Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

ἐπ'+ἀριστερά

  • 1 αριστερα

        I
         (ᾰρ) ἥ (sc. χείρ) левая рука или сторона
        

    (ἐν ἀριστερῇ Her. и ἐν τῇ ἀριστερᾷ Plat.)

        ἐξ ἀριστερᾶς Soph., Plat.слева ( о направлении)

        II
        (τά)
        1) левая сторона
        

    (ἐπ΄ ἀ. χειρός и ἐπ΄ ἀ. Hom.; ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὴ τὰ δεξιά Plat.)

        2) ошибка, безрассудство
        

    φρενόθεν ἐπ΄ ἀ. ἔβας Soph.ты поступил безрассудно

    Древнегреческо-русский словарь > αριστερα

  • 2 αριστερά

    1. επίρρ.
    1) влево, налево; 2) неудачно;

    τα πράματα τού ήρθαν αριστερά — дела сложились неудачно для него;

    2. (η) полит, левая партия; левые партии, силы;
    3. (τα) левая сторона;

    προς τα αριστερά — налево, влево, в левую сторону;

    από τ' αριστερ, εξ αριστερών — слева, с левой стороны

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αριστερά

  • 3 ἀριστερά

    левая [рука]

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀριστερά

  • 4 αριστερά

    [аристэра] εκίρ. налево, слева.

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > αριστερά

  • 5 αριστερά

    [аристэра] επίρ налево, слева.

    Эллино-русский словарь > αριστερά

  • 6 αριστερός

    η, ό [ά, όν ] 1. в разн. знач левый;

    αριστερός άνθρωπος — а) левши; — б) полит, левый;

    αριστερή παράταξη — левое крыло (в парламенте, партии);

    § γάμος εξ αριστεράς χειρός — морганатический брак;

    2.:
    η αριστερά левая рука;

    η άκρα αριστερά — крайняя левая партия, коммунистическая партия;

    η φράξια ( — или η παράταξη) των αριστερων — фракция левых;

    η αριστερά а) левые партии; б) левое крыло парламента

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αριστερός

  • 7 αριστεροφιν

        эп. gen. к ἀριστερά См. αριστερα II

    Древнегреческо-русский словарь > αριστεροφιν

  • 8 αντιλαμβανω

        1) тж. med. брать, захватывать, занимать
        

    (χωρίον τί τινος Xen.; χώραν, med. χώρας Thuc.; med. τοῦ θρόνου Arph.)

        τοῦ ἀσφαλοῦς ἀντιλαβεῖσθαι Thuc.обеспечить себе безопасность

        2) получать взамен, обменивать
        

    (τί τινος Eur.; πολλέν χάριν καὴ φιλίαν Plut.)

        3) med. захватывать, пленять, сильно интересовать
        

    (ὅ λόγος ἀντιλαμβάνεταί μου Plat.)

        4) med. хвататься, ухватываться
        

    (τῇ ἀριστερᾷ τοῦ τρίβωνος Plat.; τῶν δορατίων ταῖς χερσί Plut.)

        5) med. сдерживать, останавливать
        6) med. ( редко) постигать, познавать
        

    (τινός Plat., Luc.)

        ἀ. κατὰ τέν ἀκοήν Sext.воспринимать слухом

        7) med. браться, приниматься, заниматься
        τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀ. Thuc. — посвящать себя интересам общественного блага;
        ἀ. τῆς ἐλευθερίας Thuc., Plut. — отстаивать дело свободы;
        ἀ. τοῦ πολέμου Isocr. — предпринимать войну;
        ἀ. τοῦ λόγου Plat. — вмешиваться в беседу;
        τοῦδε πάλιν ἀ., οὗπερ τὸ πρότερον Plat.возвращаться к ранее сказанному

        8) med. утверждать со своей стороны, возражать
        

    (ἀ. καὴ ἐλέγχειν Plat.)

        ἀντιλαβέσθαι παντὴ πρόχειρον, ὡς … Plat. — всякий может возразить, что …

    Древнегреческо-русский словарь > αντιλαμβανω

  • 9 απαγω

         ἀπάγω
         ἀπ-άγω
        1) отводить, уводить, med. уводить с собой или к себе
        

    (τινὰ οἴκαδε Hom.; ἐκτόπιόν τινα Soph.; στρατιάν Her., Xen.; εἰς τὸ δεσμωτήριον Aeschin.; εἰς τέν φυλακήν Polyb.; πρὸς τέν ἀρχῆν τῶν ἀστυνόμων Plat.)

        δεικνύναι εἰς ἀδύνατον ἀπάγων Arst.доказывать через приведение (противоположного) к невозможному

        2) (sc. στρατιάν или ἑαυτόν) уходить с войском, отступать

    (ἰδὼν ταῦτα ἀπέγαγε Xen.)

    ; см. тж. ἄπαγε См. απαγε
        3) med. уносить с собой
        4) отодвигать, отстранять
        

    (τὸ ἱμάτιόν τινος или ἀπό τινος Plut.)

