Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἔνοχος

  • 1 ενοχος

         ἔνοχος
        2
        1) подверженный, подлежащий
        

    (ζημίαις πάσαις Lys.; ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις Dem.)

        ἔ. θανάτου Diod. — подлежащий смертной казни;
        ἔ. τῇ παροιμίᾳ, ἐν ἦ φαμέν … Arst. — к нему можно применить пословицу, в которой говорится …;
        τοιαύταις δόξαις γεγένηνται ἐνοχοι Arst. — они прониклись такого же рода мнениями;
        πᾶσι τούτοις ἔνοχοι τυγχάνουσιν Isocr. — они оказываются в этом именно положении;
        ἔ. νόμῳ Plat., Arst., Dem.; — подвластный закону

        2) (тж. ἔ. τῇ αἰτίᾳ Arst.) (за что-л.) ответственный, повинный, виновный
        

    (τινι, реже τινος Lys., Plat., Arst., Dem., редко περί τι Arst.)

        κατὰ πάντ΄ ἔ. ὢν τῇ γραφῇ Aeschin.признанный виновным по всем пунктам обвинения

    Древнегреческо-русский словарь > ενοχος

  • 2 ένοχος

    η, ο [ος, ον ] 1.
    1) виноватый; виновный;

    ένοχος φόνου — виновный в убийстве;

    τό ένοχο βλέμμα — виноватый взгляд;

    με ένοχο υφός — с виноватым видом;

    είμαι ένοχος — быть виноватым;

    θεωρώ ένοχο — признавать кого-л. виновным;

    2) наказуемый, заслуживающий (наказания, смерти);
    3) подозрительный;

    ένοχη σιωπή — подозрительное молчание;

    4) незаконный, противозаконный; недозволенный, преступный;

    ένοχες σχέσεις — незаконные связи;

    ένοχος 8ρως — преступная любовь;

    2. (ο) виновник, провинившийся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ένοχος

  • 3 Ἔνοχος

    Повинный
    ἔνοχός ἔνοχος

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > Ἔνοχος

  • 4 ἔνοχος

    повинный
    виновным виновный Ἔνοχος ἔνοχός

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔνοχος

  • 5 ἔνοχός

    повинный
    Ἔνοχος ἔνοχος

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔνοχός

  • 6 ἔνοχος

    {прил., 10}
    подверженный, подлежащий суду, наказанию и т.д., повинный, виновный, ответственный.
    Ссылки: Мф. 5:21, 22; 26:66; Мк. 3:29; 14:64; 1Кор. 11:27; Евр. 2:15; Иак. 2:10.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἔνοχος

  • 7 ένοχος

    {прил., 10}
    подверженный, подлежащий суду, наказанию и т.д., повинный, виновный, ответственный.
    Ссылки: Мф. 5:21, 22; 26:66; Мк. 3:29; 14:64; 1Кор. 11:27; Евр. 2:15; Иак. 2:10.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ένοχος

  • 8 ἔνοχος

    подверженный, подлежащий (суду, наказанию и т.д.), повинный, виновный, ответственный.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἔνοχος

  • 9 ένοχος

    [энохос] επ/ουσ виновный в чём-либо.

    Эллино-русский словарь > ένοχος

  • 10 βιαιον

         βίαιον
        τό насилие Aesch., Plat., Arst.
        

    τοῖς βιαίοις ἔνοχος Lys. — виновный в насильственных деяниях;

        πρὸς τὸ β. Aesch. = βιαίως

    Древнегреческо-русский словарь > βιαιον

  • 11 κειμαι

         κεῖμαι
        (impf. ἐκείμην, fut. κείσομαι)
        1) лежать, покоиться
        

    (ἐνὴ μεγάροις Hom.; ἐν τάφῳ Aesch.; ἐν κλίνῃ Isocr.)

        ἀγαθὰ κείμενα εἰς ἔτη πολλά NT.многолетние запасы добра

        2) лежать (в прахе), быть поверженным
        

    (Αἴας νεοσφαγές κεῖται Soph.; ἐπανορθοῦν εἴ τι τῆς πόλεως ἔκειτο Plat.)

        3) пребывать, находиться, быть погруженным
        

    (ἐν κακοῖς Eur.)

        εἰς ἀνάγκην κ. Eur. — быть связанным необходимостью;
        πάντων κ. ἐν στόμασιν Anth. — быть у всех на устах;
        ἐνὴ φρεσὴ κ. Hom.тяготить (досл. лежать на) сердце;
        θεῶν ἐν γούνασι κεῖται Hom.это - во власти (досл. на коленях у) богов

        4) находиться во власти, зависеть
        5) лежать, простираться, быть расположенным
        

    (εἰν ἁλί Hom.; ἐν πεδίῳ μεγάλω Her.; τῆς Ἰταλίας καὴ Σικελίας ἐν παράπλῳ Thuc.; πρὸς ἄρκτον Arst.; πόλις ἐπάνω ὄρους κειμένη NT.)

