Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ἐν+οὐδενί

  • 61 γένεσις

    γένεσις, εως, ἡ (Hom.+)
    the term is used in Gk. lit. of ancestry as point of origin (e.g. Diod S 17, 51, 3; 17, 108, 3 of Alexander ἡ ἐξ Ἄμμωνος γ.; Orig., C. Cels. 8, 57, 27; Did., Gen. 24, 1), but also of one’s coming into being at a specific moment, birth (Diod S 2, 5, 1; 4, 39, 2; IPriene 105, 48; OGI 56, 25; O. Wilck II, 1601, 1; Gen 40:20; Hos 2:5; Eccl 7:1 v.l.; PsSol 3:9; Jos., Ant. 2, 215; 234; Orig., C. Cels. 1, 57, 19; Did., Gen. 118, 11) Mt 1:18, with special ref. to circumstances under which the birth took place (s. γέννησις.—The superscription here has a counterpart in the subscription of the infancy narrative of Pythagoras in Iambl., Vi. Pyth. 2, 8: περὶ τῆς γενέσεως τοσαῦτο.—Arrian, Anab. answers the question [7, 29, 3] whether Alex. rightly ἐς θεὸν τὴν γένεσιν τὴν αὑτοῦ ἀνέφερεν with the reflection [7, 30, 2] οὐδὲ ἐμοὶ ἔξω τοῦ θείου φῦναι ἂν δοκεῖ ἀνὴρ οὐδενὶ ἄλλῳ ἀνθρώπων ἐοικώς=it seems to me that a man who is different from all other men could not have come into being apart from divinity); Lk 1:14 (γεννήσει v.l.). As book title (in LXX; Mel., HE 4, 26, 4; Just.) Γένεσις Μαρίας GJs, so also in the subscr.
    existence (Pla., Phdr. 252d τ. πρώτην γένεσιν βιοτεύειν; Ps.-Aristid., Ἀπελλᾷ γενεθλιακός 30, 27 Keil; POxy 120, 8; PGM 13, 612; Jdth 12:18; Wsd 7:5) πρόσωπον τῆς γ. αὐτοῦ his natural face (i.e. the way he has turned out to be, the way he really looks; s. γίνομαι) Js 1:23.
    life, human experience ὁ τροχὸς τῆς γενέσεως Js 3:6 was used in the Orphic mysteries w. the mng. ‘wheel of human origin’ (Simplicius on Aristot., De Caelo 2 p. 377 Heiberg ἐν τῷ τῆς εἱμαρμένης τε καὶ γενέσεως τροχῷ οὗπερ ἀδύνατον ἀπαλλαγῆναι κατὰ τὸν Ὀρφέα, s. ERohde, Psyche3 II 130f). In Js it seems to have lost its orig. mng. and to signify course of life, whole of life (cp. Anacreontea 32, 7f Preis.: τροχὸς ἅρματος γὰρ οἷα βίοτος τρέχει κυλισθείς).—For lit. s. τροχός.
    an account of someone’s life, history, life. The expr. βίβλος γενέσεως Mt 1:1 is fr. the OT: Gen 2:4; 5:1; in the former of these two pass. it = history of the origin (cp. Diod S 1, 10, 3 ἡ γ. τῶν ἀνθρώπων; schol. on Apollon. Rhod. 3, 1–5a … δύο ἱστοροῦνται γενέσεις Μουσῶν=there are two accounts given of the origin of the Muses), which some consider a fitting heading for Mt 1; Zahn ad loc. regards the expr. as constituting the superscription of the whole gospel: Book of the History. But if the phrase applies to vv. 1–17, the term γ. refers to
    persons of successive generations forming an ancestral line, lineage, family line, which describes the contents of Mt 1:1–17.—JLindblom: Teologiska Studier for EStave 1922, 102–9; OEissfeldt, ‘Toledot’, in Studien zum NT u. zur Patristik ’61, 1–8.—DELG s.v. γίγνομαι p. 223. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > γένεσις

  • 62 οὔπω

    οὔπω adv. of time (Hom. et al.; pap, LXX; ParJer 5:21; Philo, Joseph.) the negation of extending time up to and beyond an expected point, not yet Mt 24:6; Mk 13:7; J 2:4; 6:17; 7:6, 8a v.l. (for οὐκ), 8b (v.l. οὐδέπω P66) 30, 39a (Aesop, Fab. 466 P. οἶνος γὰρ οὔπω ἦν [people still drank nectar]), 39b v.l. (for οὐδέπω); 8:20, 57; 11:30; 20:17; 1 Cor 3:2; 8:2; Phil 3:13 v.l.; Hb 2:8; 12:4; 1J 3:2; Rv 17:10, 12; IEph 3:1; Hv 3, 9, 5; Hs 9, 5, 2. οὐδεὶς οὔπω no one ever (Maximus Tyr. 39, 3i) Mk 11:2 (v.l. without οὔπω); Lk 23:53 (v.l. οὐδέπω). οὔπω (for οὐδέπω) … ἐπʼ οὐδενί Ac 8:16 v.l. In questions: Mt 16:9; Mk 4:40 (v.l. πῶς οὐκ); 8:17, 21. οὔπω γάρ introducing a digression (Jos., Bell. 1, 39; 6, 80) J 3:24.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οὔπω

См. также в других словарях:

  • οὐδενί — οὐδείς not one dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Οὐκ ἐστὶν βίον εὑρεῖν ἄλυπον ἐν οὐδενί. — См. Лиха беда на кого не живет …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • κοὐδενί — οὐδενί , οὐδείς not one dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Eid des Hippokrates — Der Eid des Hippokrates, benannt nach dem griechischen Arzt Hippokrates von Kós (um 460 bis 370 v. Chr.), gilt als erste grundlegende Formulierung einer ärztlichen Ethik. Die Urheberschaft des Eides ist jedoch noch ungeklärt. Hippokrates.… …   Deutsch Wikipedia

  • Hippokratischer Eid — Hippokrates Der Eid des Hippokrates, benannt nach dem griechischen Arzt Hippokrates von Kós (um 460 bis 370 v. Chr.), gilt als erste grundlegende Formulierung einer ärztlichen Ethik. Hippokrates ist jedoch wohl nicht der Urheber des Eides. Der… …   Deutsch Wikipedia

  • Serment d'Hypocrate — Serment d Hippocrate Publication byzantine du XIIe siècle du serment Le serment d Hippocrate est un serment traditionnel prêté généralement par les médecins en Occident avant de commencer à exercer. Pr …   Wikipédia en Français

  • Клятва Гиппократа — Бюст Гиппократа, Питер Пауль Рубенс, 1638. Клятва Гиппократа  врачебная клятва, выражающая основополагающие морально этические принципы поведения врача, а также общеупотребительное название …   Википедия

  • Differences between codices Sinaiticus and Vaticanus — Codex Sinaiticus and Codex Vaticanus, two of great uncial codices, representatives of the Alexandrian text type, are considered excellent manuscript witnesses of the text of the New Testament. Most critical editions of the Greek New Testament… …   Wikipedia

  • лиха беда на кого не живет — Ср. Frei geht das Unglück durch die ganze Erde. Свободно гуляет несчастье по всей земле. Schiller. Wallensteins Tod. 4, 11. Ср. ...Die ewige Beglaubigung der Menschheit sind ja Tränen. Schiller. Don Carlos. 2, 2. Ср. Ach! an der Erde Brust Sind… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Лиха беда на кого не живет — Лиха бѣда на кого не живетъ. Ср. Frei geht das Unglück durch die ganze Erde. Свободно гуляетъ несчастье по всей землѣ. Schiller. Wallensteins Tod. 4, 11. Ср.            Die ewige Beglaubigung der Menschheit sind ja Thränen. Schiller. Don Carlos.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Polydamas de Skoutoussa — Polydamas de Skotoussa Polydamas de Skoutoussa est l un des plus fameux athlètes grecs de l Antiquité. Polydamas de Skotoussa est champion des Jeux olympiques de pancrace en 408 av. J. C.. Cet athlète jouit d’une grande renommée et ses exploits… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»