Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἀϋταί

  • 1 αὗται

    эти
    αὗταί

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὗται

  • 2 αὗταί

    эти
    αὗται

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > αὗταί

  • 3 ουτος

         οὗτος
        αὕτη, τοῦτο, gen. τούτου, ταύτης, τούτου [ὅ + αὐτός] (pl. οὗτοι, αὗται, ταῦτα, gen. τούτων; dual. τούτω, gen. dat. τούτοιν)
        1) (вот) этот, (вот) тот, вот кто (что); иногда (вот) он, вот такой (какой), (ниже)следующий
        

    τίς οὗτος ; Eur. — кто это?;

        τί τοῦτο κήρυγμα ; Soph. — что это за такой указ?;
        ἐς γῆν ταύτην, ἥντινα νῦν Σκύθαι νέμονται Her. — в тот край, который ныне населяют скифы;
        ταύτην γνώμην ἔχω ἔγωγε Xen. — вот каково мое мнение;
        οὗτος ἀνήρ Plat.этот или тот человек;
        οὗτος ἀνήρ, ὃς λαὸν ἤγειρα Hom. — тот, кто собрал народ;
        οὗτοι Dem. — вот эти (люди);
        ῥήτορος αὕτη ἀρετή τἀληθῆ λέγειν Plat. — говорить правду - вот долг оратора;
        τοῦτό ἐστιν ὅ συκοφάντης Dem. — вот что такое сикофант;
        οὔκουν τοῦτο γιγνώσκεις, ὅτι …;
        Aesch. — разве ты не знаешь того, что …?;
        τοῦτο δ΄ εἰς ἕν ἐστι συγκεκυφός Arph.(торговцы кожей, медом и сыром) - все это одна шайка;
        ταῦτα καὴ ἄλλα πρὸς τούτοισι Her. — это и другое сверх этого;
        в — разговорной речи:
        ταῦτα (νῦν, γε и др.) Arph. (sc. ἐστί или δράσω) — пусть так, ладно, хорошо;
        ᾗ φυγὰς πλανώμενος ; - Ἦν ταῦτα Eur. — блуждая как изгнанник? - Да, (именно) так;
        καὴ ταῦτα μὲν δέ ταῦτα Plat. — ну, стало быть, так, т.е. об этом довольно;
        (в — подчеркнутом обращении):
        οὗτος, τί ποιεῖς ; Aesch. — послушай, что ты делаешь?;
        αὕτη σύ, ποῖ στρέφει ; Arph. — эй, ты, куда направляешься?;
        ὦ οὗτος, οὗτος Οἰδίπους! Soph. — Эдип!, Эдип!;
        — с членом или местоимением:
        οὗτος ὅ σοφός Soph. — этот вот мудрец;
        οὗτος ὅ αὐτὸς ἀνήρ Soph.вот этот самый человек

        

    τοῖς μαντεύμοιοι. - Ποίοισι τούτοις ; Soph. (я узнал об этом) из прорицаний. - Каких же это?;

        πολλὰ ὁρῶ ταῦτα πρόβατα καὴ αἶγας Xen. — я вижу здесь много овец и коз;
        τι τοῦτ΄ ἔλεξας ; Soph. — что ты хочешь этим сказать?;
        τοῦτο или ταῦτα (= διὰ τοῦτο) Soph., Eur.; — из-за того, для того, с той целью;
        τρίτην ταύτην ἡμέραν NT. — вот уж третий день;
        τοῦτο μὲν …τοῦτο δέ Her. (тж. μετὰ δέ Her., ἔπειτα δέ или εἶτα Soph.) — то …то;
        ταῦτα Arph. (тж. ταῦτ΄ οὖν Soph. и ταῦτα δέ Arst.) — вот почему, поэтому;
        αὐτὰ ταῦτα Plat. — именно поэтому;
        ταύτῃ Soph., Thuc., Xen.; — здесь, с этой стороны, отсюда, сюда, тж. до такой степени или таким образом;
        καὴ οὕτω καὴ ταύτῃ или οὕτω τε καὴ ταύτῃ Plat. — именно таким образом;
        ἐν τούτῳ и ἐν τούτοις Thuc., Xen., Plat.; — в это время, тем временем или при таких обстоятельствах

