-
1 Ἑρμῆς
Ἑρμῆς, οῦ, ὁ, s. nom. pr. In der Kunstsprache hieß jeder Kopf so, der in einen viereckigen Fußpfeiler od. eine Säule auslief, Herme; dergleichen Ἑρμαῖ standen in Athen auf mehreren öffentlichen Plätzen u. vor den Häusern, Thuc. 6, 27. – Man bemerke Ἑρμῆν ἕλκειν, den letzten Zug thun, weil bei den Schmäusen der letzte Becher dem Hermes gebracht wurde, Strattis bei Ath. XI, 473 c; VLL. – Ἑρμῆς κοινός, bei einem unverhofften Fund, ἕρμαιον, halb Part, Arist. rhet. 2, 24; Luc. nav. 12 u. A. – Plut. sagt καϑάπερ ὅταν ἐν συλλόγῳ τινὶ γένηται σιωπή, τὸν Ἁρμῆν ἐπειςεληλυϑέναι φασίν, de garrul. 2, wofür wir sagen: ein Engel flog durchs Zimmer.
-
2 Ἑρμῆς
Ἑρμῆς, οῦ, ὁ, in der Kunstsprache hieß jeder Kopf so, der in einen viereckigen Fußpfeiler od. eine Säule auslief, Herme; dergleichen Ἑρμαῖ standen in Athen auf mehreren öffentlichen Plätzen u. vor den Häusern. Man bemerke Ἑρμῆν ἕλκειν, den letzten Zug tun, weil bei den Schmäusen der letzte Becher dem Hermes gebracht wurde. Ἑρμῆς κοινός, bei einem unverhofften Fund, ἕρμαιον, halb Part; καϑάπερ ὅταν ἐν συλλόγῳ τινὶ γένηται σιωπή, τὸν Ἁρμῆν ἐπειςεληλυϑέναι φασίν, wofür wir sagen: ein Engel flog durchs Zimmer
Перевод: с греческого на немецкий
с немецкого на греческий- С немецкого на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий