-
41 επαλλασσω
атт. ἐπαλλάττω1) чередовать, перемежатьπολέμοιο πεῖραρ ἐ. Hom. — воевать с переменным успехом;
ἐ. ἅλματα Xen. — менять направление прыжков;ἐ. τοὺς ὀδόντας Arst. — иметь перемежающиеся зубы ( когда верхние зубы входят в промежутки между нижними и наоборот)2) скрещиватьἐπηλλαγμένα ἴχνια Xen. — перекрещивающиеся следы;
ποὺς ἐπαλλαχθεὴς ποδί Eur. — скрестив ноги, т.е. (сражаясь) нога к ноге, врукопашную;ἐπηλλαγμέναις δι΄ ἀλλήλων ταῖς χερσί Plut. — со скрещенными (на груди) руками3) перепутывать, перемешивать(ποιεῖν τοὺς λόγους ἐ. Arst.)
φυλάττεσθ-αι μή πῃ ὅ λόγος ἐπαλλαχθῇ Xen. — следить, чтобы рассуждение не запуталось4) перемежаться, чередоваться(ὀδόντες ἐπαλλάττοντες Arst.)
5) досл. перемещаться, переходить, перен. подходить вплотную, граничить(πρὸς τέν βασιλείαν, Arst.)
τῷ γένει τῶν ἰχθύων Arst. — быть близким к рыбам -
42 ζαω
(fut. ζήσω и ζήσομαι, aor. ἔζησα, pf. ἔζηκα, ppf. ἐζήκειν; opt. ζῴην; в атт. aor., pf. и ppf. обычно заменяются соотв. формами к βιόω)1) жить, быть в живых(ἔτεα ὀλίγα Her.)
ἄλλοτε μὲν ζώουσιν ἑτερήμεροι, ἄλλοτε δὲ τεθνᾶσι Hom. — (в подземном царстве Кастор и Полидевк) один день живы, другой - мертвы, т.е. попеременно оживают и умирают;οἱ ζῶντες Hom., NT. — живущие, живые;πᾶν τὸ ζῶν Plat. — все живое;ἐμεῦ ζῶντος Hom. — покуда я жив;τὸ ζῆν Plat., Arst. = ζωή;τοῦ εἶναί τὲ καὴ ζῆν ἕνεκα Plat. — для того, чтобы существовать и жить;ζῶντα κατακαυθῆναι Her. — быть заживо сожженным;εἰς τὸ ζ. ἰέναι Plat. — являться на свет, рождаться2) жить, проводить жизнь(εὖ Hom.; ἀβλαβεῖ βίῳ Soph.; ἐπιπονώτατα Xen.; ἐν ἐπιτηδεύμασιν ἐπιεικέσιν Arst.)
3) жить, получать пропитание, питаться(ἀπὸ κτηνέων καὴ ἰχθύων Her.; καρποῖς Dem.; ἔκ τινος Arph., Xen., Dem.)
ζ. βίον μοχθηρόν Soph. — вести жалкую жизнь;ἔχουσι ἐργαζόμενοι ζ. Arst. — им приходится жить своим трудом;οὐκ ἐπ΄ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὅ ἄνθρωπος погов. NT. — не единым хлебом будет жив человек4) быть в разгаре или в движенииζῶσα φλόξ Eur. — живое (яркое) пламя;
ὕδωρ ζῶν NT. — живая (проточная), перен. животворящая вода;γεωργία ζῶσα Arst. — кочевое земледелие5) быть в силе, быть действительным(ἀεί ποτε ζῇ ταῦτα, sc. νόμιμα Soph.)
ἄτης θύελλαι ζῶσι Aesch. — бури бедствия (еще) не утихли;αἱ ξυμφοραὴ ζῶσαι μάλιστα τῶν βουλευμάτων Soph. — весьма живые, т.е. благотворные последствия указаний (Эдипа) -
43 θαλαμη
(ᾰμ) ἥ1) логовище, нора(πουλύποδος Hom.; σωλήνος Arst.; ἰχθύων Arst.)
2) pl. пещера(Τροφωνίου Eur.)
3) pl. ущелья(Ὀλύμπου Eur.)
4) pl. место погребения, могила(Καπανέως Eur.)
5) анат. полость, желудочек(αἱ ἐν τῇ καρδίᾳ θαλάμαι Arst.)
6) pl. поры(τῶν σπόγγων Arst.)
7) pl. ( в сотах) ячейки(κηροπαγεῖς θαλάμαι Anth.)
8) комната, помещение -
44 θηρα
ион. θήρη ἥ1) охота, звероловство(ἰέναι ἐς θήρην Hom. или ἐπὴ τέν θήρην Her.)
ζῆν ἀπὸ θήρας Arst. — жить охотой;2) преследование, погоняθήραν τήνδε ἁλίως ἔχομεν τόξων Soph. — напрасна (была) эта наша погоня за оружием;
ἥ θ. ἐπιστημῶν Plat. — погоня за знаниями3) добыча, уловμενοεικές θήρη Hom. — обильный улов;
δέσμιον ἄγων θήραν καλήν Soph. — ведя связанным славного пленника4) дичьφθάνειν δεῖ πεφραγμένους τοὺς πόρους πρὴν κινεῖσθαι τέν θήραν Xen. — нужно предварительно загородить проходы, прежде чем поднять дичь
5) ловушка, западня(παγὴς καὴ θ. NT.)
-
45 θυσιμος
2(ῠ) [θύω 1] годный для жертвоприношения, (ритуально) отборный(κτήνεα Her.; χοῖρος Arph.)
ἰχθύων θ. οὐδείς Plut. — из рыб ни одна не годится для жертвоприношений -
46 ιδεα
ион. ἰδέη (ῐ) ἥ [ἰδεῖν]1) внешний вид, внешность, наружность(ἥ ἰ. αὐτοῦ ὡς ἀστραπή NT.)
τέν ἰδέαν καλός Plat. — красивый на вид, красивой наружности;κοῖλα παντοδαπὰ καὴ τὰς ἰδέας καὴ τὰ μεγέθη Plat. — впадины, различные как по форме, так и по размерам;τὰ ὁρώμενα τῆς ἰδέας Plat. — по внешнему виду2) видимостьἡ τοῦ θήλεος ἰ. Arst. — женоподобие;
γνώμην ἐξαπατῶσ΄ ἰδέαι Anth. — видимость, вводящая в обман (досл. обманывающая разум)3) вид, род, тип, качество, сортφύλλα τοιῆσδε ἰδέης Her. — листья такого свойства;
τὸ φρέαρ τὸ παρέχεται τριφασίας ἰδέας Her. — колодец, который доставляет три категории (горнопромышленных продуктов);πᾶσα ἰ. θανάτου Thuc. — всякий вид смерти;πολλαὴ ἰδέαι πολέμων Thuc. — многие виды войн;ἑτέραν ὕμνων ἰδέαν Δήμητρα θεὰν κελαδεῖν Arph. — прославлять богиню Деметру другим родом гимнов4) лог. род, класс, категория или видτὸ τῶν ἰχθύων γένος πολλὰς περιέχον ἰδέας Arst. — род рыб, содержащий много видов
5) способ, образ, формаἐφρόνεον διφασίας ἰδέας Her. — (эретрийцы) задумали два различных плана;
πᾶσαν ἰδέαν πειράσαντες Thuc. — испробовав все способы;τῇ αὐτῇ ἰδέᾳ Thuc. — таким же образом;τίς ἰ. βουλήματος ; Arph. — что за затея?6) филос. идея, общее свойство, начало, основание, принципμίᾳ ἰδέᾳ τὰ ὅσια (sc. ἐστίν) Plat. — праведные поступки являются праведными в силу единого (общего им) начала;
εἰς μίαν τέν ἰδέαν ἄγειν τὰ πολλαχῆ διεσπαρμένα Plat. — к единому началу сводить там и сям рассеянные элементы;μίαν ἰδέαν διὰ πολλῶν διαισθάνεσθαι Plat. — распознавать единое начало во многих вещах7) ( в идеалистической философии) идея, первообраз, идеальное начало (общий образ сущего, постигаемый умом)ἡ τοῦ ἀγαθοῦ ἰ. Plat. — идея блага;
οἱ τὰς ἰδέας αἰτίας τιθέμενοι Arst. — устанавливающие в качестве причин (эмпирического мира) идеи, т.е. представители идеалистической философии -
47 ιερευσιμος
2годный в качестве жертвы, подходящий для заклания в жертвуἰχθύων οὐδείς ἱ. ἐστιν Plut. — ни одна из рыб не годится для жертвоприношения
-
48 ιχθυς
- ύος (ῡ в двусложных формах, ῠ в трехсложных) ὅ (acc. sing. ἰχθύν, реже ἱχθύα; nom. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύες; acc. pl. ἰχθῦς, реже ἰχθύας)1) рыба Hom. etc.ἀφωνότερος τῶν ἰχθύων Luc. — безгласнее рыб;
«ἰχθῦς» τοὺς ἀμαθεῖς καὴ ἀνοήτους ὀνομάζομεν Plut. «рыбами» мы называем (в насмешку) невежд и глупцов2) pl. рыбный рынокπαρὰ τοὺς ἰχθῦς Arph. — на рыбный рынок;
ἐν τοῖς ἰχθύσι Arph. — на рыбном рынке -
49 καταδαιομαι
(inf. aor. pass. καταδασθῆναι)1) med. пожирать(πάντα Hom. - in tmesi)
2) pass. быть пожираемым(ὑπ΄ ἰχθύων Luc.)
-
50 ξυγκλειω
староатт. тж. ξυγκλῄω, ион. συγκληΐω (aor. συνέκλεισα, pf. συγκέκλεικα; pass.: aor. συνεκλείσθην - староатт. ξυνεκλῄσθην, pf. συγκέκλειμαι и συγκέκλεισμαι - староатт. ξυγκέκλῃμαι, ион. συγκεκλήϊμαι)1) запирать, затворять(πύλας Thuc.; θύρας Xen.)
σύγκλειε! Arph. — запри дверь!;οἱ πρὸς ἀργύριον συγκεκλεισμένοι Diod. — заключенные за неуплату денег2) закрывать, смыкать(βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ Xen.; στόμα Eur.)
3) смыкать, соединять(τὰς ἀσπίδας Xen.)
ξυγκλῄσαντες ἐχώρησαν Thuc. — (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили;τὸ διάκενον καὴ οὐ ξυγκλῃσθέν Thuc. — незаполненный прорыв (в боевых порядках);συγκλεῖσαι τέν ἀρχέν τῇ τελευτῇ Isocr. — связать начало с концом;συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις Xen. — быть связанными посредством браков;ξ. τέν ἐκκλησίαν ἐς τὸν Κολωνόν Thuc. — созывать народное собрание в Колоне4) окружать, оцеплять(τοὺς πολεμίους Polyb.)
σ. τὸ Ῥήγιον εἰς τέν πολιορκίαν Polyb. — держать Регий в осаде;συγκλεῖσαι πλῆθος ἰχθύων πολύ NT. — поймать множество рыбы5) замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать(τὸν χῶρον ἐπ΄ ἀμφότερα Her.; αἱ συγκλείουσαι πλευραὴ τὸ στῆθος Arst.)
συγκεκληϊμένος πάντοθεν οὔρεσιν Her. — отовсюду окруженный горами6) окутывать(ξυγκεκλῃμένη πέπλοις Eur.)
7) перерезать, отрезать:(ἥ πολεμία) ξυνέκλῃε διὰ μέσου Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь
8) сталкивать, сшибатьσ. τινὰς ἔριδι στυγερᾷ Eur. — посеять между кем-л. страшную ненависть
9) припирать, загонять, принуждатьσ. τινὰ εἰς φόρους Polyb. — заставлять кого-л. платить дань;
σ. πρὸς τὸν ἔσχατον καιρόν Polyb. — доводить до крайности;συγκλείεσθαι ὑπὸ τῶν καιρῶν или πραγμάτων Polyb. — быть вынуждаемым обстоятельствами;συγκλειούσης τῆς ὥρας Polyb. — так как время не допускало промедления10) обрекать(τινὰ εἰς ἀπείθειαν и τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν NT.)
-
51 περιβαλλω
(fut. περιβᾰλῶ, aor. περιέβᾰλον; эп. impf. περίβαλλον; ион. 3 л. ppf. pass. περιεβεβλήατο = περιεβέβληντο)1) закидывать, накидывать, набрасывать(πεῖσμα Hom.)
π. στέρνα πρὸς στέρνα τινός Eur. — прижаться грудью к чьей-л. груди;2) надевать(ζευκτήριον Τροίᾳ Aesch.)
περιβαλλόμενοι τεύχεα Hom. — с надетым на себя оружием, вооруженные3) одевать(τινὰ γυμνόν NT.)
; pass. одеваться(ἐν ἱματίοις λευκοῖς NT.)
4) запрокидыватьπ. χεῖράς τινι Eur., Plat. — обвивать кого-л. руками (ср. 8)
5) строить вокруг, возводить кругом(τεῖχος Πελοποννήσῳ Arst. и τῷ λιμένι Polyb.; χάρακά τινι NT.; med. τείχη Thuc. и τεῖχος τέν πόλιν Her.)
ταῖς πόλεσιν ἐρύματα περιβάλλεσθαι Xen. — возводить укрепления вокруг городов6) внушать(ἀνανδρίαν τινί Eur.)
7) оказывать, давать(τὸ ἀγαθόν τινι Her.)
π. σωτηρίαν τινί Eur. — спасать кого-л.8) опутывать, захватыватьπεριβαλεῖν πλῆθος τῶν ἰχθύων Her. — поймать множество рыб(ы);
περιβαλέσθαι τέν πόλιν Her. — захватить город;π. τινὰ πέδαις Aesch. — наложить на кого-л. оковы;π. τὸν αὐχένα βρόχῳ Her. — обвивать шею петлей;π. τινὰ χερσί Eur. (ср. 4) — обнимать кого-л.;σκότος περιβάλλει τινά Eur. — тьма окутывает кого-л.;περιβάλλεσθαι σωφροσύνης δόξαν Xen. — стяжать себе репутацию благоразумного человека9) обнимать(ἀλλήλους Xen.)
10) окружать, брать в кольцо(τοὺς πολεμίους Plat.)
περιβάλλεσθαί τινι πτεροφόρον δέμας Aesch. — окружать пернатым телом, т.е. превращать в птицу кого-л.;περιβάλλεσθαι μεῖζον χωρίον Xen. — окружать большую площадь;ἐν τῷ περιβεβλημένῳ Her. — в огороженном месте, внутри ограды11) возлагать(τυραννίδα τινί Eur.)
12) налагать(τινὴ δουλείαν Eur.)
13) поражать(τινὰ χαλκεύματι Aesch.; τινὰ κακῷ Eur.)
π. τινὰ φυγῇ Plut. — карать кого-л. изгнанием;π. τινὰ ὀνείδει Dem. — покрывать кого-л. позором14) бросать, устремлятьπ. περὴ ἕρμα τέν ναῦν Thuc. — налететь с кораблем на скалу
15) огибать, объезжать(τὸν Ἄθων Her.; Σούνιον Thuc.)
16) превосходить(τινά τινι Hom.)
ἀρετῇ π. Hom. — отличаться высокими качествами, быть превосходным17) часто посещать(τόπους Xen.)
18) med. перен. охватывать(τῇ διανοίᾳ τι Isocr.; ξυμπάντα τὰ οἰκεῖα Plat.)
19) med. пускаться в рассужденияμακρὰν περιβαλλόμενοι Plat. — пространно разглагольствуя;
κομψῶς κύκλῳ π. Plat. — ловко кружиться вокруг да около -
52 πληρης
21) полный, наполненный(κρατῆρες Eur.; τὸ θέατρον Isocr.; κόφινοι NT.; ἄστυ πλῆρες οἰκιέων Her.; Ἕλλησι βαρβάροις θ΄ ὁμοῦ πλήρεις πόλεις Eur.)
ποταμὸς π. ἰχθύων Xen. — изобилующая рыбами река;κενῶν δοξασμάτων π. Eur. — полный вздорных мнений;Λεύκιππος καὴ Δημόκριτος στοιχεῖα τὸ πλῆρες καὴ τὸ κενὸν εἶναί φασι Arst. — Левкипп и Демокрит говорят, что (первичными) элементами являются полнота и пустота;ἐπεὰν π. γένηται ὅ ποταμός Her. — когда река выходит из берегов;οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου Her. — так как не было полнолуния;τέσσερα ἔτεα πλήρεα Her. — четыре полных года;ἐπειδέ πλήρεις ἦσαν αἱ νῆες Thuc. — когда корабли были укомплектованы;π. ἐστὴ θηεύμενος Her. — он насмотрелся вдоволь2) сплошь покрытый(λέπρας NT.)
3) преисполненный(δόλου NT.)
4) полный, выданный сполна(μισθός NT.)
-
53 πλυμα
τό π. τῶν ἰχθύων Arst. — вода, в которой плавали рыбы
-
54 πλωτος
1) плавучий(νῆσος Her.)
2) (водо)плавающий, водяной(ἰχθύων γένος Soph.; ζῷα Arst.)
πλωταὴ ἄγραι Anth. — рыбная ловля3) ( о водяных животных) совершающий миграции(τὰ πλωτὰ καὴ τὰ μόνιμα Arst.)
4) удобный для плавания, судоходный(θαλασσα Her.; ποταμός Arst., Polyb.)
5) благоприятный для плавания(καιρός Polyb.)
-
55 πτερυξ
1) крыло Hom., Hes., Her. etc.2) плавник(αἱ πτέρυγες τῶν ἰχθύων Arst.)
3) ласт(αἱ πτέρυγες τῶν φωκῶν Arst.)
4) придаток, щупальце Arst.5) ( у панциря) обшивка Xen.6) оборка, пола7) (широкий) клинок(τῆς κοπίδος Plut.)
8) весло Soph.9) прикрытие, защита, оплот(Εὐβοίης π. Eur.)
10) досл. полет, перен. звучание(πτέρυγες γόων Soph.)
11) птица(ἀπὸ πτερύγων καὴ θηρῶν Anth.)
-
56 συγκλειω
староатт. тж. ξυγκλῄω, ион. συγκληΐω (aor. συνέκλεισα, pf. συγκέκλεικα; pass.: aor. συνεκλείσθην - староатт. ξυνεκλῄσθην, pf. συγκέκλειμαι и συγκέκλεισμαι - староатт. ξυγκέκλῃμαι, ион. συγκεκλήϊμαι)1) запирать, затворять(πύλας Thuc.; θύρας Xen.)
σύγκλειε! Arph. — запри дверь!;οἱ πρὸς ἀργύριον συγκεκλεισμένοι Diod. — заключенные за неуплату денег2) закрывать, смыкать(βλέφαρα ἐν τῷ ὕπνῳ Xen.; στόμα Eur.)
3) смыкать, соединять(τὰς ἀσπίδας Xen.)
ξυγκλῄσαντες ἐχώρησαν Thuc. — (лакедемоняне) сомкнутым строем отступили;τὸ διάκενον καὴ οὐ ξυγκλῃσθέν Thuc. — незаполненный прорыв (в боевых порядках);συγκλεῖσαι τέν ἀρχέν τῇ τελευτῇ Isocr. — связать начало с концом;συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις Xen. — быть связанными посредством браков;ξ. τέν ἐκκλησίαν ἐς τὸν Κολωνόν Thuc. — созывать народное собрание в Колоне4) окружать, оцеплять(τοὺς πολεμίους Polyb.)