        3) ( для логического выделения фразы) в смысле и притом, и заметьте или хотя
        

    ἢ εἶναι ἐλευθέροισι ἢ δούλοισι, καὴ τούτοισι ὡς δρηπέτῃσι Her. (от исхода войны с персами зависело), быть ли (ионянам) свободными или рабами и, притом, рабами как бы беглыми;

        Μένωνα δὲ οὐκ ἐζήτει, καὴ ταῦτα παρ΄ Ἀριαίου ὤν, τοῦ Μένωνος ξένου Xen. — Менона же он не искал, хотя пришел от Ариея, Менонова гостя

        4) ( при ἐκεῖνος слово οὗτος содержат указание преимущ. на нечто более близкое, при ὅδε - преимущ. на более отдаленное или предшествующее)
        

    ὅταν τοῦτο λέγωμεν, τόδε λέγομεν Plat. — когда мы это говорим, мы (тем самым) говорим следующее

    Древнегреческо-русский словарь > ουτος

  • 4 σφεις

         σφεῖς
        (= αὐτοί, αὐταί) m и f σφέα τι pl. (gen. σφῶν - ион. σφέων, эп. σφείων; dat. σφίσι - эп.-ион.-поэт. σφίν, σφί; acc. σφᾶς - эп.-ион. σφέας и σφέ) личн. и возвр. местоим.
        1) они Hom. etc.
        2) редко вы Hom.

    Древнегреческо-русский словарь > σφεις

  • 5 σχολη

        I.
         σχολή
        дор. σχολά (ᾰ) ἥ
        1) досуг, свободное время
        

    (σχολέν ἔχειν Eur., Xen.)

        οὐ σ. αὐτῷ Plat. — ему некогда;
        σχολέν ἄγειν ἐπί τινι Plat. и τινί Luc.пользоваться досугом для чего-л.;
        ἐπὴ σχολῆς Eur., κατὰ σχολήν Plat. и ὑπὸ σχολῆς Plut.на досуге

        2) освобождение, свобода, отдых
        

    (τινος Soph., Eur. и ἀπό τινος Xen., Plat.)

        τῶν ἄλλων ἐπιτηδευμάτων ἄγειν σχολήν Plat.быть свободным от прочих занятий

        3) праздность, бездействие Soph.
        

    σ., τερπνὸν κακόν Eur. — праздность, приятное зло

        4) медлительность, промедление
        

    μέ σχολέν τίθει Aesch. — не медли;

        οὐ σχολῆς τόδ΄ ἔργον Eur.это не терпит отлагательства

        5) занятие на досуге, ученая беседа, тж. умственный труд
        6) учебное занятие, упражнение, лекция
        7) сочинение, трактат
        8) школа
        

    (αἱ σχολαὴ τῶν φιλοσόφων Plut.). - см. тж. σχολῇ

        II.
         σχολῇ
        adv.
        1) медленно, неторопливо
        

    ἤνυτον σ. βραδύς Soph.я медленно шел

        2) медлительно, непроворно
        

    (πορεύεσθαι Xen.)

        3) (тж. в ответах) с трудом, едва ли, вряд ли
        

    σ. ἄν τι ἄλλο Plat.едва ли что-л. иное,

        4) совсем нет, нисколько
        5) тем менее
        

    εἰ αὗται μέ ἀκριβεῖς εἰσι, σ. αἵ γε ἄλλαι Plat. — если эти (ощущения) не точны, то тем менее (точны) другие

    Древнегреческо-русский словарь > σχολη

См. также в других словарях:

  • αὑταί — αὐταί , αὐτός self fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αὐταί — αὐτός self fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αὐτᾶι — αὐτᾷ , αὐτός self fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αὗται — οὗτος this fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀυτᾶι — ἀϋ̱τᾷ , ἀυτή cry fem dat sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • .αῦτ' — αὗται , οὗτος this fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • αὗθ' — αὗται , οὗτος this fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • καὐταί — αὐταί , αὐτός self fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χαὖται — αὗται , οὗτος this fem nom/voc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Nenano — Phthora Nenano (gr. φθορά νενανῶ, also νενανὼ) is the name of one of the two extra modes in the Byzantine Octoechos an eight mode system, which was created by a reform of the Monastery Agios Sabas, near Jerusalem, during the seventh century.… …   Wikipedia

  • Reason — involves the ability to think, understand and draw conclusions in an abstract way, as in human thinking. The meaning of the word reason overlaps to a large extent with rationality and the adjective of reason in philosophical contexts is normally… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»