Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ἄρτι

  • 1 вновь

    επίρ.
    1. εκ νέου, ξανά, πάλι.
    2. τελευταία, πρόσφατα, εσχάτως, άρτι•

    вновь назначенный начальник νεοδιορισμένος προίστάμενος•

    вновь вышедшая книга επανεκδομένο βιβλίο.

    Большой русско-греческий словарь > вновь

  • 2 новопреставленный

    επ. (εκκλσ.) άρτι θανής, που πρόσφατα πέθανε.

    Большой русско-греческий словарь > новопреставленный

  • 3 привесить

    ρ.σ.μ.
    1. κρεμώ, αναρτώ, εξαρτώ•

    привесить гирю на вервке δένω βαρίδι στην τριχιά.

    2. επιθέτω βάρος.
    κρεμιέμαι, αν άρτι έ μα ι, εξαρτιέμαι.

    Большой русско-греческий словарь > привесить

  • 4 Concrete

    subs.
    Rubble: Ar. and P. χλιξ, ὁ or ή.
    Cement: P. and V. πηλός, ὁ.
    ——————
    adj.
    Opposed to abstract.
    Did you not just say that the upholsterer makes not the abstract conception which, as we say, constitutes the bed, but the concrete bed: P. οὐκ ἄρτι ἔλεγες ὅτι ... (ὁ κλινοποιός)... οὐ τὸ εἶδος ποιεῖ ὃ δή φαμεν εἶναι ὃ ἔστι κλίνη ἀλλὰ κλίνην τινά (Plat. Rep. 597A).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Concrete

  • 5 Freshly

    adv.
    Recently: P. and V. νέον, ἄρτι, νεωστ, ἀρτίως, V. ἁρμοῖ; see Newly.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Freshly

  • 6 Hair

    subs.
    Single hair: P. and V. θρίξ, ἡ.
    Collectively, hair of the head: P. and V. θρίξ, ἡ, or pl., κόμη, ἡ (Plat. but rare P.), V. ἔθειρα, ἡ, or pl., χαίτη, ἡ, τρχωμα, τό; see also Beard.
    Hair of animals, mane: P. and V. χαίτη, ἡ (Xen. also Ar.), V. ἔθειρα, ἡ.
    Made of hair, adj.: P. τρίχινος.
    Let the hair grow, v.: Ar. and P. κομᾶν.
    With long hair, adj.: Ar. and P. κομήτης.
    Having his hair just streaked with white: V. χνοάζων ἄρτι λευκανθὲς κάρα (Soph., O.R. 742).
    Down, subs.: see Down.
    Lock of hair: see Lock.
    Split hairs, v.: P. and V. λεπτουργεῖν, Ar. στενολεσχεῖν, λεπτολογεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hair

  • 7 Hardly

    adv.
    Rigidly: Ar. and P. σκληρῶς.
    Cruelly: P. and V. πικρῶς, P. ὠμῶς, σκληρῶς, σχετλίως; see Cruelly.
    Barely: P. and V. μόλις, μόγις, Ar. and P. χαλεπῶς.
    Recently, just: P. and V. ἄρτι ἀρτίως. Ar. and P. ἔναγχος; see Just.
    Equivalent to not: P. and V. σχολῇ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hardly

  • 8 Just

    adj.
    P. and V. δκαιος, ἔνδικος, ὀρθός, σος, ἔννομος, ἐπιεικής.
    Exceeding just: V. πάνδικος, πέρδκος.
    Pious: P. and V. εὐσεβής, ὅσιος.
    Deserved: P. and V. ἄξιος, V. ἐπάξιος.
    ——————
    adv.
    Exactly: P. and V. μλιστα. Ar. and P. τεχνῶς.
    Just as I am: P. and V. ὡς ἔχω.
    Just as I was: P. and V. ὥσπερ εἶχον.
    Just about: P. and V. σχεδόν τι.
    Just now: P. and V. νῦν, ἄρτι, νέον, νεωστ, ἀρτίως (Dem. 463 and 737, also Plat.), Ar. and P. ἔναγχος, V. ἁρμοῖ.
    To be just doing a thing: P. and V. τυγχνειν ποιῶν τι.
    To be just about to: P. and V. μέλλειν (infin.).
    A war just about to begin: P. ὅσον οὐ παρῶν πόλεμος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Just

