-
1 φορεύς
φορεύς, ὁ, der Träger; Il. 18, 566; ἰῶν Ap. Rh. 1, 132; bes. der Sänftenträger, Plut. Artax. 22; ἵππος φορεύς, Pack-, Saumroß, Aem. Paull. 19.
-
2 φορεύς
φορεύς, ὁ, der Träger; bes. der Sänftenträger; ἵππος φορεύς, Pack-, Saumroß -
3 συμ-φορεύς
συμ-φορεύς, ὁ, Begleiter, lacedämonisches Wort bei Xen. Hell. 4, 4, 14.
-
4 λῑμο-φορεύς
λῑμο-φορεύς, ὁ, der Hungerbringer, λιμοφορήων δίσκων, Pallad. 27 (VI, 371).
-
5 ἀμφι-φορεύς
ἀμφι-φορεύς, έως, ὁ, ein größeres, auf zwei Seiten getragenes, also zweihenkeliges Gefäß; Iliad. 23, 92 χρύσεος ἀμφιφορεύς u. Od. 24, 74 χρύσεον ἀμφιφορῆα Aschenkrug; οἶνον ἐν ἀμφιφορεῠσιν (ἀφύσσειν) Od. 2, 290. 349. 379. 9, 164. 204; Iliad. 23, 170 μέλιτος καὶ ἀλείφατος ἀμφιφορῆας; Od. 13, 105 ἐν δε κρητῆρές τε καὶ ἀμφιφορῆες ἔασιν λάινοι. – Vgl. ἀμφορεύς.
-
6 ἀνα-φορεύς
ἀνα-φορεύς, ὁ, ein jedes Werkzeug, an dem etwas aufgehängt und getragen wird, Tragseil; auch ein Querholz, das über die Schultern gelegt wird, um an den Enden desselben aufgehängte Lasten zu tragen, wie eine Wassertrage, LXX.
-
7 ὰμ-φορεύς
ὰμ-φορεύς, έως, ὁ, abgekürzte Form von ἀμφιφορεύς, 1) Gefäß mit zwei Henkeln, bes. zu Wein, Ar. Plut. 807; vgl. Nub. 1185 ἀμφορῆς νενησμένοι. vollgepfropfte u. desh. unbehülfliche Krüge, Wolf vgl. Theekessel; zu Milch, Eur. Cycl. 326; zum Einpökeln des Fleisches, Xen. An. 5, 4, 28. Bei Soph. frg. 303 Todtenurne. – 2) ein bestimmtes Maaß für Flüssigkeiten, Her. 1. 51. Nach Poll. 10, 70 = μετρητής, aber nach Moer. attische Form dafür, vgl. die römische amphora.
-
8 ἰξο-φορεύς
ἰξο-φορεύς, ὁ, = Folgdm, Ep. ad. 397 (IX, 209).
-
9 ῥηνο-φορεύς
ῥηνο-φορεύς, ὁ, der einen Schaafpelz trägt, Hymn. in Dionys. (IX, 524, 18).
-
10 χοεύς
χοεύς, ὁ, gen. χοέως, zsgzgn χοῶς, Ar. Pax 529 Th. 347, acc χοᾶ Equ. 95, χοᾶς Ach. 964 u. öfter, – 1) ein Maaß für Flüssiges, congius, = 12 κοτύλαι oder sechs sextarii, der dritte Theil eines ἀμ φορεύς, Dem. 43, 8; vgl. Diophant. (App. 19). – Auch ein Getreidemaaß, so viel wie χοῖνιξ. – 2) = χεῦμα. – Vgl. auch χοῠς.
-
11 ἀμφιφορεύς
ἀμφι-φορεύς, ein größeres, auf zwei Seiten getragenes, also zweihenkeliges Gefäß -
12 ὰμφορεύς
-
13 ἀναφορεύς
ἀνα-φορεύς, ein jedes Werkzeug, an dem etwas aufgehängt und getragen wird, Tragseil; auch ein Querholz, das über die Schultern gelegt wird, um an den Enden desselben aufgehängte Lasten zu tragen, wie eine Wassertrage -
14 ἰξοφόρος,
ἰξο-φόρος, u. ἰξο-φορεύς, ὁ, Leimruten tragend -
15 ἰξοφορεύς
ἰξο-φόρος, u. ἰξο-φορεύς, ὁ, Leimruten tragend -
16 λῑμοφορεύς
λῑμο-φορεύς, ὁ, der Hungerbringer -
17 ῥηνοφορεύς
ῥηνο-φορεύς, ὁ, der einen Schafpelz trägt -
18 συμφορεύς
συμ-φορεύς, ὁ, Begleiter -
19 χοεύς
См. также в других словарях:
φορεύς — bearer masc nom sg (ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορεύς — έως, ὁ, Α βλ. φορέας … Dictionary of Greek
φορᾶ — φορεύς bearer masc acc sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορῆα — φορεύς bearer masc acc sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορῆας — φορεύς bearer masc acc pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορῆες — φορεύς bearer masc nom/voc pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορῆος — φορεύς bearer masc gen sg (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
φορήων — φορεύς bearer masc gen pl (epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ιξοφορεύς — ἰξοφορεύς, έως, ὁ (Α) ο αλειμμένος με ιξό. [ΕΤΥΜΟΛ. < ἰξός + φορεύς (< φέρω), πρβλ. λιμο φορεύς, ρηνο φορεύς] … Dictionary of Greek
λιμοφορεύς — λιμοφορεύς, έως, ὁ (Α) αυτός που φέρνει λιμό, αυτός που προξενεί πείνα. [ΕΤΥΜΟΛ. < λιμός + φορεύς (< φέρω), πρβλ. αμφι φορεύς, συμ φορεύς] … Dictionary of Greek
уборок — название меры , только др. русск. уборъкъ – то же (РП, Синод. сп. 29; см. Карский, РП 95; Шахматов, Очерк 153), укр. уборок (Мi. ЕW 221), сербохорв. у̀борак, род. п. у̀бо̑рка мера зерна , словен. obọ̑rǝk, род. п. rkа – то же, чеш. ubor, оubоr… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера