-
1 πεταννυμι
(fut. πετάσω - атт. πετῶ, aor. ἐπέτασα - эп. πέτᾰσα и πέτασσα; pass.: aor. ἐπετάσθην - эп. πετάσθην, pf. πεπέτασμαι и πέπταμαι)1) распростирать, развертывать, распускать(ἱστία Hom.)
2) расстилать(εἵματα παρὰ θῖν΄ ἁλός Hom.)
ἀμφὴ δὲ πέπλοι πέπτανται Hom. — вокруг (колесниц) разостланы покрывала3) простирать(ἄμφω χεῖρε ἑτάροισι Hom.)
4) распространятьπέπτατο δ΄ αὐγέ ἠελίου Hom. — разлито было солнечное сияние
5) распахивать, растворять(πύλαι πεπταμέναι Hom.)
6) развлекать, развеселять, оживлять(θυμόν τινος Hom.)
-
2 πετομαι
(fut. πτήσομαι, aor. 2 ἐπτόμην - с inf. πτέσθαι, тж. ἐπτάμην - эп. πτάμην - с inf. πτᾶσθαι - поэт. ἔπτην - дор. ἔπτᾱν - с inf. πτῆναι и part. πτάς; поздн. aor. pass. ἐπετάσθην)1) лететь, летать(ἐν μεσουρανήματι NT.)
ὥστ΄ ἴρηξ ὦρτο πέτεσθαι Hom. — полетел словно ястреб;οἱ κώνωπες ὑπὸ τῶν ἀνέμων οὐκ οἷοί τέ εἰσι ὑψοῦ πέτεσθαι Her. — из-за (сильных) ветров комары не могут высоко летать;βέλος πέτεται Hom. — копье летит (из руки Ахилла)2) выпадать, выскальзывать(ἐκ χειρῶν Hom.)
ἐκ μελέων θυμὸς πτάτο Hom. — дух вылетел из тела3) бежать, спешитьοὐδέπω μακρὰ πτέσθαι σθένοντες Soph. — (дети), еще не умеющие долго бегать;
πέτου, πέτου! Arph. — беги, беги!;πετόμενόν τινα διώκεις ; Plat. — ты преследуешь неуловимого (досл. убегающего)?4) досл. парить, перен. колебатьсяπ. ἐλπίσιν Soph. — находиться в нерешительности, быть в тревоге
Перевод: с греческого на русский
с русского на греческий- С русского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский