχούμενοι; Suid. erkl. vom Elephanten εὐοχεῖται, καλῶς ἡνιοχεῖται, läßt sich gut leiten, lenken.
-
10 ἐπ-οχέω
ἐπ-οχέω, worauf tragen, nur pass. mit fut. med., worauf getragen werden, bes. auf Lastthieren reiten, auf Wagen fahren, μὴ μὲν τοῖς ἵπποισιν ἀνὴρ ἐποχήσεται ἄλλος Il. 10, 330; 17, 449; κάμηλον ὥστε ἐποχεῖσϑαι Xen. Cyr. 7, 1, 49; Sp., wie ἵπποις ἢ καμήλοις Hdn. 4, 15, 9; auch ἐφ' ἵππῳ, Paus. 6, 20, 16; – τὴν γῆν διὰ τὸ πλάτος ἐποχεῖσϑαι τῷ ἀέρι, die Erde schwimme auf der Luft, Plut. plac. philos. 3, 15, wie ἡ γῆ ἐποχεῖται ὕδατι Philo, komisch ἄνϑρωπος ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐποχούμενος, auf hohen Schuhen einherschreitend, Luc. salt. 27; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις μέτροις ἐποχουμένη, die gleichsam in Anapästen einhertritt, Prom. in verb. 6.
-
11 ὑπερ-οχέω
-
12 ἡνι-οχέω
ἡνι-οχέω, später übliche Form für das Vorige; οὐκ ἀλλοτρίων, ἀλλ' οἰκείων μουσῶν στόμαϑ' ἡνιοχήσας Ar. Vesp. 1022; ἡνιοχεῦσι τὰ ἅρματα ἐς τὸν πόλεμον Her. 4, 193; c. gen., ἡμῶν ὁ ἄρχων ξυνωρίδος ἡνιοχεῖ Plat. Phaedr. 246 b; pass., ἵππος ἄπληκτος κελεύματι μόνον καὶ λόγῳ ἡνιοχεῖται 253 d; öfter bei Sp.; übertr., lenken, regieren, Μουσῶν στόματα Ar. Vesp. 1022, αὐτούς Luc. D. D. 12, 2; Anth., μηνῶν ἁνιοχεῦντο δρόμοι Ep. ad. 646 (VII, 482).
-
13 νῶκαρ
-
14 ὀχεία
ὀχεία, ἡ, 1) das Bespringen, Belegen, Bespringenlassen, von Thieren, Arist. de gener. anim. 1, 14 u. öfter; κυΐσκεται δὲ ὁ κύων ἐκ μιᾶς ὀχείας, H. A. 6, 20; Folgde, wie Plut. Sol. anim. 4. – 2) von ὀχέω abgeleitet, nach Hesych. ποντία ὀχεία, Schiffshalter, Umschreibung für Anker.
-
15 ὀχεῖον
ὀχεῖον, τό, 1) das männliche Thier, das zur Zucht gehalten wird, Beschäler, Zuchthengst, Zuchtstier, Zuchtbock, τὰ ὀχεῖα ἐκ τῶν ϑηλειῶν οὐκ ἐξαίρουσι, Arist. H. A. 6, 18, öfter; auch der Hahn, gen. an. 1, 21. – 2) der Ort für diese Thiere, Gestüt, Lycurg. bei Harpocrat. – 3) (von ὀχέω) = ὄχος, ὄχημα; ἵππων ὄνων τ' ὀχεῖα, Aesch. frg. 180; Dinarch. bei Harpocr.
-
16 ὀγχέω
-
17 ὀκχέω
ὀκχέω, dor. statt ὀχέω, stützen, tragen; ὀκχέοντι πόνον, Pind. Ol. 2, 74; vgl. Ruhnk, ep. crit. 126.
-
18 ὀκωχεύω
-
19 ἐποχέω
ἐπ-οχέω, worauf tragen; worauf getragen werden, bes. auf Lasttieren reiten, auf Wagen fahren; τὴν γῆν διὰ τὸ πλάτος ἐποχεῖσϑαι τῷ ἀέρι, die Erde schwimme auf der Luft; komisch ἄνϑρωπος ἐμβάταις ὑψηλοῖς ἐποχούμενος, auf hohen Schuhen einherschreitend; ἡ κωμῳδία ἀναπαίστοις μέτροις ἐποχουμένη, die gleichsam in Anapästen einhertritt -
20 εὐοχέω
εὐ-οχέω, gut halten, pflegen, warten; vom Elephanten εὐοχεῖται, καλῶς ἡνιοχεῖται, läßt sich gut leiten, lenken
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ὀχεῦσι — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat pl (epic doric ionic) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (epic doric ionic) ὀχεύς anything used for holding masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχεῦσιν — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat pl (epic doric ionic) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (epic doric ionic) ὀχεύς anything used for holding masc dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχοῦν — ὀχέω hold fast pres part act masc voc sg (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres part act neut nom/voc/acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχοῦντα — ὀχέω hold fast pres part act neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres part act masc acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχοῦντι — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat sg (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχοῦσι — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχοῦσιν — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat pl (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχούντων — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut gen pl (attic epic doric) ὀχέω hold fast pres imperat act 3rd pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχέεσκον — ὀχέω hold fast imperf ind act 3rd pl (epic ionic) ὀχέω hold fast imperf ind act 1st sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχέουσιν — ὀχέω hold fast pres part act masc/neut dat pl (epic doric ionic) ὀχέω hold fast pres ind act 3rd pl (epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ὀχήσοντα — ὀχέω hold fast fut part act neut nom/voc/acc pl ὀχέω hold fast fut part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)