-
1 ἐμπιπλάω
V 0-0-0-4-1=5 Prv 13,25; Ps 102(103),5; 144(145),16; 147,3(147,14); 3 Mc 4,3A: to fill or statisfy sth or sb with sth [τί or τινά τινος] Ps 144(145),16; to fulfil or satisfy sth with sth [τί τινος] Ps 102(103),5; to fill sb with sth [τινά τι] Ps 147,3(147,14)P: to be filled with [τινος] 3 Mc 4,3δίκαιος ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ a righteous man satisfies his soul, a just man shall be satisfiedsee ἐμπί(μ)πλημι -
2 ἐμπί(μ)πλημι
+ V 22-6-52-34-28=142 Gn 42,25; Ex 15,9; 28,3.41; 31,3A: to fill quite full [τι] Nm 14,21; to fill full of [τί τινος] Gn 42,25; to satisfy [τι] Ex 15,9; to fulfil, to accomplish [τι] Ez 24,13P: to be filled with [τινος] Dt 34,9; to be satiated Lv 26,26ἐμπλήσεις αὐτῶν τὰς χεῖρας you will fill their hands, you will consecrate their hands Ex 28,41, see also Nm 7,88, Ez 43,26; ἐμπέπλησται ἀνὰ μέσον μου καὶ τοῦ θανάτου (the space) between me and death is filled up or I am close to death 1 Sm 20,3*Ez 28,13 ἐνέπλησας you filled-מלאת for MT מלאכת works in (gold)see ἐμπιπλάωCf. HELBING 1928, 144-148; LE BOULLUEC 1989, 44; →NIDNTT; TWNT
Перевод: с греческого на английский
с английского на греческий- С английского на:
- Греческий
- С греческого на:
- Все языки
- Английский
- Русский