Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ἡ+πάραλος

  • 41 Coast

    subs.
    P. and V. παραλία γῆ, ἡ, ἀκτή, ἡ (rare P.). P. ἡ παραλία, ἡ παραθαλασσία.
    Shore: Ar. and P. αἰγιαλός, ὁ (rare P.).
    Of or on the coast, adj.: P. and V. παρλιος, πραλος, ἀκταῖος (Thuc.), V. ἐπάκτιος, παράκτιος, P. παραθαλάσσιος, ἐπιθαλάσσιος, ἐπιθαλασσίδιος.
    On the coast: P. κάτω.
    Live on the coast, v.: P. κάτω οἰκεῖν.
    March along the coast: P. παριέναι.
    Sail along the coast: P. παραπλεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Coast

  • 42 Marine

    adj.
    P. and V. θαλάσσιος (Plat.), Ar. and P. πόντιος, ἐνλιος.
    Near the sea, adj.: P. παραθαλάσσιος, ἐπιθαλάσσιος, ἐπιθαλασσίδιος. P. and V. παρλιος, πραλος, ἀκταῖος (Thuc.), V. ἐπάκτιος, παράκτιος.
    ——————
    subs.
    A soldier serving on board ship: P. ἐπιβάτης, ὁ.
    Serve as a marine, v.: P. ἐπιβατεύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Marine

  • 43 Maritime

    adj.
    On the sea: P. παραθαλάσσιος, ἐπιθαλάσσιος, ἐπιθαλασσίδιος, P. and V. πραλος, παρλιος, ἀκταῖος (Thuc.), V. ἐπάκτιος, παράκτιος.
    Maritime empire: P. τὸ τῆς θαλάσσης κράτος.
    Nautical: P. and V. ναυτικός.
    An agricultural, not a maritime people: P. ἄνδρες γεωργοὶ καὶ οὐ θαλάσσιοι (Thuc., 1, 142).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Maritime

  • 44 Sea

    subs.
    P. and V. θλασσα, ἡ, Ar. and V. πόντος, ὁ (used in P. in geographical designations e.g., ὁ Εὔξεινος πόντος, rarely otherwise), Ar. and V. ἅλς, V. ἅλμη, ἡ.
    Open sea, high sea: P. and V. πέλαγος, τό.
    met., sea (of difficulties, etc.): P. and V. τρικυμία, ἡ (Plat., Euthy. 293A), πέλαγος, τό (Plat., Prot. 338A), V. κλύδων, ὁ.
    Of the sea, adj.: P. and V. θαλάσσιος, V. πελγιος, λιος (Eur., Hel. 774), Ar. and V. πόντιος, ἐνλιος.
    In the open sea: use adj., P. and V. πελγιος, P. μετέωρος.
    At sea, be at sea: P. θαλασσεύειν.
    met., P. and V. πορεῖν; see be at a loss, under Loss.
    Die at sea: V. ἐνλιος θανεῖν (Eur., Hel. 1066).
    By the sea, adj.: P. παραθαλάσσιος, ἐπιθαλάσσιος, ἐπιθαλασσίδιος, P. and V. παρλιος, πραλος, ἀκταῖος (Thuc.), V. ἐπάκτιος, παράκτιος.
    Command the sea, v.: P. θαλασσοκρατεῖν.
    Commanding the sea, adj.: P. θαλασσοκράτωρ.
    Convey by sea, v. trans.: Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦν; see Convey.
    Defeat sea: P. καταναυμαχεῖν (acc.).
    Go by sea: P. and V. πλεῖν, Ar. and V. ναυστολεῖν, ναυσθλοῦσθαι.
    Put to sea, v. intrans.: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν, αἴρειν.
    Putting out to sea, subs.: P. ἀναγωγή, ἡ; against an enemy: P. ἐπαναγωγή, ἡ.
    Supreme at sea, adj.: P. ναυκράτωρ, θαλασσοκράτωρ.
    Be supreme at sea, v.: P. θαλασσοκρατεῖν.
    When the Greeks took more readily to the sea: P. ἐπειδὴ οἱ Ἕλληνες μᾶλλον ἐπλώϊζον (Thuc. 1, 13). Tossed by the sea, adj.: V. θαλασσόπλαγκτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sea

  • 45 Shore

    subs.
    P. and V. ἀκτή, ἡ (rare P.), Ar. and P. αἰγιαλός, ὁ (rare P.).
    Coast: P. and V. παραλία γῆ.
    Where waves break: P. and V.αχία, ἡ (Thuc.), V. ῥηγμν, ὁ.
    From the shore: V. χερσόθεν (Eur., Hel. 1269).
    By the shore, adj.: P. and V. παρλιος, πραλος, ἀκταῖος (Thuc.), V. ἐπάκτιος, παράκτιος. P. παραθαλάσσιος, ἐπιθαλάσσιος, ἐπιθαλασσίδιος; see Coast.
    Ashore: see Ashore.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shore

  • 46 Paralus

    State vessel at Athens used for embassies to shrines: Πραλος, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Paralus

См. также в других словарях:

  • Πάραλος — by masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πάραλος — by masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πάραλος — Ιερή τριήρης της αρχαίας Αθήνας, που μαζί με το άλλο ιερό πλοίο, τη Σαλαμινία εχρησιμοποιείτο για επείγουσες κρατικές υποθέσεις. Για τον λόγο αυτό είχε μόνιμο πλήρωμα, που βρισκόταν συνεχώς σε ετοιμότητα. Οι δύο αυτές τριήρεις είχαν πάρει τα… …   Dictionary of Greek

  • ПАРАЛ —    • Πάραλος,        1. см. Paralia, Паралия;        2. береговая полоса в Фессалии, принадлежавшая мелийцам. Жители этой страны назывались Παράλιοι (Thuc. 3, 92);        3. П. ναυ̃ς (на надписях Παραλία), священный корабль (трирема),… …   Реальный словарь классических древностей

  • πάραλον — πάραλος by masc/fem acc sg πάραλος by neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Παράλοιο — Πάραλος by masc gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παράλοιο — πάραλος by masc/fem/neut gen sg (epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Παράλοις — Πάραλος by masc dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παράλοις — πάραλος by masc/fem/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Παράλου — Πάραλος by masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • παράλου — πάραλος by masc/fem/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»