-
1 виновник
вино́вн||икм1. (провинившийся) ὁ Ενοχος, ὁ ὑπαίτιος, ὁ φταίχτης, ὁ πταί-στης·2. (являющийся причиной чего-л.) ὁ δράστης, ὁ αίτιος:\виновник происшествия ὁ αίτιος τοῦ ἐπεισοδίου· \виновник торжества ὁ ἐορτάζων. -
2 Cause
subs.Occasion: P. and V. ἀφορμή, ἡ.First cause, origin: P. and V. ἀρχή, ἡ.Source, root: P. and V. πηγή, ἡ, ῥίζα, ἡ.The cause of: use adj., P. and V. αἴτιος (gen.).Of these things I am the cause: V. τῶνδʼ ἐγὼ παραίτιος (Æsch., frag.).Joint cause of: use adj.: P. and V. συναίτιος (gen.).From what cause: V. ἐκ τίνος λόγου; see Why.The common cause: P. and V. τὸ κοινόν.Make common cause with, v.: P. κοινολογεῖσθαι (dat.), κοινῷ λόγῳ χρῆσθαι πρός (acc.).Making common cause with your father: V. κοινόφρων πατρί (Eur., Ion, 577).Her cause is in the hands of her parents and friends: V. τῇ δʼ ἐν γονεῦσι καὶ φίλοις τὰ πράγματα (Eur., And. 676).If the cause of the Medes should prevail: P. εἰ τὰ τοῦ Μήδου κρατήσειε (Thuc. 3, 62).Ruin one's cause: P. ἀπολλύναι τὰ πράγματα (Thuc. 8, 75).——————v. trans.Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).Produce: P. and V. γεννᾶν, τίκτειν (Plat.), ποιεῖν, V. φυτεύειν, τεύχειν, P. ἀπεργάζεσθαι; see also Contrive.Cause to do a thing: P. and V. ποιεῖν (acc. and infin.).Cause a thing to be done: P. ἐπιμέλεσθαι ὅπως τι γενήσεται.Start, set in motion: P. and V. κινεῖν.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cause
-
3 Guilty
adj.P. and V. αἴτιος.Blood-guilty: P. εναγής, V. προστρόπαιος (rare P.), παλαμναῖος, μιαιφόνος.Disgraceful: P. and V. αἰσχρός.Guilty of: P. and V. αἴτιος (gen.), ἐπαίτιος (gen.).Partly guilty: see Accessory.Wholly guilty: V..παναίτιος.Find guilty, convict, v.: P. and V. αἱρεῖν, ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.Condemn: P. and V. αἱρεῖν, καθαιρεῖν.Be found guilty: P. and V. ἁλίσκεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Guilty
-
4 виновник
1. (провинившийся) о ένοχ/ος, ο υπαίτιος, ο φταίχτηςпризнавать - ым θεωρώ - о 2. (являющийся причиной чего-л.) о αίτιος.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > виновник
-
5 причинять
причинятьнесов προξενώ, προκαλώ, γίνομαι αίτιος, ἐπιφέρω:\причинять боль προξενώ πόνο· \причинять вред βλάπτω, προκαλώ ζημία· \причинять беспокойство στενοχωρώ, ἐνοχλώ, προξενώ ἐνόχληση. -
6 виноватый
επ., βρ: -ват, -а, -о1. φταίχτης• ένοχος•я в этом не -ват εγώ γι αυτό δεν είμαι φταίχτης (δε φταίω)•
-того нашли τόν ένοχο τόν βρήκαν•
в этом деле вы кругом -ы σ’ αυτή την υπόθεση εσείς τα φταίτε όλα•
кто -ват? ποιος φταίει; ποιος είναι ένοχος;•
без вины -ват φταίχτης χωρίς να φταίει•
-ат, -та φταίχτης, -τρία (για ζήτηση συγγνώμης).
2. αίτιος, υπαίτιος•в этом -о его легкомыслие γι αυτό φταίει η ελαφρόνοια του.
3. ένοχος, που δείχνει ενοχή•виноватый взгляд ένοχο βλέμμα•
-ое молчание ένοχη σιωπή.
-
7 виновник
-а α. –ца, -ы θ.1. ένοχος, -η•виновник преступления ένοχος εγκλήματος (ή αδικήματος).
2. πρωτοστάτης, πρωτεργάτης, αίτιος. -
8 Account
subs.Narrative: P. and V. λόγος, ὁ, μῦθος, ὁ.Give an account of one's career: P. τοῦ βίου λόγον διδόναι.Report, description: P. ἀπαγγελία, ἡ.Value, consideration: P. and V. λόγος, ὁ.Make no account of: P. περὶ οὐδενὸς ποιεῖσθαι (acc.), V. οὐδαμοῦ τιθέναι (acc.).Of no account: V. ἀναρίθμητος, παρʼ οὐδέν.Be of no account: V. oὐδαμοῦ εἶναι.Turn to account: P. and V. χρῆσθαι (dat.).On account of: P. and V. διά (acc.), ἕνεκα (gen.), χάριν (gen.) (Plat.), Ar. and V. οὕνεκα (gen.), ἕκατι (gen.), V. εἴνεκα (gen.).Cast accounts: P. τιθέναι ψήφους (Dem. 304).I haven't mentioned even a fraction of the sins standing to their account: P. οὐδὲ πολλοστὸν μέρος εἵρηκα τῶν τούτοις ὑπαρχόντων κακῶν (Lys. 144).Examination of accounts: Ar. and P. εὔθυνα, ἡ, or pl.Demand one's accounts: P. λόγον ἀπαιτεῖν.Render account: P. εὔθυναν διδόναι, λόγον ἀποφέρειν.Put down to one's account, v.: P. καταλογίζεσθαι (τί, τινι), P. and V. ἀναφέρειν (τι, εἴς τινα); see Impute.Take into account: P. ὑπολογίζεσθαι.——————v. trans.See Consider.Account for: P. λόγον διδόναι (gen.).Be cause of: P. and V. αἴτιος εἶναι (gen.).Be satisfactorily accounted for ( of money): P. δικαίως ἀποφαίνεσθαι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Account
-
9 Accountable
adj.Liable to give account: P. and V. ὑπεύθυνος, P. ὑπαίτιος, ὑπόλογος, ἔνοχος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Accountable
-
10 Author
subs.Creator: P. and V. δημιουργός, ὁ, αὐτόχειρ, ὁ or ἡ, τέκτων, ὁ.Maker: P. ποιητής, ὁ.One who causes: use adj., P. and V. αἴτιος.Contriver: P. and V. ἀρχιτέκτων, ὁ, τέκτων, ὁ.Primemover: P. and V. ἡγεμών, ὁ or ἡ, ἀρχηγός, ὁ or ἡ, P. εἰσηγητής, ὁ, V. ἀρχηγέτης, ὁ.Of a murder: see Murderer.The author of one's being: V. ὁ γένους ἀρχηγέτης (Eur., Or. 555); see Father.Writer, prose-writer: P. συγγραφεύς, ὁ, λογοποιός, ὁ.Verse-writer: P. ποιητής, ὁ.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Author
-
11 Before
prep.Of place: P. and V. πρό (gen.), πρόσθεν (gen.), ἐπίπροσθεν (gen.), Ar. and P. ἔμπροσθεν (gen.), V. πάρος (gen.), πάροιθε (gen.), πάροιθεν (gen.), πρόσθε (gen.).Of time: P. and V. πρό (gen.), P. ἔμπροσθεν (gen.), V. πρόσθεν (gen.) (also Xen. but rare P.), πρόσθε (gen.), πάρος (gen.), πάροιθεν (gen.), πάροιθε (gen.).Of preference or superiority: P. and V. πρό (gen.), ἐπίπροσθεν (gen.), V. πάρος (gen.), πρόσθε (gen.), πάροιθεν (gen.), πάροιθε (gen.), P. ἔμπροσθεν (gen.).In the presence of: P. and V. ἐναντίον (gen.), V. ἀντίον (gen.).Appear before (a judge, etc.): P. and V. εἰσέρχεσθαι εἰς or πρός (acc.).