        εἰς τοὐπίσω τὰς χεῖρας ἀπάγων Plut. — с заложенными назад руками;
        ἐν ἀριστερᾷ τόξον ἀ. Plat. — левой рукой выставлять вперед лук;
        ἀ. τινὰ ἀπό τινος ἐπὴ τοὐναντίον Plat.отклонять кого-л. от чего-л. к его противоположности;
        ἀ. ἑαυτὸν τοῦ ἁμαρτάνειν Arst.воздерживаться от ошибок

        5) отвлекать
        

    (τι τῆς γνώμης или τέν γνώμην ἀπό τινος Thuc.)

        6) приводить на суд или предавать суду
        ἀπαχθῆναί τινος Dem.быть привлеченным к ответственности за что-л.;
        см. тж. ἀπαγωγή 4

        7) направлять, посылать
        8) вносить, платить
        

    (φόρον Arph.; δασμόν Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > απαγω

  • 10 αποκλινω

         (ῑ) (aor. pass. ἀπεκλίθην - Theocr. ἀπεκλίνθην)
        1) отклонять, смещать, поворачивать(ся)
        

    (εἰς αὗλιν HH.; ἐπ΄ ἀριστερά Theocr.; τὰ πρὸς τέν Γέλαν ἀποκεκλιμένα τῆς χώρας μἐρη Diod.)

        2) перен. перетолковывать
        3) опрокидывать
        4) pass. склоняться к закату
        5) ( о местности) быть обращенным
        

    (πρὸς τέν ἠῶ Her.; πρὸς τὰς ἄρκτους Polyb.)

        6) быть склонным, склоняться
        

    (πρός τι Plat., Arst., Plut., εἴς τι Plat., Plut. и ἐπί τι Isocr., Dem.)

        7) быть благосклонным
        

    (πρός τινα Dem.)

        8) кончаться, пропадать Soph.

    Древнегреческо-русский словарь > αποκλινω

  • 11 αριστερος

        3
         (ᾰ)
        1) левый
        

    (ὦμος, ἵππος Hom.; τὸ ἀριστερὸν τοῦ οὐρανοῦ Arst.)

        2) роковой, зловещий
        

    (ὄρνις Hom.). - см. тж. ἀριστερά I и II

    Древнегреческо-русский словарь > αριστερος

  • 12 δεξιος

         δεξιός
        3
        1) правый, правосторонний

    (ὦμος Hom.; χείρ Eur.; κέρας Thuc., Xen.)

    ; см. тж. δεξιά и δεξιόν
        2) являющийся с правой стороны, т.е. (по старинной примете) благоприятный, благосклонный

    (τὸ δεξιὸν ἀγαθὸν ἐκάλουν οἱ Πυθαγόρειοι Arst.)

    , предвещающий успех, сулящий счастье
        

    (ὄρνις Hom.; οἰωνοί Aesch.; ἀετός, βροντή Xen.)

        3) находящийся в правой руке, ( об оружии) наступательный
        4) умный, дельный, ловкий; отличный, искусный
        

    (νόῳ Pind.; ἔθνος Her.; ἄνδρες Thuc., Plut.; ποιητής Arph.)

        λέγειν τι δεξιόν Arph. — сказать нечто остроумное;
        οἱ δεξιοὴ περὴ τὰς δίκας Plat.искусные законоведы

        5) услужливый, благожелательный

    Древнегреческо-русский словарь > δεξιος

  • 13 διατιθημι

        1) раскладывать, располагать, размещать, расставлять
        

    (τὸ μὲν ἐπὴ δεξιά, τὸ δ. ἐπ΄ ἀριστερά Her.)

        2) разливать
        3) устраивать, учреждать

    (τὰ ὄντα Xen.; ἀγῶνας Xen., Arst., Plut.; Διονύσια Arst.)

    ; med. устанавливать, составлять
        

    (νόμους Plat.; διαθήκην Arph. и διαθήκας Lys.)

        4) направлять, вести
        καλῶς διατεθεῖσθαι Plut.быть хорошо использованным

        5) med. завещать
        

    (τέν οὐσίαν τινί Isae. и τὰ ἑαυτοῦ Plat.)

        ἂν ἀποθάνῃ μέ διαθέμενος Arst. — если он умрет, не оставив завещания

        6) приводить в (то или иное) состояние, делать
        

    καλὸν πρᾶγμα κακῶς διαθεῖναι Dem. — испортить хорошее дело;

        ἀπόρως διατεθείς Lys. — поставленный в безвыходное положение;
        ἐρωτικῶς διατίθεσθαι Plat. — быть влюбленным;
        τινὰ εὖ διαθεῖναι πρός τινα Arst.расположить кого-л. в чью-л. пользу;
        τὸν ἀκροατέν διαθεῖναί πως Arst. — привести слушателя в то или иное настроение;
        διαθεῖναι ὁμοίως τινά Plut. — склонить к своему мнению, т.е. убедить кого-л.;
        ἐμπαθέστερον διατεθείς Plut. — огорченный;
        ἀνόμως διαθεῖναι τέν πόλιν Isocr. — сделать город жертвой беззаконий;
        δεινῶς διατεθῆναι τυπτόμενος Luc.жестоко избитый

        7) med. распоряжаться
        

    διαθέσθαι τινά Xen.распорядиться кем-л. (по своему усмотрению)

        8) med. улаживать
        9) med. публично читать
        

    (λόγους Polyb., Diod., Plut.)

        τῇ λέξει διαθέσθαι τι Arst.изложить что-л. в литературной форме

        10) med. выставлять на продажу
        

    (τι Her., Xen., Isocr., Plat., Arst.)

        δ. τι τριπλασίας τιμῆς Dem.продавать что-л. втрое дороже

    Древнегреческо-русский словарь > διατιθημι

  • 14 επαριστερος

        2
        1) находящийся слева
        

    τὰ ἐπαρίστερα, v. l. τὰ ἐπ΄ ἀριστερά (sc. μέρη) Her.левая часть

        2) неловкий, неумелый, неуклюжий Arst., Diod., Plut.

    Древнегреческо-русский словарь > επαριστερος

  • 15 ευεπιβουλευτος

        2
        открытый для покушений, доступный нападению

    Древнегреческо-русский словарь > ευεπιβουλευτος

  • 16 εχω

         ἔχω
        (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
        1) держать, нести
        

    (πεμπώβολα χερσίν, τόξον ἐν χειρί, στεροπέν μετὰ χερσίν Hom.; αἰχμήν Aesch.; διὰ χειρός τι и τινὰ ἐπ΄ ὤμων Soph.; μετὰ χεῖράς τι Thuc.)

        οὐχ ὑπὸ ζυγῷ λόφον δικαίως ἔ. Soph.не желать подчиниться ярму

        2) med. держаться
        

    ἐπὴ ξυροῦ ἀκμῆς ἔ. Her. — держаться на острие бритвы, т.е. «на волоске»

        3) med. держать или нести на себе
        

    (οὐρανόν Hes.)

        ἀσπίδα πρόσθε σχόμενος Hom.выставив вперед свой щит

        4) med. держаться, выдерживать
        5) брать, хватать, держать
        

    (τινὰ χειρός или ποδός Hom.; τινὰ μέσον Arph.)

        Ζῆν΄ ἔχων ἐπώμοτον Soph. — беря Зевса в свидетели (моей клятвы);
        pass. — быть схваченным, захваченным или охваченным, перен. находиться во власти:
        ζῶντες ἐχόμενοι Thuc. — захваченные живьем;
        ἐχομένων τῶν Ἀφιδνῶν Plut. — так как Афидны были захвачены (противником);
        τὸ ὄρος ἐχόμενον Xen. — занятая (войсками) гора;
        ἔχομαι μέσος Arph. или (ἐν) ἀνάγκῃ Xen. — я в безвыходном положении;
        ἔ. ἄλγεσι Hom. — страдать;
        λύπῃ σχεθείς Plut. — охваченный скорбью;
        ἔ. κωκυτῷ καὴ οἰμωγῆ Hom. — предаваться воплям и жалобам;
        ἔ. ἐν ξυμφοραῖς Plat. — быть в беде;
        ἔ. ὀργῇ — быть в гневе;
        ἔ. ὑπὸ ἐπιθυμίας Plat.быть одержимым страстью

        6) med. держаться, хвататься, цепляться
        

    (πέτρης Hom.; ὅπως κισσὸς δρυός Eur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc.)

        ταύτης ἐχόμενος τές προφάσιος Her.ухватившись за этот предлог

        7) med. браться, приниматься, предпринимать
        

    (ἔργου Pind., Plut.; πολέμου Thuc., Plut.)

        ἔ. τῶν ἀθίκτων Soph. — прикасаться к неприкосновенному;
        μαντικῆς τέχνης ἔ. Soph.быть причастным к искусству прорицания

        8) тж. med. держаться, придерживаться
        

    (δόξης τινὸς περί τινος, med. ἀληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc.)

        ἔχεσθαι ὅτι μάλιστα τῶν ἁρμάτων Xen.держаться как можно ближе к повозкам

        9) med. ( непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать
        ὄρος ἐχόμενον τῆς Ῥοδόπης Thuc. — гора, смежная с Родопой;
        ἥ ἐχομένη νῆσος Isocr. — соседний остров;
        οἱ ἐχόμενοι Her. — сопредельные народы, ближайшие соседи;
        τὰ τούτων ἐχόμενα Xen. и τὰ ἐχόμενα τούτοις Plat.связанные с этим или вытекающие отсюда вопросы;
        τοῦ ἐχομένου ἔτους Thuc. — в следующем году;
        τὰ τῶν σιτίων ἐχόμενα Her. — то, что относится к продовольствию;
        ἐν τοῖς ἐχομένοις Arst. — в последующем изложении;
        ἃ διδασκάλων εἴχετο Plat. (то), что касалось учителей, т.е. чему учили учителя;
        οἱ τῶν εἰκότων ἐχόμενοι Plut. — те, чей рассказ более правдоподобен

        10) (об одежде, снаряжении и т.п.) иметь на себе, носить
        

    (κυνέην κεφαλῇ, παρδαλέην ὤμοισιν, σὰκος ὤμῳ, εἷμα ἀμφ΄ ὤμοισι, ἵπποι ζυγὸν ἀμφὴς ἔχοντες Hom.; στολέν ἀμφὴ σῶμα Eur.; τὰ ὅπλα Arst.; συκῆ ἔχουσα φύλλα NT.)

        ἔχοντες τοὺς χιτῶνας Xen.одетые в хитоны

        11) иметь, владеть, обладать
        

    (κραδίην καὴ θυμόν Hom.; τὰν βελέων ἀλκὰν χεροῖν Soph.; τέν γῆν Thuc.; ἐπιστήμην Xen., Plat.; τὰ ἐπιτήδεια Arst.; εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω NT.)

        Δία οὐκ ἔχε ὕπνος Hom. — Зевсом сон не владел, т.е. Зевс не спал;
        φόβος μ΄ ἔχει Aesch. — страх объемлет меня;
        οἶνος ἔχει φρένας Hom. — вино туманит рассудок;
        σῇσιν ἔχε φρεσί Hom. — сохрани в своей памяти;
        Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
        θῇρες, οὓς ὅδ΄ ἔχει χῶρος Soph. — животные, населяющие этот край;
        ἔχων τοὺς ἱππεῖς ἐπηκολούθει Xen. (Крез) с конницей следовал позади;
        ὅ ἔχων Soph., Eur., Xen.; — имущий, богатый;
        οἱ οὐκ ἔχοντες Eur. — неимущие, бедные;
        τὸ μη ἔ. Eur. — бедность;
        κούρην Πριάμοιο ἔ. Hom. — быть женатым на дочери Приама;
        ἔχεθ΄ Ἕκτορι Hom. — она была замужем за Гектором;
        ἐπ΄ ἀριστερὰ (χειρὸς) ἔ. τι Hom.иметь слева что-л., т.е. находиться справа от чего-л.;
        ἐν δεξιᾷ ἔ. Thuc. — иметь справа (от себя);
        τινὰ ὕστατον ἔ. Xen. — иметь, т.е. поставить кого-л. в арьергарде;
        γῆρας ἔχυιν или ὃν γῆρας ἔχει Hom. — старый;
        ἥβην ἔ. Plat. — быть юношей;
        ἐπεὴ ἔχοιεν τέν ἡλικίαν, ἣν σὺ ἔχεις Xen. — по достижении ими твоего возраста;
        ἔ. φθόνον παρά τινι Plut.возбуждать в ком-л. зависть;
        ἔγκλημα ἔ. τινί Soph.иметь жалобу на кого-л.;
        λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл;
        τιμην ἔ. παρὰ πᾶσιν Plut. — быть уважаемым всеми;
        ἔ. τι ἀνὰ στόμα καὴ διὰ γλώσσης Eur. и διὰ στόματος Plut. (постоянно) говорить о чем-л.;
        φύσιν ἔχει Plat. (это) естественно, в порядке вещей;
        ἀγνοία μ΄ ἔχει Soph. — я в неведении, не знаю;
        πόλιν κίνδυνος ἔσχε Eur. — над городом нависла опасность;
        λιμὸς ἔχει Aesch. — голод терзает;
        ἀγρυπνίῃσι ἔχεσθαι Her. — страдать бессонницей;
        ἐν νοσήμασιν ἐχόμενοι Plat. — больные;
        ὄφρα με βίος ἔχῃ Soph. — пока я жив(а);
        αἰτίαν ἔ. τινός Trag., Her.; — быть виновным или обвиняемым в чем-л.;
        δι΄ αἰτίας Thuc. и ἐν αἰτίᾳ ἔ. τινά Her., Thuc.; — обвинять кого-л.;
        ἔπαινον ἔ. Arst.быть хвалимым

        12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать
        

    (κίονες γαῖάν τε καὴ οὐρανὸν ἀμφὴς ἔχουσιν Hom.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.)

        13) держать, поднимать
        

    (ὑψοῦ κάρη Hom.)

        14) (тж. ἐν γαστρὴ ἔ. Her., NT.) носить во чреве, быть беременной
        

    (ἥ γυνέ ἔχουσα Her.)

        ἥ ἔχουσα Arst. = ἥ μήτηρ

        15) ( о месте) занимать, находиться
        

    ἔ. τὸ κέρας ἄκρον Thuc. — находиться на крайнем фланге;

        οὖδας ἔχοντες Hom. — распростертые по полу (тела);
        ἔχεις χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν Soph. — ты стоишь на земле, которую нельзя топтать (т.е. священной)

        16) обитать, населять
        

    (οὐρανόν Hom.; Ὀλύμπια δώματα Hes.; χῶρον Aesch.; τὰ ὄρη Xen.)

        οἱ κατὰ τέν Ἀσίαν ἔχοντες Xen. — те, кто населяет Азию;
        ἔ. ὀρέων κάρηνα Hom.обитать на вершинах гор

        17) (тж. ἐντὸς ἔ. Hom.) содержать в себе, заключать, окружать
        

    (φρένες ἧπαρ ἔχουσι Hom.; ὅ χαλκὸς ἔχει τὸ εἶδος τοῦ ἀνδριάντος Arst.)

        τοὺς ἄκρατος ἔχει νύξ Aesch. — их окутывает непроглядная ночь;
        σταθμὸν ἔ. χιλίων ταλάντων Diod.весить или стоить тысячу талантов

        18) владеть, иметь в своем распоряжении, управлять
        

    (Θήβας Eur.)

        19) заботиться, печься, охранять
        

    ἔ. πατρώϊα ἔργα Hom. — возделывать отцовские поля;

        ἔ. κῆπον Hom. — ухаживать за садом;
        ἔ. ἀγέλας Xen. — смотреть за стадами;
        φυλακὰς ἔ. Hom. — нести стражу;
        σκοπιέν ἔ. Hom., Her.; — вести наблюдение;
        δίκας ἔ. Dem.вершить суд

        20) охранять, защищать
        ἔχε χρόα χάλκεα τεύχη Hom. — тело покрывали медные доспехи;
        πύλαι οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ὧραι Hom. — небесные врата, которые стерегли Горы

        21) med. зависеть
        

    ἐν θεοῖσιν ἔ. Hom. — зависеть от воли богов;

        σέο ἕξεται Hom.это будет зависеть от тебя

        22) сдерживать, скреплять, связывать
        23) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους, μῦθον σιγῇ Hom.; στόμα σιγᾷ Eur.)

        εἶχε σιγῇ καὴ ἔφραζε οὐδενί Her. (Эвений) хранил молчание и никому (ничего) не говорил;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen. — каждый бурдюк удержит двух человек от погружения, т.е. на поверхности воды

        24) задерживать, останавливать
        οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Hom. — у него кость не сдержала (брошенного камня), т.е. была разбита;
        χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος Her. — держа (за) руки Ахилла;
        ἔ. δάκρυον Hom. — сдерживать слезы;
        ἔχε αὐτοῦ (πόδα σόν) Eur., Dem.; — остановись;
        ὄμμα ἔ. Soph. — прятать взоры, т.е. уединяться, скрываться

        25) унимать, успокаивать
        

    (κῦμα, ὀδύνας Hom.)

        26) (sc. ἑαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте
        

    οὐδέ οἱ ἔγχος ἔχε ἀτρέμας Hom. — копье (в руках) его не оставалось спокойным;

        σχὲς οὗπερ εἶ Soph. — остановись, где находишься, т.е. не продолжай;
        σχές, μή με προλίπῃς Eur. — остановись, не покидай меня;
        εἰ δὲ βούλει, ἔχε ἠρέμα Plat. — подожди, пожалуйста;
        στῆ σχομένη Hom.она остановилась

        27) med. воздерживаться, отказываться, прекращать
        

    (μάχης Hom., Plut.; τιμωρίης Her.)

        σχέσθαι χέρα τινός Eur.удержаться от нанесения удара кому-л.

        28) ощущать, испытывать, переживать
        

    (ἄλγεα Hom.; φθόνον Aesch.; θαῦμα Soph.; αἰσχύνην Eur.)

        ἔ. πένθος (μετὰ) φρεσί Hom. — скорбеть душой;
        ἐν ὀρρωδίᾳ τι ἔ. Thuc.испытывать страх перед чем-л.;
        κότον ἔ. Hom. и ὀργὰς ἔ. Aesch. — гневаться;
        ἐν ὀργῇ или δι΄ οργῆς ἔ. τινά Thuc.быть в гневе на кого-л.;
        εὔνοιάν τινι ἔ. Eur.благоволить к кому-л.;
        μεριμνήματα ἔχων βαρέα Soph. — удрученный тяжелыми заботами;
        σπάνιν σχεῖν τοῦ βίου Soph. — испытывать недостаток в средствах к жизни;
        χρείαν ἔ. τινός Hom.нуждаться в чем-л., не иметь чего-л.

        29) вызывать, возбуждать, причинять
        

    (πικρὰς ὠδῖνας Hom.; ἀγανάκτησιν Thuc.; ἱδρῶτα οὐκ ὀλίγον Luc.; ἔλεον Plut.)

        30) направлять, вести
        

    (ἵππους πεδίονδε Hom.; ἅρμα, δίφρον Hes.; τὰς νέας παρὰ τέν ἤπειρον Her.)

        ἔ. πόδα ἔξω τινός Aesch., Eur. и ἔ. πόδα ἐκτός τινος Soph.держаться в стороне от чего-л. или избавиться от чего-л.;
        ἔ. τὸν νοῦν или γνώμην πρός τινα и πρός τι Thuc.обращать внимание на кого(что)-л.

        31) (sc. ἑαυτόν, ἵππον и т.п.) направляться, отправляться
        

    (Πύλονδε Hom.; εἰς τέν Ἀργολίδα χώρην Her.)

        ἐς Φειὰν σχόντες Thuc.отправившись или прибыв в Фию;
        κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom. — устремленные ввысь колонны;
        ἔκτοσθε ὀδόντες ὑὸς ἔχον Hom. — снаружи (шлема) вздымались клыки вепря;
        ἔγχος ἔσχε δι΄ ὤμου Hom. — копье впилось в плечо;
        αἱ ὁδοὴ αἱ ἐπὴ τὸν ποταμὸν ἔχουσαι Her. — улицы (Вавилона), ведущие к реке

        32) предпринимать, производить, совершать
        φόρμιγγες βοέν ἔχον Hom. — форминги зазвучали;
        θήραν ἔ. Soph. — охотиться, перен. совершать погоню;
        λιτὰς ἔ. Soph. — умолять;
        δι΄ ἡσυχίας ἔ. Thuc. — поддерживать спокойствие;
        φυγέν ἔ. Aesch.совершать побег или отправляться в изгнание;
        γόους ἔ. Soph. — издавать вопли;
        παρουσίαν ἔ. Soph. — (по)являться;
        μνήμην ἔ. Soph. — хранить воспоминание, помнить;
        συγγνώμην ἔ. Soph. — оказывать снисхождение, прощать;
        ἀμφί τι ἔ. Xen.быть занятым чем-л.

        33) придвигать, приближать
        34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь
        

    (ταῦτα σ΄ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.)

        οὐ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασθαι Hom. — он не смог удержаться на ногах;
        ἐξ οἵων ἔχω Soph. — всеми доступными мне средствами, как могу;
        οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch., Soph.; — мне нечего сказать;
        ὅ τι ἄριστον ἔχετε Xen. — так хорошо, как только (с)можете;
        οὐκ ἂν ἄλλως ἔχοι Dem.иначе было бы невозможно

        35) знать, видеть, понимать
        

    (οὐκ ἔχων ὅ τι χρέ λέγειν Xen.; τέχνην τινά Hes., Eur., Her., Plat.)

        οἱ τὰς τέχνας ἔχοντες Xen. — мастера;
        ἵππων δμῆσιν ἐχέμεν Hom. — владеть искусством объездки лошадей;
        ἔ. σωτηρίαν τινά Eur.знать какое-л. средство спасения;
        ἔχεις τι ; Soph.тебе что-л. известно?

        36) получать, приобретать
        

    (γνώμην δίκαιαν, στέφανον εὐκλείας Soph.)

        37) относиться, быть (так или иначе) расположенным
        

    (τινί Arst., Dem., πρός τι Plat. и πρός τινα Plut.)

        ἕξω ὡς λίθος Hom. — я буду тверд(а) как камень;
        τὰ ἐς Ἡσίοδόν τε καὴ Ὅμηρον ἔχοντα Her. (данные), относящиеся к Гесиоду и Гомеру;
        ἔχθρα ἔχουσα ἐς Ἀθηναίους Her. — вражда (эгинян) к афинянам;
        ἐπί τινι ἔ. Her.действовать против кого-л.

        38) рассматривать, считать (чем-л.), признавать
        

    Ὀρφέα ἄνακτα ἔ. Eur. — считать Орфея (своим) учителем;

        ἐν αἰτίῃ ἔ. τινα Her.считать кого-л. виновным;
        ἐν αἰσχύναις ἔ. τι Eur.считать что-л. постыдным;
        ἐν ἡδονῇ ἔ. τι Thuc.находить удовольствие в чем-л.

        39) ( cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
        

    εὖ ἔ. Hom. и χαλῶς ἔ. Soph., Plat.; — быть в порядке, прекрасно обстоять, процветать;

        εὖ σώματος ἔ. Plat. — чувствовать себя хорошо, быть здоровым;
        οἰκείως ἔ. Dem. — благоприятствовать;
        ἀκινούνως ἔ. Dem. — находиться в безопасности;
        τὰ μέλλοντα καλῶς ἔχει Dem. — виды на будущее благоприятны;
        πάντα ἔχει ὡς δεῖ Dem. — все обстоит так, как следует;
        ἐναντίως ἔχει Dem. — происходит наоборот;
        εἰ οὖν οὕτως ἔχει Xen. — если дело обстоит так;
        ἔχει μὲν οὕτως Arph. — так оно и есть, это верно;
        ὡς ποδῶν εἶχε Her. — со всех ног, во всю прыть;
        ὡς τάχους εἶχε Her., Thuc.; — с величайшей скоростью;
        ὡς οὕτως ( или ὡς ὧδε) ἐχόντων Her. и οὕτω ἐχόντων Xen. (лат. quae cum ita sint или se habeant) — при таком положении вещей, ввиду этого;
        χαλεπῶς ἔ. ὑπὸ τραυμάτων Plut. — тяжело страдать от ран;
        κατεκλίθη, ὥσπερ εἶχε, χαμαί Xen. (он) лег, как был (пышно одетый), на землю;
        ὡς или ὥσπερ ἔχει Her., Thuc. etc. — как есть, т.е. без промедления, тотчас же;
        ὥς τις μνήμης ἔχοι Thuc. — насколько кому позволяет память;
        μετρίως ἔ. πρός τι Xen.быть умеренным в чем-л.;
        ἀκρατῶς ἔ. πρός τι Plat.неумеренно предаваться чему-л.;
        ἀναγκαῖως ἡμῖν ἔχει Her. — нам необходимо, мы должны

        40) imper. ἔχε (= ἄγε См. αγε) ну!, ну-ка!
        