σ. τὸ Ῥήγιον εἰς τέν πολιορκίαν Polyb. — держать Регий в осаде;συγκλεῖσαι πλῆθος ἰχθύων πολύ NT. — поймать множество рыбы5) замыкать, опоясывать, окаймлять, окружать(τὸν χῶρον ἐπ΄ ἀμφότερα Her.; αἱ συγκλείουσαι πλευραὴ τὸ στῆθος Arst.)
συγκεκληϊμένος πάντοθεν οὔρεσιν Her. — отовсюду окруженный горами6) окутывать(ξυγκεκλῃμένη πέπλοις Eur.)
7) перерезать, отрезать:(ἥ πολεμία) ξυνέκλῃε διὰ μέσου Thuc. неприятельская территория посредине перерезала путь
8) сталкивать, сшибатьσ. τινὰς ἔριδι στυγερᾷ Eur. — посеять между кем-л. страшную ненависть
9) припирать, загонять, принуждатьσ. τινὰ εἰς φόρους Polyb. — заставлять кого-л. платить дань;
σ. πρὸς τὸν ἔσχατον καιρόν Polyb. — доводить до крайности;συγκλείεσθαι ὑπὸ τῶν καιρῶν или πραγμάτων Polyb. — быть вынуждаемым обстоятельствами;συγκλειούσης τῆς ὥρας Polyb. — так как время не допускало промедления10) обрекать(τινὰ εἰς ἀπείθειαν и τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν NT.)
-
57 συνοδος
Iἥ1) сходка, собрание(σύνοδοι καὴ δεῖπνα Plat.)
ἀπὸ κοινῶν ξυνόδων βουλεύειν Thuc. — совещаться на общих собраниях;σ. πρὸς τῷ διαιτητῇ Dem. — одновременная явка (тяжущихся сторон) на суд;αἱ διαλεκτικαὴ σύνοδοι Arst. — собрания, посвященные обсуждениям, диспуты2) политическая группировка, партия(ἑταιρεῖαι καὴ σύνοδοι Isocr.)
3) соитие, спаривание(τῶν ἰχθύων Arst.)
4) воен. столкновение, стычка, бой Thuc., Xen., Plat.5) стык, соприкосновение, встреча, слияние(ὕδατος Plat.)
σύνοδοι θαλάσσης Eur. — суженная часть моря, т.е. Геллеспонт;αἱ περὴ τὸ στόμα σύνοδοι Plat. — соединяющиеся во рту вещества, т.е. пища, приходящая в соприкосновение с полостью рта;αἱ τῶν μηνῶν σύνοδοι Arst. — рубежи (смежных) месяцев6) астр. приближение, соединение(σελήνης πρὸς ἥλιον Plut.)
7) поступление, доход(χρημάτων σύνοδοι Her.)
8) связь, смесь, сочетание (sc. τοῦ εἴδους καὴ τῆς ὕλης Arst.)IIὅ спутник(ζωῆς καὴ θανάτου Anth.)
-
58 τιθασεια
-
59 φιλοτεχνεω
1) заниматься искусством(τὸ οἴκημα, ἐν ᾧ ἐφιλοτεχνείτην, sc. Ἥφαιστος καὴ Ἀθηνᾶ Plat.)
2) искусно действоватьφ. περί τι Plut. — искусно использовать что-л.;
κινεῖν τὸν ἀκροατέν φιλοτεχνῶν Plut. — умеющий искусно волновать аудиторию;ἀμωσγέπως στρέφεσθαι καὴ φ. Plut. — всячески изворачиваться и стараться;πεφιλοτεχνημένος πρός τι Diod. — ловко устроенный для какой-л. цели;ἐφιλοτέχνησαν πλῆθος ἰχθύων ποιῆσαι Diod. — они ухитрились развести множество рыбы -
60 χορος
ὅ1) хор, хоровод, хороводная пляска с пениемχορὸν ἰέναι и εἰσοιχνεῖν или ἐς χορὸν ἔρχεσθαι Hom. — вступать в хоровод, т.е. принимать участие в хороводной пляске;χ. (ἐγ)κύκλιος или κυκλικός Eur., Plat., Plut. — циклический (круговой) хоровод ( вокруг алтаря Вакха в праздник Дионисий);χορὸν αἰτεῖν Arph., Plut. — просить (у архонта-басилевса) разрешения на устройство хора, т.е. на постановку театральной пьесы с хором;χορὸν διδόναι Plat. — давать разрешение на постановку драматического произведения;2) хороводная песнь(ᾠδαὴ καὴ χοροί Xen.; χορὸν ᾄδειν Plat.)