        ἥ πόλις αὐτάρκη θέσιν κειμένη Thuc. — город, занимающий выгодное положение

        6) стоять, помещаться
        

    ἕλε δίφρον κείμενον Hom. (Телемах) взял стоявший (рядом) стул;

        δύο τράπεζαι ἐν τῷ πρόσθεν τῶν τριάκοντα ἐκείσθην Lys. — два стола стояли перед коллегией Тридцати;
        ἤδη καὴ ἥ ἀξίνη πρὸς τέν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται погов. NT. — топор уже находится у корней деревьев, т.е. близок решающий час

        7) быть учрежденным, положенным, установленным
        

    (πάντα ὁπόσα κεῖται, νόμιμα παρὰ νομοθέτου Plat.; δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δέ NT.)

        πάτρια ἔθη κείμενα Plat. — заведенные предками обычаи;
        ἄλλ΄ ἐπ΄ ἄλλῃ φάρμακον κεῖται νόσῳ погов. Eur. ap. Plut. — каждой болезни - свое лекарство;
        τῷ οὔνομα κεῖται Δύρας Her.имя ей (т.е. этой реке) - Дир;
        ὡμολογημένον ἡμῖν κεῖται Plat. — между нами достигнуто соглашение (в том, что);
        ταῖς κειμέναις ζημίαις ἔνοχος γενέσθαι Lys. — подвергнуться положенным (по закону) наказаниям;
        τὰ ἐν γράμμασι τεθέντα καὴ κείμενα Plat. — писаные законоположения;
        τοῦτο κείσθω διηπορημένον Plat. — пусть это останется под сомнением;
        κείσθω τὸ Α παντὴ τῷ Γ ὑπάρχειν Arst. — положим, что А содержится во всяком Г;
        τὸ κείμενον Arst. — допущение, (пред)положение;
        μέ κινεῖν εὖ κείμενον погов. Plat.не затрагивать рискованных вопросов

        8) находиться в (том или ином) положении, обстоять
        

    εὖ κειμένων τῶν πρηγμάτων Her. — при благоприятном положении вещей;

        ἀνατεὴ κ. Soph. — оставаться безнаказанным;
        εἰσορῶν, ὡς πάντα δεινὰ κἀπικινδύνως βροτοῖς κεῖται Soph. — учитывая, как все страшно и опасно для людей

        9) ( о деньгах) быть вложенным, быть внесенным, лежать
        10) возникнуть, быть
        

    (τί ἢ Λαβδακίδαις ἢ τῷ Πολύβου νεῖκος ἔκειτο; Soph.)

    Древнегреческо-русский словарь > κειμαι

  • 12 πας

         πας
         πᾰς
        πᾰσα, πᾶν, gen. παντός, πάσης, παντός (gen. pl. πάντων, πασῶν - эп. πασάων, ион. πασέων, - πάντων, dat. pl. πᾶσι - эп. πάντεσσι, - πάσαις, πᾶσι)
        1) (тж. πᾶς τις Thuc. etc.) всякий, каждый
        

    (νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται Hom.; πᾶς Ἑλλήνων Soph.; πᾶς ἄνθρωπος Xen.)

        κτήνεα πάντα τρισχίλια Her. — три тысячи голов скота всякого рода;
        ὅ ἀριθμὸς πᾶς Plat.каждое число (ср. 2)

        2) весь, целый
        

    (πᾶς χαλκῷ λάμπε Hom.; πᾶσα γῆ Thuc.; πᾶσαν ἀληθείην κατάλεξον Hom.)

        λόγος λέλεκται πᾶς Soph. — речь (моя) сказана вся, т.е. я кончил;
        πᾶν κράτος Soph. — вся полнота могущества;
        κεῖνος, ἥ πᾶσα βλάβη Soph.он (т.е. Одиссей), воплощение всяческого преступления;
        πᾶσα ἀνάγκη Plat. — совершенно неизбежно;
        ὅ πᾶς ἀριθμός Thuc. — общее число, сумма (ср. 1);
        ὅλος καὴ πᾶς Polyb. — целиком и полностью;
        τριάκοντα τὰς πάσας ἡμέρας Thuc. — в течение целых тридцати дней;
        τὸ πᾶν Xen., ἐς τὸ πᾶν Aesch. и τῷ παντί Xen. — целиком, совершенно;
        διὰ παντός Thuc.все время или вполне, совершенно;
        τὸ πᾶν Luc. — всегда;
        εἰς τὸ πᾶν (χρόνου) Aesch. — навсегда;
        πᾶν ποιεῖν Plat. (πράττειν Lys.) — делать все возможное;
        παντὸς μᾶλλον Plat.более всего или прежде всего;
        ἐς πᾶν κακοῦ ἀφικνεῖσθαι Her. — дойти до крайней нищеты;
        ἐν παντὴ ἀθυμίας εἶναι Thuc. — прийти в крайнее отчаяние;
        πάντα и τὰ πάντα Hom., Her. — во всех отношениях, полностью или постоянно Luc.; πάντα γίγνεσθαι Hom. — принимать всевозможные формы;
        πάντα εἶναί τινι Thuc.быть кому-л. важнее всего;
        τὰ πολλὰ πάντα Her. — почти всегда, в большинстве случаев