  • 9 Lately

    adv.
    Just now: P. and V. ἄρτι, νῦν, νέον, νεωστ, ἀρτίως (Dem. 463 and 737 also Plat.), Ar. and P. ἔναγχος, V. ἁρμοῖ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lately

  • 10 Newly

    adv.
    P. and V. νέον, νεωστ.
    Just now: P. and V. νῦν, ἄρτι, ἀρτίως, Ar. and P. ἔναγχος, V. ἁρμοῖ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Newly

  • 11 Now

    adv.
    At the present moment: P. and V. νῦν, τὸ νῦν, τὰ νῦν, νυν (Eur., Supp. 306, but rare V. also Ar.).
    Just now: P. and V. νῦν, ἄρτι, ἀρτίως, νέον, νεωστ; see under Just.
    Already: P. and V. ἤδη.
    As things are: P. and V. νῦν.
    Now... then: Ar. and P. τότε μέν... τότε δέ, ποτὲ μέν... ποτὲ δέ, P. and V. τότε... ἄλλοτε.
    Now and then, sometimes: P. ἔστιν ὅτε, P. and V. ἐνίοτε (Eur., Hel. 1213), V. ἔσθʼ ὅτε.
    Till now: see Hitherto.
    As connecting particle: P. and V. οὖν, μὲν οὖν, γαρ.
    Come now: P. and V. φέρε, φέρε δή, γε, εἶα, εἶα δή.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Now

  • 12 Recently

    adv.
    Just now: P. and V. ἄρτι, ἀρτίως, νῦν, νέον, νεωστ, Ar. and P. ἔναγχος, V. ἁρμοῖ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Recently

  • 13 Scarcely

    adv.
    Barely, with difficulty: P. and V. μόλις, μόγις, Ar. and P. χαλεπῶς.
    Recently, just: P. and V. ἄρτι, ρτίως, Ar. and P. ἔναγχος; see Just.
    Equivalent to not: P. and V. σχολῇ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Scarcely

  • 14 Shell

    subs.
    Shell of an egg: V. ὄστρακον, τό (Æsch., frag.), Ar. λεπς, ἡ.
    A white egg-shell: V. τεῦχος νεοσσῶν λευκόν (Eur., Hel. 258).
    Having just come out of the shell: V. ἄρτι γυμνὸς ὀστρκων (Æsch., frag.).
    Of a tortoise: Ar. δέρμα, τό.
    Of a fish: P. and V. ὄστρειον, τό.
    Husk: Ar. and P. λέμμα, τό; see Husk.
    Shell trumpet: V. κόχλος, ὁ.
    met., cover, case: Ar. and P. ἔλυτρον, τό (Plat.), P. and V. κύτος, τό.
    Shell fish: P. and V. ὄστρειον, τό (Æsch., frag.), Ar. and P. κόγχη, ἡ (Xen.), V. μῦς, ὁ (Æsch., frag.), κόγχος, ὁ (Æsch., frag.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shell

  • 15 Spring

    subs.
    Season of year: P. and V.αρ, τό, ὥρα, ἡ.
    Of spring, adj.: P. ἐαρινός (Xen.), Ar. and V. ἠρινός.
    Spring time, bloom, met.: P. and V. ὥρα, ἡ, ἀκμή, ἡ.
    Spring ( of water): P. and V. πηγή, ἡ, κρήνη, ἡ, Ar. and V. νᾶμα, τό (also Plat. but rare P.), κρουνός, ὁ, V. νασμός, ὁ, νοτς, ἡ, κρηναῖον γνος.
    Of a spring, adj.: P. and V. πηγαῖος (Plat. but rare P.). V. κρηναῖος.
    Spring, source, origin, met.: P. V. ἀρχή, ἡ, πηγή, ἡ (Plat.). ῥίζα, ἡ.
    Spring, leap: V. πήδημα, τό, ἅλμα, τό (also Plat. but rare P.), ἐκπήδημα, τό, σκίρτημα, τό.
    ——————
    v. intrans.
    Issue: P. and V. ἐκβαίνειν, συμβαίνειν, γίγνεσθαι.
    Spring from: P. and V. γίγνεσθαι ἐκ (gen.), φεσθαι, ἐκ (gen.), V. ἐκφεσθαι (gen.), ἐκγίγνεσθαι (gen.).
    Spring up: P. and V. νεσθαι; see Grow.
    Come into being: P. and V. φαίνεσθαι, γίγνεσθαι, Ar. and P. ναφαίνεσθαι.
    Those of the sophists who have lately sprung up: P. οἱ ἄρτι τῶν σοφιστῶν ἀναφυόμενοι (Isoc. 295A).
    Spring up among: P. ἐγγίγνεσθαι (dat.).
    Spring, leap: P. and V. πηδᾶν (Plat.), ἅλλεσθαι (Plat.), ἐκπηδᾶν (Plat.), σκιρτᾶν (Plat.), V. θρώσκειν, ἐκθρώσκειν.
    Spring aside: P. ἀποπηδᾶν (Plat.).
    Spring down: P. καταπηδᾶν (Xen.).
    Spring off: Ar. and V. φάλλεσθαι (ἐκ, gen.).
    Spring on: P. and V. ἐνάλλεσθαι (dat. or εἰς, acc. or absol.), Ar. and P. ἐπιπηδᾶν (dat.), V. ἐνθρώσκειν (dat.), ἐπενθρώσκειν (dat.), ἐπιθρώσκειν (gen.).
    Spring out: P. and V. ἐκπηδᾶν (Plat.), V ἐκθρώσκειν; see dash out.
    Spring over: Ar. περπηδᾶν (acc.), Ar. and P. διαπηδᾶν (acc. or absol.), V. περθρώσκειν (acc. or gen.).
    Spring up: Ar. and V. νᾴσσειν, Ar. and P. ναπηδᾶν.
    Spring a leak: use V. ἄντλον δέχεσθαι.
    Many torches sprang into light: V. πολλοὶ ἀνῆλθον... λαμπτῆρες (Æsch., Choe. 536).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spring

  • 16 Streak

    v. trans.
    Variegate: P. and V. ποικίλλειν, P. διαποικίλλειν.
    Having his hair just streaked with white: V. χνοάζων ἄρτι λευκανθὲς κάρα (Soph., O.R. 742).
    ——————
    subs.
    Variegation: P. and V. ποίκιλμα, τό.
    Beam of light: V. βολή, ἡ; see Beam.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Streak

  • 17 Thought

    subs.
    Concept: P. and V. ἔννοια, ἡ, Ar. and P. νόημα, τό, δινοια, ἡ, P. διανόημα, τό.
    Mind, intellectual principle: P. and V. νοῦς, ὁ.
    Intelligence: P. and V. γνώμη, ἡ, Ar. and P. δινοια, ἡ, Ar. and V. φρήν, ἡ (rare P.), or pl.
    Plan, idea: Ar. and P. νόημα, τό, δινοια, ἡ, P. and V. φροντς, ἡ (rare P.).
    Opinion: P. and V. δόξα, ἡ, γνώμη, ἡ; see Opinion.
    Intention: P. and V. γνώμη, ἡ, ἔννοια, ἡ, ἐπνοια, ἡ, βούλευμα, τό, Ar. and P. δινοια, ἡ, V. φρόνησις, ἡ.
    Reflection: P. and V. σύννοια, ἡ, ἐνθμησις, ἡ (Eur., frag.), P. ἔννοια, ἡ, Ar. and V. φροντς, ἡ (rare P.).
    Care: see Care.
    Take thought, v.: use deliberate, care.
    Thoughts: P. and V. φρονήματα, τά (Plat.).
    A thought has just occurred to me: V. ἄρτι γὰρ μʼ εἰσῆλθέ τι (Eur. El. 619).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thought

См. также в других словарях:

  • ἄρτι — just indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • άρτι — (AM ἄρτι) 1. τώρα, αυτή τη στιγμή 2. ευθύς αμέσως μσν. 1. προ πολλού 2. τώρα πια, από δω και πέρα. [ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. ερμηνεύεται είτε ως τοπική πτώση ενός συμφωνόληκτου θέματος *αρ τ με την έννοια της συναρμογής, ρυθμίσεως, τάξεως (< ρίζα *αρ ,… …   Dictionary of Greek

  • αρτι- — (AM ἀρτι )· [ΕΤΥΜΟΛ. Α συνθετικό λέξεων της Ελληνικής, ιδίως της αρχαίας και της μεσαιωνικής, με σημαντική παραγωγική δύναμη. Πρόκειται για προθεματικό ή προρρηματικό στοιχείο, προερχόμενο από το επίρρημα άρτι*. Απαντά σε αξιόλογο αριθμό συνθέτων …   Dictionary of Greek

  • κἄρτι — ἄρτι , ἄρτι just indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τἄρτι — ἄρτι , ἄρτι just indeclform (adverb) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄρτ' — ἄρτι , ἄρτι just indeclform (adverb) ἄρτε , ἄρτος cake masc voc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ar-1*, themat. (a)re-, heavy basis arǝ-, rē- and i-basis (a)rī̆ -, rēi- —     ar 1*, themat. (a)re , heavy basis arǝ , rē and i basis (a)rī̆ , rēi     English meaning: to move, pass     Deutsche Übersetzung: “fũgen, passen”     Note: Root ar 1*, themat. (a)re , heavy basis arǝ , rē and i Basis (a)rī̆ , rēi : “to move …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • άρτιος — α, ο (AM ἄρτιος, ία, ιον) [άρτι] 1. τέλειος, ακέραιος, πλήρης 2. ζυγός (αριθμός) αρχ. |.1. καλά προσαρμοσμένος 2. μτφ. κατάλληλος 3. πρόθυμος έτοιμος 4. υγιής στον νου και στο σώμα, ακμαίος 5. ακριβής, σαφής II. επίρρ. ἀρτίως «άρτι», πρόσφατα,… …   Dictionary of Greek

  • απάρτι — ἀπάρτι (AM) κ. ἀπ ἄρτι (Α) [άρτι] 1. από δω και πέρα, από τώρα και στο εξής 2. τώρα μσν. 1. πριν από λίγο, μόλις 2. ως τώρα 3. ήδη, κιόλας 4. ευθύς, αμέσως …   Dictionary of Greek

  • αρτέομαι — ἀρτέομαι (Α) ετοιμάζομαι. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. αρτέομαι ανάγεται στη ρίζα αρ «συνάπτω, συναρμόζω» του ρ. αραρίσκω*, παρεκτεταμένη με ένα τ (πρβλ. άρτι). Προήλθε πιθ. από ένα ονοματικό παράγωγο της ρίζας, ενώ η υπόθεση ότι πρόκειται για απευθείας… …   Dictionary of Greek

  • αρτεμής — ἀρτεμής, ές (Α) ο ακέραιος, ο αβλαβής. [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται για πολύ σπάνια λ., άγνωστης ετυμολ., για την ερμηνεία της οποίας έγιναν πολλές προσπάθειες. Υποστηρίχτηκε ότι το α συνθετικό της λ. είναι το αρτι * (αρτεμής < *αρτι δεμής, πρβλ. δέμας… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»