(Speak, plead) before: P. and V. ἐν (dat.).Leochares is the cause of my speaking before you: P. αἴτιος μέν ἐστι Λεωχαρὴς τοῦ... ἐμὲ λέγειν ἐν ὑμῖν (Dem. 1080).The citizens will become beller with this as an example before them: P. τούτῳ παραδείγματι χρώμενοι βελτίους ἔσονται οἱ πολῖται (Lys. 140).The day before: P. τῇ προτεραίᾳ (gen. or absol.).On the day before the trial: P..τῇ προτεραίᾳ τῆς δίκης (Plat., Phaedo, 58A).——————adv.Of place: P. and V. πρόσθεν, ἐπίπροσθεν, P. ἔμπροσθεν.Of time: P. and V. πρόσθεν, πρίν, τὸ πρίν, πρὸ τοῦ, πρότερον, P. ἔμπροσθεν, Ar. and V. πάρος, V. πάροιθεν τὸν πρὸ τοῦ χρόνον.Already: P. and V. ἤδη.——————conj.The day before he set sail: P. τῇ προτεραίᾳ ἢ ἀνήγετο (Lys. 153).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Before
-
12 Connected
adj.By marriage: P. and V. προσήκων.By blood: P. and V. ἀναγκαῖος, οἰκεῖος.Connected with (generally): P. and V. προσήκων (dat.).The cause of: P. and V. αἴτιος συναίτιος (gen.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Connected
-
13 Crop
subs.Fruit of the soil: P. and V. καρπός, ὁ, Ar. and V. ἄροτος, ὁ, στάχυς, ὁ, V. γῆς βλαστήματα, τά, γῆς φυτά τά, P. τὰ ἐκ τῆς γῆς φυόμενα. (Plat.), τὰ ὡραῖα.He who provides the seed is responsible for the crop: P. ὁ τὸ σπέρμα παρασχὼν οὗτος τῶν φύντων αἴτιος (Dem. 280.).Harvest: P. and V. θέρος, τό.Crop of birds: Ar. πρηγορών, ὁ.met., crop of traitors: P. φορὰ προδοτών, ἡ (Dem. 245).——————v. trans.Browse: P. and V. νέμεσθαι (Plat., also Ar.).With mane close-cropped in dishonour: V. κουραῖς ἀτίμως διστετιλμένης φόβης (Soph., frag.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Crop
-
14 Culprit
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Culprit
-
15 Dregs
subs.Of wine: Ar. τρύξ, ἡ.Sediment: P. ὑποσταθμή, ἡ (Plat.).This man is the cause, who has emptied over me, as it were, the dregs of his own iniquily and crimes: P. αἴτιος δʼ οὗτος, ὥσπερ ἑωλοκρασίαν τινά μου τῆς πονηρίας ἑαυτοῦ καὶ τῶν ἀδικημάτων κατασκεδάσας (Dem. 242).Drain to the dregs, v.: met. (of sorrow, etc.): V. ἀντλεῖν, διαντλεῖν, ἐξαντλεῖν.The dregs of the people: use Ar. and P. οἱ ἀγοραῖοι.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Dregs
-
16 Inculpated
adj.Accessory: use adj. P. and V. αἴτιος, συναίτιος, μεταίτιος.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Inculpated
-
17 Instrumental
adj.Helping towards a result: P. and V. συναίτιος (gen.), μεταίτιος (gen.) (Plat.).Causing a result: P. and V. αἴτιος (gen.).Be instrumental in, contribute towards: P. and V. συμβάλλεσθαι (εἰς, acc., V. gen.), P. συνεπιλαμβάνεσθαι (gen.), συλλαμβάνεσθαι (gen.), V. συνάπτεσθαι (gen.).Bring it about that: P. and V. πράσσειν ὅπως (fut. indic. or aor. subj.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Instrumental
-
18 Offender
Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Offender
-
19 Perpetrator
subs.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Perpetrator
-
20 Productive
adj.Fertile P. and V. ἔγκαρπος (Plat.), εὔκαρπος (Plat.), πάμφορος (Plat.), Ar. and P. πολύκαρπος (Plat.), πολυφόρος (Plat.), καρποφόρος (Xen.), Ar. also V κάρπιμος, πολύσπορος, V. καλλίκαρπος.Making fruits grow: V. καρποποιός (Eur., Rhes.).Of animals: P. γόνιμος, V. φυτάλμιος, γενέθλιος.Productive of, cause of: P. and V. αἴτιος.Be productive of: use produce, v.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Productive
- 1
- 2
См. также в других словарях:
αἴτιος — culpable masc nom sg αἴτιος culpable masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αίτιος — ια, ιο (AM αἴτιος, ία, ιον και σπάνια ιος, ιον) 1. (στα νεοελλ. ως ουσ.) ο αίτιος, αυτός εξαιτίας τού οποίου συμβαίνει κάτι, υπαίτιος, υπεύθυνος 2. το ουδ. ως ουσ. το αίτιο* (μσν. αρχ.) 1. (και ως ουσ.) ένοχος κολάσιμης πράξης, υπόδικος,… … Dictionary of Greek
αίτιος — α, ο 1. ο υπεύθυνος, ο υπόλογος για κάτι: Αυτός ήταν ο αίτιος της καταστροφής τους. 2. το ουδ. ως ουσ., το αίτιο η αιτία: Το κύριο αίτιο για την κατάσταση αυτή είναι η οικονομική αστάθεια … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αἰτιώτερον — αἴτιος culpable adverbial comp αἴτιος culpable masc acc comp sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc comp sg αἴτιος culpable masc acc comp sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc comp sg αἴτιος culpable adverbial … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτιωτάτω — αἴτιος culpable masc/neut nom/voc/acc superl dual αἴτιος culpable masc/neut gen superl sg (doric aeolic) αἴτιος culpable masc/neut nom/voc/acc superl dual αἴτιος culpable masc/neut gen superl sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτιωτάτων — αἴτιος culpable fem gen superl pl αἴτιος culpable masc/neut gen superl pl αἴτιος culpable fem gen superl pl αἴτιος culpable masc/neut gen superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτιωτέρων — αἴτιος culpable fem gen comp pl αἴτιος culpable masc/neut gen comp pl αἴτιος culpable fem gen comp pl αἴτιος culpable masc/neut gen comp pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτιώτατα — αἴτιος culpable adverbial superl αἴτιος culpable neut nom/voc/acc superl pl αἴτιος culpable adverbial superl αἴτιος culpable neut nom/voc/acc superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτιώτατον — αἴτιος culpable masc acc superl sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc superl sg αἴτιος culpable masc acc superl sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc superl sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἰτίω — αἴτιος culpable masc/neut nom/voc/acc dual αἴτιος culpable masc/neut gen sg (doric aeolic) αἴτιος culpable masc/fem/neut nom/voc/acc dual αἴτιος culpable masc/fem/neut gen sg (doric aeolic) αἰτέω ask pres subj act 1st sg (doric) αἰτέω ask pres… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αἴτιον — αἴτιος culpable masc acc sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc sg αἴτιος culpable masc/fem acc sg αἴτιος culpable neut nom/voc/acc sg αἰτέω ask imperf ind act 3rd pl (doric) αἰτέω ask imperf ind act 1st sg (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)