Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ὀλή

  • 81 немощь

    немо||щь
    ж разг ἀνημπόρια:
    старческая \немощьщь γεροντική ἀνημπόρια· при всех моих \немощьщах ἄν καί εἶμαι σαράβαλο, παρ' ὀλη τήν ἀνημπόρια μου.

    Русско-новогреческий словарь > немощь

  • 82 ночь

    ноч||ь
    ж ἡ νύκτα, ἡ νύχτα, ἡ νύξ:
    темная (летняя) \ночь ἡ σκοτεινή (ή καλοκαιριάτικη) νύχτα· звездная \ночь ἡ ἀστροφεγγιά· бессонная \ночь ἡ ἄγρυπνη νύχτα· \ночь на дворе ἐξω εἶναι σκοτάδι, ἐνύχτωσε· с наступлением \ночьи μόλις νυχτώσει, μόλις νύχτωσε, περί λύχνων ἀφάς· по \ночьам χ(ς νύχτες, νυχτιάτικα· за \ночь σέ μιά νύχτα· всю \ночь напролет ὅλη τήν νύχτα· спокойной \ночьи καληνύχτα.

    Русско-новогреческий словарь > ночь

  • 83 параднееый

    параднее||ый
    прил
    1. (торжественный, праздничный) ἐπίσημος, ἐορτάσιμος:
    \параднееыйая форма ἡ μεγάλη σ-ολή· 2.:
    \параднееыйый подъезд ἡ κυρία είσοδος \параднееыйая дверь ἡ κεντρική πόρτα.

    Русско-новогреческий словарь > параднееый

  • 84 полнота

    полнот||а
    «с
    1. ἡ πληρότητα / ἡ πληθώρα, ἡ ἀφθονία (обилие) / ἡ ἀρτιότητα (цельность):
    \полнота власти ἡ ἀπόλυτη ἐξου-σία·
    2. (человека) τό πάχος / ἡ παχυσαρκία» ἡ πολυσαρκία (чрезмерная)· ◊ от \полнотаы души μέ ὀλη τήν καρδιά, ἐξ ὀλης Ψυχής.

    Русско-новогреческий словарь > полнота

  • 85 полный

    полн||ый
    прил V (наполненный) πλήρης, γεμάτος, μεστός:
    \полный до краев παραγεμισμένος, ξεχειλισμένος· \полныйым \полныйό γεμἄτο φίσκα·
    2. (целый, весь) πλήρης, πλέριος, ἄρτιος:
    \полный комплект πλήρης συλλογή· \полныйое собра́ние сочинений τά ἀπαντα· в \полныйом составе ἐν σώματί
    3. (абсолютный) πλήρης, ἀπόλυτος, πλέριος:
    \полный покой ἡ ἀπόλυτη ἡσυχία· в \полныйой безопасности σέ πλήρη ἀσφάλεια, ἐν πλήρει ἀσφαλεία·
    4. (о человеке) παχύς, χοντρός / παχουλός (о ребенке) / πολύσαρ-κος, παχύσαρκος (толстый)· ◊ \полныйым голосом μ' ὀλη τή φωνή, στεντορεία τή φωνή· \полныйая луий ἡ πανσέληνος· \полныйая чаша ἡ ἀφθονία

    Русско-новогреческий словарь > полный

  • 86 посвятить

    посвятить
    сов, посвящать несов
    1. ἀφιερώνω, ἀφιερῶ:
    \посвятить свою жизнь работе ἀφιερώνω ὅλη τήν ζωή μου στήν ἐργασία·
    2. (кому-л. книгу и т. п.) ἀφιερώνω·
    3. (в тайну) μυώ, μπάζω, είσάγω·
    4. (в сан) уст. χειροτονώ, ἀναγορεύω.

    Русско-новогреческий словарь > посвятить

  • 87 при

    при
    предлог с предл. п.
    1. (около, возле) δίπλα, κοντά, πλησίον, παρά:
    \при входе δίπλα στήν είσοδο· сад \при До́ме κήπος δίπλα στό σπίτι· битва \при Бородине ἡ μάχη τοῦ Μποροντινό·
    2. (в ведении, в подчинении) παρά, σέ:
    ресторан \при гостинице ἐστιατόριο στό ξενοδοχείο· ясли \при заводе ὁ βρεφικός σταθμός τοῦ ἐργοστασίου· находиться \при штабе εὐρίσκομαι στό ἐπιτελείο·
    3. (с собой) ἐπάνω μου, μαζί μου:
    иметь \при себе ору́жие ἔχω ἐπάνω μου ὅπλο· у меня нет \при себе денег δέν ἔχω μαζί μου χρήματα·
    4. (при обозначении условий, обстановки, сопутствующего обстоятельства) μέ / κατά (во время чего-л.) / σέ περίπτωση πού... (в случае чего-л.):
    \при выходе κατά τήν ἔξοδον \при переходе через у́лицу κατά τήν διάβασαν τοῦ δρόμου, διασχίζοντας τόν δρόμο· \при пожаре σέ περίπτωση πυρ-καιᾶς· \при таки́х обстоятельствах σέ τέ· τοιες συνθήκες, ὑπό τοιαύτας συνθήκας· \при таком здоровье μέ τέτοια ὑγεία[ν]· \при электричестве μέ ἡλεκτρικό φως· \при дневном свете στό φῶς τής ἡμέρας· \при помощи μέ τήν βοήθεια· \при условии ὑπό τόν ὅρον
    5. (в присутствии) μπροστά σέ, ἐνώπιον, ἐπί παρουσία:
    \при детях μπροστά στά παιδιά· \при свидетелях μπροστά σέ μάρτυρες, ἐνώπιον μαρτύρων
    6. (при наличии, несмотря на) παρά, παρ· ὅλο πού:
    \при всех его́ способностях παρ· ὅλες τίς Ικανότητες πού ἔχει· \при всем его́ уме μ'ὅλη τήν ἐξυπνάδα του· \при всем желании παρ' ὅλην τήν ἐπιθυμία μου· \при всем том παρ· ὅλο πού·
    7. (в эпоху, во времена) ἐπί, στήν ἐποχή, στά χρόνια:
    \при Иване Грозном ἐπί (или στήν ἐποχή) τοῦ Ίβάν τοῦ Τρομεροὔ· \при его́ жизни ὅταν ζοῦσε· ◊ быть при́ смерти εἶμαι ἐτοιμοθάνατος, πνέω τά λοίσθια· жнть \при родителях ζῶ μέ τους γονείς μου· я не \при деньгах δεν ἔχω τώρα χρήματα, εἶμαι ἀπένταρος· прилагая́ \при сем... συνημμένως...

    Русско-новогреческий словарь > при

  • 88 пробегать

    пробе́гать I
    сов τρέχω:
    \пробегать весь день по городу τρέχω ὅλη τήν ἡμέρα στήν πόλη.
    пробега́ть II
    несов, пробежать сов прям., перен διατρέχω, περνώ:
    \пробегать глазами ρίχνω μιά ματιά· у меня по спине́ дрожь пробежала μ· Επιασε ρίγος, ἀνατρίχιασα.

    Русско-новогреческий словарь > пробегать

  • 89 проболтать

    проболта||ть
    сов разг φλυαρώ, πολυλογώ:
    он \проболтатьл весь уро́к φλυαροῦσε ὅλη τήν ῶρα τοῦ μαθήματος.

    Русско-новогреческий словарь > проболтать

  • 90 проговорить

    проговорить
    сов
    1. (произнести) προφέρω, λέγω:
    \проговорить сквозь зубы μουρμουρίζω· он не \проговоритьл ни слова δέν ἐπρόφερε I (ούτε μιά) λέξη·
    2. (провести время в разговорах) (ό)μιλῶ, κουβεντιάζω (ορισμένη ὠρα):
    \проговорить весь вечер περνώ ὅλη τή βραδυά κουβεντιάζοντας.

    Русско-новогреческий словарь > проговорить

  • 91 пролежать

    пролежа||ть
    сов
    1. (о чем-л.) μένω:
    письмо́ \пролежатьло на почте два дия ἡ ἐπιστολή ἐμεινε δυό μέρες στό ταχυδρομείο·
    2. (о ком-л.) μένω ξαπλωμένος:
    он \пролежатьл весь день ἔμεινε ξαπλωμένος ὅλη τήν ἡμέρα.

    Русско-новогреческий словарь > пролежать

  • 92 промолчать

    промолча́||ть
    сов
    1. (не ответить) δέν ἀπαντώ:
    она \промолчатьла в ответ ἀπάντησε μέ σιωπή·
    2. (какое-л. время) μένω σιωπηλός, σιωπώ, τηρώ σιωπή[ν]:
    \промолчать весь вечер μένω σιωπηλός ὅλη τήν βραδιά.

    Русско-новогреческий словарь > промолчать

  • 93 просидеть

    просидеть
    сов, просиживать несов I. (некоторое время) κάθομαι ὠρισμένη ὠρα:
    \просидеть весь вечер за книгами πέρασα ὅλη τή βραδυά διαβάζοντας· просидеть в гостях три часа μένω τρεις ὠρες σέ ἐπίσκεψη·
    2. (протереть) τρυπώ, λυώνω.

    Русско-новогреческий словарь > просидеть

  • 94 простонать

    простона́||ть
    сов βογγώ, στενάζω:
    раненый \простонатьл всю ночь ὁ τραυματίας βογγοῦσε ὅλη τή νύχτα.

    Русско-новогреческий словарь > простонать

  • 95 прыть

    прыть
    ж разг':
    ἡ σβελτάδα, ἡ γρηγοράδα, ἡ ὁρμή· ◊ во всю \прыть μέ ὅλη τήν ὁρμή, μέ μεγάλη ταχύτητα.

    Русско-новогреческий словарь > прыть

  • 96 расхватать

    расхватать
    сов, расхватывать несов ἀρπάζω/ ἀγοράζω ὅλη τήν ποσότητα (раскупать).

    Русско-новогреческий словарь > расхватать

  • 97 сердце

    сердц||е
    с в разн. знач. ἡ καρδιά, ἡ καρδία:
    болезни \сердцеа τά καρδιακά νοση-ματα, οἱ καρδιοπάθειες· порок \сердцеа τό καρδιακό νόσημα· доброе \сердце ἡ καλή (или ἡ ἀγατή) καρδιά· каменное \сердце ἡ καρδιά πέτρα· покорить чье-л, \сердце αίχμαλωτίζω, μαγεύω· открыть кому-л, \сердце ἀνοίγω σέ κάποιον τήν καρδιά μου· принимать близко к \сердцеу τό παίρνω κατάκαρδα· \сердце мое разрывается ραγίζει ἡ καρδιά μου· \сердце мое обливается кровью μοῦ ματώνει ἡ καρδιά· щемит \сердце σφίγγει ἡ καρδιά, πονεῖ ἡ καρδιἄ у меня \сердце не лежит кчему́-л., к кому́-л. δεν μέ τραβάει· у меня тяжело́ на \сердце ἔχω βάρος στήν καρδιά μου, βαρυθυμω· у меня \сердце замирает μοῦ κόβεται ἡ ἀναπνοή· с замиранием \сердцеа μέ συγκρατημένη ἀναπνοή· с открытым \сердцеем μέ ἀνοιχτή καρδιά· с тяжелым \сердцеем μέ βαρειά καρδιά· с легким \сердцеем χωρίς δισταγμό· от всего \сердцеа μέ ὅλη μου τήν καρδιά, ἐξ ὅλης καρδίας· всем \сердцеем μ' ὁλην μου τήν καρδιά· ◊ скрепя \сердце ἀνόρεχτα, μέ τό στανιό· положи ру́ку на \сердце μέ τό χέρι στήν καρδιά· отлегло́ от \сердцеа καθησυχάζω (άμετ.)· брать за \сердце συγκινώ· сорвать \сердце на ко́м-л. ξεσπάνω, ξεθυμαίνω σέ κάποιον в \сердцеа́х πάνω στον θυμό· с глаз долой \сердце из \сердцеа вон погов. μάτια πού δέν βλέπονται γρήγορα λησμονιοῦνται.

    Русско-новогреческий словарь > сердце

  • 98 течение

    течени||е
    с
    1. (действие) ἡ ροή, ἡ πορεία:
    \течение мыслей ἡ ροή (или πορεία) τῶν-σκέψεων \течение болезни ἡ πορεία τής ἀρρώστιας·
    2. (ток, струя) τό ρέμα, τό ρεδ-μα, ὁ ροῦς:
    морское \течение τό θαλασσινό ρεῦμα· возду́шное \течение τό ρεδμα τοῦ ἀέρος· быстрое \течение τό δυνατό ρεδμα· плыть по \течениею прям., перен ἀκολουθώ τό ρεδμα· идти́ против \течениея прям., перен πηγαίνω ἐνάντια στό ρεδμα· вверх по \течениею ἀνάρ-ρεμα τοῦ ποταμοὔ· вниз по \течениею μέ τό ρεδμα τοῦ ποταμοῦ·
    3. перен (направление) τό ρεύμα; \течение в нау́ке ἐπιστημονικό ρεῦμα· ◊ в \течение ἐπί, στή διάρκεια, διαρ-κοῦντος, κατά τή διάρκεια· в \течение дня στή διάρκεια τής ήμέρας, ἐντός τής ἡμέ-ρας· в \течение месяца μέσα σ' ἐναν μήνα· с \течениеем времени μέ τό πέρασμα τοῦ χρόνου, μέ τόν καιρό· в \течение трех часов μέσα σέ τρεις ὠρες· в \течение всей беседы... σ' ὅλη τή διάρκεια τής συζήτησης...

    Русско-новогреческий словарь > течение

  • 99 торчать

    торчать
    несов
    1. (высовываться) (προ-) ἐξέχω (выступать)! φαίνομαι (виднеться)! πετῶ (о волосах)·
    2. разг (постоянно находиться) στέκομαι, σέρνομαι:
    \торчать на улице целый день βρίσκομαι (или στέκομαι) στό δρόμο ὅλη τή μέρα· \торчать часами ξεροσταλιάζω ὠρες ὁλόκληρες.

    Русско-новогреческий словарь > торчать

  • 100 тревожить

    тревож||ить
    несов
    1. (волновать) ἀνησυχώ (μ-τ,), στενοχωρώ:
    меня \тревожитьат слухи οἱ φήμες μέ κάνουν ν' ἀνησυχώ·
    2. (нарушать покой) ἐνοχλώ, ταράζω:
    весь день меня \тревожитьат посетители ὅλη τήν ήμερα μέ ἐνοχλοῦν οἱ ἐπισκέπτες·
    3. (причинять боль, бередить) πειράζω, ἀγγίζω:
    \тревожить рану πειράζω τήν πληγή· ◊ \тревожить чье-л. воображение ταράζω τίς σκέψεις κάποιου.

    Русско-новогреческий словарь > тревожить

См. также в других словарях:

  • ολή — ὀλή, ἡ (Α) βλ. ουλαί …   Dictionary of Greek

  • ὀλή — fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • -όλη — χημ. κατάληξη (< λατ. ole um), που σύμφωνα με τη συστηματική ονοματολογία υποδηλώνει την παρουσία μιας ή περισσότερων ομάδων αλκοολικού υδροξυλίου στο μόριο μιας οργανικής ένωσης, λ.χ. αιθαν όλη (αιθυλική αλκοόλη). Η ίδια κατάληξη απαντά συχνά …   Dictionary of Greek

  • ὀλῇ — ὄλλυμι destroy fut ind mid 2nd sg (attic epic) ὀλή fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὄλῃ — ὄλλυμι destroy aor subj mid 2nd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅλη — ὅλοξ fem nom/voc sg (attic epic ionic) ὅλος whole fem nom/voc sg (attic epic ionic) ὁλάω pres imperat act 2nd sg (doric) ὁλάω imperf ind act 3rd sg (doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅλῃ — ὅλοξ fem dat sg (attic epic ionic) ὅλος whole fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀλῆι — ὀλῇ , ὄλλυμι destroy fut ind mid 2nd sg (attic epic) ὀλῇ , ὀλή fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὅληι — ὅλῃ , ὅλοξ fem dat sg (attic epic ionic) ὅλῃ , ὅλος whole fem dat sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀλαῖς — ὀλή fem dat pl οὐλαί barley corns fem dat pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ὀλαί — ὀλή fem nom/voc pl οὐλαί barley corns fem nom/voc pl (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»