3) место (площадка) для хора(οἰκία καὴ χοροί, χοροὴ ἠδὲ θόωκοι Hom.)
λειαίνειν χορόν Hom. — выравнивать площадку для хора4) перен. хоровод, толпа, вереница, стая, рой(ἄστρων Eur.; ἰχθύων Soph.; τεττίγων Plat.; κολάκων Xen.)
χ. Μοισᾶν Pind. — сонм Муз;χ. κακῶν Plat. — вереница бед;οἱ χοροὴ οἱ πρόσθιοι ирон. Arph. — передний ряд зубов;τέν δὲ σοφίαν ποῦ χοροῦ τάξομεν ; Plat. — к какому же разряду отнесем мы мудрость?
См. также в других словарях:
Ἰχθύων — Ἰχθύς masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἰχθύων — ἰχθύς masc gen pl ἰ̱χθύων , ἰχθυάω fish imperf ind act 3rd pl ἰ̱χθύων , ἰχθυάω fish imperf ind act 1st sg ἰχθυάω fish imperf ind act 3rd pl (homeric ionic) ἰχθυάω fish imperf ind act 1st sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ζύγαινα — (zygaena). Ψάρι της οικογένειας των καρχαρινιδών, της τάξης των πλευροτρημάτων, με χαρακτηριστικό κεφάλι σε σχήμα Τ. Τα μάτια του βρίσκονται στα άκρα των δύο λοβών του κεφαλιού. Το στόμα, μεγάλο και τοξοειδές, φέρει ισχυρά μυτερά δόντια σε 3 ή 5… … Dictionary of Greek
λινοφρύνη — (Linophryne). Γένος ακανθοπτερυγίων τελεόστεων ιχθύων της οικογένειας των κερατιιδών. Πρόκειται για μικρά ψάρια της αβύσσου, με πεπιεσμένο σώμα, μικρά μάτια, σχεδόν κατακόρυφο στόμα και μεγάλα και μυτερά δόντια. Φέρουν μερικές σκληρές άκανθες στο … Dictionary of Greek
πωμάκεντρος — (pomacentrus). Γένος ακανθοπτερύγιων ιχθύων της οικογένειας των πωμακεντριδών, που ζουν στον Ινδικό και στον Ειρηνικό ωκεανό κοντά σε κοραλλιογενή νησιά. Περιλαμβάνει γύρω στα 40 είδη, γνωστότερο από τα οποία είναι ο π. ο στικτός. Έχει μήκος έως… … Dictionary of Greek
πρωτεΐνες — Οργανικές αζωτούχες ουσίες με μεγάλο μοριακό βάρος, οι οποίες σχηματίζονται με την ένωση πολλών μορίων αμινοξέων συνδεδεμένων με δεσμούς αμιδικού τύπου. Οι π. αναγνωρίστηκαν ως τα ουσιώδη αζωτούχα συστατικά του πρωτοπλάσματος από τον Μούλντερ… … Dictionary of Greek
Liste der unregelmäßigen Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Liste unregelmäßiger Substantive im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Nomen im Neugriechischen — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen — sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit individuellem Deklinationsschema … Deutsch Wikipedia
Unregelmäßige neugriechische Substantive — Unregelmäßige Substantive im Neugriechischen sind Substantive, die sich in verschiedenerlei Hinsicht grammatikalisch anders verhalten als die Mehrheit der neugriechischen Substantive. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht 2 Gebrauch 3 Substantive mit… … Deutsch Wikipedia