    ἔχε δή μοι τόδε εἰπέ Plat. — так скажи же мне;

        ἔχ΄ ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας Arph. — давай, вычисти-ка столы

        41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности
        

    ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληΐσας ἔχεις Her. — ты запретил мне доступ к обеим (войне и охоте);

        λέγεται ὅ Ζεὺς τῆς Ἥρας ἐρασθεὴς ἔ. Plat. — Зевс, говорят, влюблен в Геру;
        οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει Soph. (все), что (Креонт) замыслил против меня;
        ὃν εἶχον ἐκβεβληκότες Soph. (тот), кого они покинули;
        ἤιε (= атт. ᾔει) ἔχων ταῦτα ἐς τὰς Σάρδις Her. — он отправился с этим в Сарды;
        ἵπποι, οὓς αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλεν Hom. — кони, которых сам (Приам) вырастил;
        ληρεῖς ἔχων Arph. — ты шутишь;
        τί δῆτα ἔχων στρέφει ; Plat. — отчего же ты увертываешься (от прямого ответа)?;
        οὐ μέ φλυαρήσεις ἔχων Arph. — не дурачься;
        ὡς οὐδὲν εἴη ἀσφαλέως ἔχον Her. (Кир подумал), что нет ничего прочного;
        ἐστὴν ἀναγκαίως ἔχον Aesch. — необходимо;
        τὸ νῦν ἔχον Luc. — теперь, ныне;
        τὸν θανόντα πατέρα καταστένουσ΄ ἔχεις Eur.ты оплакиваешь умершего отца

    Древнегреческо-русский словарь > εχω

  • 17 ηκα

        I.
         ἦκα
         ἦκᾰ
        adv.
        1) немного, чуть-чуть, слегка
        

    ἦ. ἐπ΄ ἀριστερά Hom. — чуть влево;

        ἦ. παρακλίνας κεφαλήν Hom. — слегка отклонивши голову;
        ἦ. ἐλαύνειν Hom. — чуть-чуть ударить;
        ἦ. κιόντες Hom.медленно (еле) идущие

        2) тихо, шопотом
        3) мягко, нежно
        

    (στίλβειν Hom.)

        ἦ. ἐπιμειδήσας Hes.кротко улыбаясь

        4) постепенно, мало-помалу
        

    (λύχνος ἦ. μαραινόμενος Anth.)

        II.
         ἧκα
        I
        aor. 1 к ἵημι См. ιημι
        II
        pf. к ἥκω См. ηκω

    Древнегреческо-русский словарь > ηκα

  • 18 κατασκευαζω

        тж. med.
        1) снаряжать, оснащать
        

    (τὸ πλοῖον πᾶσι Dem.; τριήρεις ἐπὴ τὸν πόλεμον Plut.)

        2) снабжать, украшать
        

    (σκηνέ χρυσῷ τε καὴ ἀργύρῳ κατεσκευασμένη Her.; ἵππους χαλκοῖς προβλήμασι Xen.)

        ἱρὸν ἀναθήμασι κατεσκευασμένον Her. — храм, богатый подношениями

        3) снабжать средствами защиты, укреплять
        4) снаряжать, собирать (в дорогу), готовить
        

    (τινὰ ἐπὴ στρατιάν Xen.; κατασκευάζεσθαι ναυμαχίαν Thuc.)

        5) (тж. κ. τοῖς σκεύεσιν Diog.L.) оборудовать, обставлять
        

    (οἶκον πρεπόντως Arst.; οἰκίαν Diog.L.)

        6) готовить, седлать или навьючивать
        

    (τοὺς ὄνους Her.)

        7) воздвигать, сооружать, строить
        

    (γέφυραν Her.; ἱερὰ καὴ βωμούς Plat.)

        8) перен. строить, создавать
        

    (ἕτερόν τι γένος ἀριθμῶν, ἰδέας Arst.)

        τὸ ἀνασκευάζειν ἐστὴ τοῦ κ. ῥᾷον Arst. — легче отвергнуть (доказательство), чем построить

        9) приводить в порядок, благоустраивать
        

    (χώραν Xen.; πόλιν, γυμνάσια Plat.; τέν ὁδόν τινος NT.)

        10) устанавливать, учреждать, вводить
        

    (δημοκρατίαν Xen., Arst., Plut.; ἰσότητα τῆς οὐσίας Plat.; τὸ ἀρχεῖον ἐν ταῖς ὁλιγαρχίαις Arst.)

        11) назначать, ставить
        

    (τύραννον, ἡγεμόνα ἐν ἑκάστῃ ποίμνῃ Arst.)

        12) устраивать
        

    (συμπόσιον, συνέδριον Plat.)

        κατασκευάσασθαι πρόσοδον οὐ μικράν Dem.обеспечить себе немалый доход

        13) воспитывать, обучать, готовить
        

    (τοὺς ἵππους εἰς ἱππέας Xen.; λαὸς κατεσκευασμένος NT.)

        ἀριστερὰ δεξιῶν ἀσθενέστερα κ. Plat. — развивать левые руки слабее, чем правые

        14) делать (кого-л. кем-л. или что-л. чем-л.)
        κ. τι ἐπισφαλέστερον Dem.ослаблять что-л.;
        κατασκευάσαι πρὸς ἑαυτὸν εὖ τὸν ἀκροατήν Arst.располагать слушателя в свою пользу

        15) придумывать, выдумывать
        

    (πρόφασιν Xen.; χρέα ψευδῆ, γραφήν Dem.)

        16) подговаривать или подкупать

    Древнегреческо-русский словарь > κατασκευαζω

  • 19 μεταρρεω

        менять свое течение
        δεξιὰ εἰς ἀριστερὰ μ. Plat.перемещаться справа налево

    Древнегреческо-русский словарь > μεταρρεω

  • 20 οπλον

         ὅπλον
        τό (преимущ. pl.)
        1) орудие, инструмент
        ὅπλον ἀρούρης Anth. = δρέπανον

        2) снасть
        

    (ὅπλα, τά τε νῆες φορέουσιν Hom.)

        3) канат
        

    (ὅ. ἐϋστρεφές Hom.)

        ὅ. νεός Hom.корабельный канат

        4) посуда
        

    δείπνων ὅ. Anth. = λάγυνος

        5) доспехи, оружие, вооружение
        

    (ἐν τοῖς ὅπλοις εἶναι Her., Thuc.; ὅπλῳ χρώμενος κορύνῃ Plut.)

        ὅπλα ἐπ΄ ἀλλήλους οἴσειν Plat. — обратить оружие друг против друга;
        παραγγέλλειν εἰς ( или κελεύειν ἐπὴ) τὰ ὅπλα Xen. — призывать к оружию;
        τίθεσθαι τὰ ὅπλα Her., Xen.; — положить оружие, т.е. расположиться лагерем или устроить привал;
        εἰς τάξιν τίθεσθαι τὰ ὅπλα Xen. — строиться в боевом порядке;
        τὰ ὅπλα τὰ δεξιὰ καὴ ἀριστερά NT. — оружие в правой и левой руке, т.е. наступательное и оборонительное

        6) большой щит ( типа ἀσπίς) Thuc.; перен. защита
        

    (μέγιστον ὅ. ἀρετέ βροτοῖς Men.)

        7) pl. тяжелое вооружение
        

    ὅπλων ἐπιστάτης Aesch. = ὁπλίτης

        8) pl. (= οἱ См. οι ὁπλῖται) тяжеловооруженная пехота
        

    (ὅ ἐπὴ τῶν ὅπλων στρατηγός Dem.)

        9) pl. военная стоянка, лагерь
        

    ἐν περιπάτῳ εἶναι πρὸ τῶν ὅπλων Xen. — прогуливаться впереди лагеря;

        προϊέναι ἐκ τῶν ὅπλων Thuc.удаляться от лагеря

    Древнегреческо-русский словарь > οπλον

См. также в других словарях:

  • ἀριστερά — ἀριστερός left neut nom/voc/acc pl ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc/acc dual ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀριστερᾷ — ἀριστερός left fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ενιαία Δημοκρατική Αριστερά — (ΕΔΑ). Πολιτικό κόμμα της μεταπολεμικής περιόδου. Βλ. λ. ΕΔΑ …   Dictionary of Greek

  • τἀριστερά — ἀριστερά , ἀριστερός left neut nom/voc/acc pl ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc/acc dual ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀριστέρ' — ἀριστερά , ἀριστερός left neut nom/voc/acc pl ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc/acc dual ἀριστερά̱ , ἀριστερός left fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἀριστερέ , ἀριστερός left masc voc sg ἀριστεραί , ἀριστερός left fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀριστερᾶι — ἀριστερᾷ , ἀριστερός left fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀριστεράν — ἀριστερά̱ν , ἀριστερός left fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀριστεράς — ἀριστερά̱ς , ἀριστερός left fem acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Μουσείο, Αρχαιολογικό Δελφών — Το Μουσείο των Δελφών, που στεγάζει μία από τις πλουσιότερες συλλογές έργων της αρχαίας ελληνικής τέχνης, χτίστηκε την πρώτη δεκαετία του 20ού αι., από τη Γαλλική Αρχαιολογική Σχολή, με χρήματα του ελληνικού δημοσίου και την αρωγή του εθνικού… …   Dictionary of Greek

  • Μουσείο, Εθνικό Αρχαιολογικό (Αθηνών) — Το κτίριο της οδού Πατησίων 44 που στεγάζει το μεγαλύτερο μουσείο της χώρας άρχισε να χτίζεται το 1866, υπό την επίβλεψη του αρχιτέκτονα Παναγή Κάλκου, σε σχέδια του Ludwig Lange. Η αποπεράτωση της πρώτης οικοδομικής φάσης, με ορισμένες… …   Dictionary of Greek

  • Μουσείο, Αρχαιολογικό Δήλου — Το Μουσείο της Δήλου αποτελεί μοναδικό φαινόμενο. Eίναι ένα από τα σημαντικότερα μουσεία της Eλλάδας, και όμως βρίσκεται σ’ ένα άγονο και ακατοίκητο νησί. Στο νησί, όπου σήμερα δεν επιτρέπεται η διανυκτέρευση παρά μόνο στους φύλακες του… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»