        3) pl. все
        Σαμίων πάντες Thuc. — все самосцы;
        ἅμα πάντες Hom., Her. — все целиком, все сразу;
        πᾶσίν τινα ἐλέγχιστον θέμεναι βροτοῖσιν Hom.страшно опозорить кого-л. в глазах всех смертных;
        πάντες ἄνθρωποι Xen. — все люди (вообще);
        οἱ πάντες ( или πάντες οἱ) ἄνθρωποι Xen. — все (из упомянутых);
        πᾶσι τούτοις ἔνοχος Isocr. — находящийся в таких же точно условиях;
        διὰ πασῶν см. διά 1, 2

    Древнегреческо-русский словарь > πας

  • 13 αυτοί

    οι φίλοι του τον εγκατέλειψαν даже друзья покинули его;

    αυτοί ούτος ο κατηγορούμενος ομολογεί, ότι είναι ένοχος — даже сам обвиняемый признаёт себя виновным;

    8) вот этот, вот эта, вот это;

    αυτοίό το καρπούζι θ' αγοράσω — вот этот арбуз я куплю;

    9) таков, такова, таково;

    αυτοίή είναι η αλήθεια — такова правда;

    αυτοίά είναι τα νέα — таковы новости;

    10):

    αυτοί καθ' εαυτός, (αύτη καθ' εαυτή, αυτό καθ' εαυτό) — сам (сама, само) по себе;

    αυτοίή καθ' εαυτή η πρόταση είναι καλή — само по себе это предложение хорошее;

    11) книжн, (мест, притяж. 3 л.) его, её, их;
    τό τέκνον αύτοϋ его дитя; § κατ' αύτάς на днях (о прошлом и о будущем); γι' αυτό или δι' αυτό поэтому, потому; ради этого; παρ' όλα αυτά при всём этом; несмотря на всё это;

    τό αυτοίό — делайте, повторяйте то же самое (гимнастическая команда);

    αυτά κι' αυτά σε κύμανε να χάσεις τη θέση σου как раз из-за этих твоих слов (поступков) ты и потерял работу;
    μ' αυτά και μ'αΰτά πήρε ο νοδς σου αέρα вот это и вскружило тебе голову; απ' αυτά σου κι' απ? αυτά σου εμακρύνανε τ' αφτιά σου посл. где растяпа да тетеря, там не прибыль, а потеря

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αυτοί

  • 14 1777

    {прил., 10}
    подверженный, подлежащий суду, наказанию и т.д., повинный, виновный, ответственный.
    Ссылки: Мф. 5:21, 22; 26:66; Мк. 3:29; 14:64; 1Кор. 11:27; Евр. 2:15; Иак. 2:10.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1777

См. также в других словарях:

  • ἔνοχος — held in masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ένοχος — η, ο (AM ἔνοχος, ον) 1. αυτός που μπορεί να κατηγορηθεί για αξιόποινη πράξη («ένοχος κλοπής») 2. αυτός που έχει διαπράξει αθέμιτη ή αξιόποινη πράξη νεοελλ. 1. αθέμιτος, παράνομος («ένοχες σχέσεις») 2. ό,τι δείχνει ενοχή, καθετί ενοχοποιητικό… …   Dictionary of Greek

  • ένοχος — η, ο 1. που ενέχεται σε αξιόποινη πράξη, που έκανε σφάλμα ή έγκλημα: Ένοχος κλοπής. 2. ενοχοποιητικός, ύποπτος, μη αθώος, αθέμιτος: Ένοχη σιωπή. – Ένοχες σχέσεις …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἔνοχον — ἔνοχος held in masc/fem acc sg ἔνοχος held in neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐνόχοις — ἔνοχος held in masc/fem/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐνόχου — ἔνοχος held in masc/fem/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐνόχους — ἔνοχος held in masc/fem acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐνόχων — ἔνοχος held in masc/fem/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἐνόχῳ — ἔνοχος held in masc/fem/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἔνοχα — ἔνοχος held in neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἔνοχοι — ἔνοχος held in masc/fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»