-
1 δι-αυγάζω
δι-αυγάζω, durchglänzen, -leuchten; Plut. plac. phil. 3, 3; dah. διαυγάζει, es leuchtet durch, es wird hell, es wird Tag, Pol. 3, 104; im N. T. ἕως ἡ ἡμέρα διαυγάσῃ.
-
2 διαυγαζω
1) светиться насквозь, просвечивать(τῷ σχισμῷ Plut.)
2) (рас)светатьἅμα τῷ δ. (sc. τέν ἡμέραν) Polyb. — с рассветом;
ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ NT. — пока не рассветет -
3 διαυγάζω
A glance, shine through,τῷ σχισμῷ Placit.3.3.3
;ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ 2 Ep.Pet.1.19
: impers., ἅμα τῷ διαυγάζειν (sc. τὴν ἡμέραν) Plb.3.104.5; to be transparent, Mnesith. ap. Orib.inc.15.11.II = φωτίζω, Hsch.: and so metaph., being enlightened, perceiving the truth,J.
AJ5.10.4.III Astrol., influence by its rays (= ἐπιθεωρέω), PLond.1.130.70 (i A.D.).IV [voice] Pass., to be glazed, of pottery, prob. in BGU1143.15 (i B.C.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαυγάζω
-
4 διαυγάζω
διαυγάζω 1 aor. διηύγασα (Philo Bybl.:790 Fgm. 4, 49 Jac. [in Eus., PE 1, 10, 50]; Plut., Mor. 893e; Dionys. Periegetes [II A.D.] 1120 ed. GBernhardy [1828]; horoscope in PLond I, 130, 70 [I/II A.D.] p. 135; PGM 4, 991; 13, 165; Job 25:5 Aq.; Jos., Ant. 5, 349 [pass.=a light dawned on him]) gener. to emit light through someth.① shine through (Philo Mech. 57, 27) 2 Cor 4:4 v.l.② dawn, break ἕως οὗ ἡμέρα διαυγάσῃ until the day dawns 2 Pt 1:19 (cp. Polyb. 3, 104, 5 ἅμα τῷ διαυγάζειν; Passio Andreae 8 [Aa I I/1 p. 18, 30]). JBoehmer, ZNW 22, 1923, 228–33.—DELG s.v. αὐγή. M-M.
Перевод: с греческого на все языки
со всех языков на греческий- Со всех языков на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский