-
1 αλλοτρια
-
2 αλλότρια
τα чужое;μη επιθυμείς των αλλότρίων — не зарься на чужое
-
3 Εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια
• Мерить на свой аршин• По себе о других судятИсточник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια
-
4 διορυσσω
атт. διορύττω1) прокапывать, прорывать(τάφρον Hom. - in tmesi; τὸν Ἄθω Lys., Isocr.; τέν κατὰ τέν θάλατταν χώραν Arst.; Χερρόννησον Dem.)
2) вести подкоп, проламывать(τοῖχον Her., Thuc., Arph., Dem.)
3) раскапывать, разрывать(τάφος διωρορυγμένος Plut.)
4) вскрывать(ἐπιστόλια ἀλλότρια Plut.)
5) закапывать, зарывать(ἐπὴ τιμωρίᾳ διωρυγμένος Diod.)
6) подкапывать, подрывать, разрушать(διορύξαι πράγματα Dem.)
διωρορυγμένος δωροδοκίᾳ Plut. — подкупленный7) перен. раскапывать, разведывать(τὰ βουλευόμενα Plut.)
ἐπιστόλια ἀλλότρια δ. Plut. — вскрывать чужие письма -
5 αλλοτριος
31) чужой(οἶκος Hom.; γυνή Aesch.)
ἀλλοτρίων χαρίσασθαι Hom. — быть благотворителем на чужой счет;γναθμοῖσι γελᾶν ἀλλοτρίοισι Hom. — смеяться (как бы) чужими челюстями, т.е. натянутым смехом;τοῖς σώμασι ἀλλοτριωτάτοις ὑπὲρ τῆς πόλεως χρῆσθαι Thuc. — совершенно не щадить своих жизней (в борьбе) за свой город2) посторонний, чужестранный, иноземный(γαῖα Hom.)
3) чуждый, неподходящий, неподобающий, тж. несоответствующий(τινος Lys., Dem.)
ἀλλοτρία τροφή Plat. — неподходящее воспитание4) вражеский, враждебный(φώς Hom.)
5) причиняемый другими(ἄτη Soph.)
-
6 εαω
эп. тж. εἰάω1) допускать, позволять, предоставлять(τινα φθινύθειν Hom.; τινα παθεῖν τι Soph.; οἱ μὲν κελεύοντες, οἱ δέ τινες οὐκ ἐῶντες Thuc.)
αὐτονόμους ἐ. τινας Xen. — разрешать кому-л. жить по своим законам;οὐκ ἐ. — не разрешать, запрещать, тж. отговаривать;κἂν μηδεὴς ἐᾷ Soph. — даже если никто не разрешит, т.е. несмотря на все запреты;οὐκ ἐ. τινα πείθεσθαί τινι Her. — убеждать кого-л. не верить кому-л.;καίπερ οὐκ ἐώμενος Eur. — хотя это ему и запрещено;οὐ μελετῆσαι ἐασόμενοι Thuc. — будучи обречены на бездействие2) предоставлять, уступать, отдавать(τινί τι Plut.)
αὐτοῖς ἦν ἔρις Κρέοντι θρόνους ἐᾶσθαι Soph. — они наперебой предлагали, чтобы престол был отдан Креонту3) отпускать(τινα Hom.)
4) оставлять, покидать, отказываться(χόλον θυμαλγέα Hom.; τινα ἄταφον Soph.; φιλοσοφίαν Plat.)
χαίρειν ἐ. τι Arst. — оставлять что-л. в покое;τὸ μὲν δώσει, τὸ δὲ ἐάσει (sc. δοῦναι) Hom. — одно он даст, а в другом откажет;ἄγε δέ καὴ ἔασον Hom. — перестань же, брось5) (тж. ἐ. σιγῇ Plat.) обходить молчанием, т.е. оставлять без внимания6) оставлять неприкосновенным, не трогать(τὰ ἀλλότρια Xen.)
-
7 σοφιζομαι
1) приобретать знания, становиться искусным(σεσοφισμένος τινός Hes.)
2) размышлять, рассуждатьἀνόητα σ. Plat. — нелепо рассуждать;
σ. τοῖσι δαίμοσι Eur. — пускаться в рассуждения о божествах;οὐκ οἶδ΄ ἅττα σοφίζει Plat. — не знаю, о чем ты толкуешь3) выдумывать, изобретать, сочинять(καινὰς ἰδέας Arph.; σ. καὴ τέχνας πορίζειν Eur.)
τοῦτο δεῖ σοφισθῆναι, κλοπεὺς ὅπως γενήσει τῶν ὅπλων Soph. — надо придумать, как бы тебе украсть оружие (Филоктета)4) мудрствовать, мудрить(περί τι Plat.)
οἱ μυθικῶς σοφιζόμενοι Arst. — те, кто облекает свои мудрствования в форму мифов5) хитрить, обманывать(τινα Anth.)
ἀλλότρια σ. Arph. — пользоваться чужими хитростями;σ. πρὸς τὸν νόμον Dem. — обходить закон;σοφίσασθαι πρὸς τὸ λῦσαι τὸν ὅρκον Polyb. — хитроумно увиливать от данной клятвы -
8 αλλότριος
-
9 ίδιος
α, ο [ία, ον]1) собственный, свой; εκ της ιδίας μου περιουσίας на собственные средства; εξ ιδίων μου за свой счёт; βλέπω με τα ίδια μου τα μάτια видеть своими собственными глазами, видеть самому; εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια судить о других по себе; μεταβαίνω (или επιστρέφω, επανέρχομαι, επανακάμπτω) εις τα ίδια возвращаться домой, восвояси; 2) свой, личный, особый, характерный;ίδιος τρόπος — а) своя характерная манера (делать что-л.); — б) особый способ;
ιδία είσοδος особый, отдельный вход;(δεν) είναι ιδιον κάποιου (не)свойственно, (не) подобает кому-л.; не является характерной особенностью; 3) похожий, вылитый; одинаковый;είναι ίδιος με τον πατέρα του — он весь в отца, он вылитый отец;
ίδιος στο χρώμα — одинакового цвета;
4) (с артиклем) тот же самый, точно такой же, одинаковый;όλο το ίδιο, όλο τα ίδια или τα ίδια και τα ίδια одно и то же; τα ίδια или τό ίδιο то же (самое); κοπανάω όλο τα ίδια заладить одно и то же; λέγω τα ίδια και τα ίδια твердить одно и то же; σε όλους φέρνεται το ίδιο он поступает одинаково со всеми; τό ιδιο κάνει всё равно; είναι το ιδιο σαν... это всё равно, что...; είναι το ίδιο это одно и то же; τό ίδιο μού κάνει мне всё равно; προϊόντα της ιδιας προέλευσης продукция того же происхождения; της ίδιας ηλικίας одного возраста; έχουν το ίδιο μπόϊ (ανάστημα) они одного роста; κατά τον ίδιο τρόπο равным образом; με τον ίδιον τρόπο одинаковым способом; στον ίδιο βαθμό в одинаковой мере; 5) (с артиклем) сам, лично;θα έλθω ο ίδιος — я приду сам;
η ίδια η κατάσταση επιβάλλει сама обстановка заставляет;§ ιδίαις χερσίν собственноручно; κατ' ιδίαν а) отдельно; б) наедине; τα ίδια Παντελάκη μου, τα ϊδια Παντελή μου или τα ίδια της συχωρεμένης погов, опять одно и то же -
10 κρίνω
(αόρ. εκρινα, παθ. αόρ. κρίθηκα и εκρίθην) μετ.1) судить (о чём-л.); считать, полагать, думать;κρίνω από την εμφάνιση — судить по внешнему виду;
εξ ιδίων κρίνω τα αλλότρια — судить о других по себе;
κρίνε κι' αποφάσισε рассуди и реши;κρίντε και μόνοι σας судите сами;τό κρίνω δίκαιο (σωστό) — я считаю, что это справедливо (правильно);
τό δικαστήρνον έκρινεν αστήρικτον την κατηγορίαν суд посчитал необоснованным обвинение;εάν κρίνωμεν από τας συνεπείας — судя по последствиям;
6*ν κρίνει κανείς από τα λεγόμενα του... — если судить по его словам...;
2) высказывать мнение, давать отзыв;κρίνω βιβλίο (δρθρο) — рецензировать книгу (статью);
τό δράμα του εκρίθη ευμενώς драма получила хорошие отзывы, была встречена благосклонно;3) решать (каким-л. образом);κρίν την τύχη — решать судьбу;
κρίνομαι — решаться;
σήμερα κρίνεται η τύχη μου — сегодня решается моя судьба;
§ μη κρίνετε ίνα μη κριθήτε — не судите, да не судимы будете
См. также в других словарях:
ἀλλοτρία — ἀλλοτρίᾱ , ἀλλότριος of fem nom/voc/acc dual ἀλλοτρίᾱ , ἀλλότριος of fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλοτρίᾳ — ἀλλοτρίᾱͅ , ἀλλότριος of fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλότρια — ἀλλότριος of neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλοτρίας — ἀλλοτρίᾱς , ἀλλότριος of fem acc pl ἀλλοτρίᾱς , ἀλλότριος of fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τἀλλότρι' — ἀλλότρια , ἀλλότριος of neut nom/voc/acc pl ἀλλότριε , ἀλλότριος of masc voc sg ἀλλότριαι , ἀλλότριος of fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τἀλλότρια — ἀλλότρια , ἀλλότριος of neut nom/voc/acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλοτρίαι — ἀλλοτρίᾱͅ , ἀλλότριος of fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλοτρίαν — ἀλλοτρίᾱν , ἀλλότριος of fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀλλότρι' — ἀλλότρια , ἀλλότριος of neut nom/voc/acc pl ἀλλότριε , ἀλλότριος of masc voc sg ἀλλότριαι , ἀλλότριος of fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αλλότριος — ια, ιο (Α ἀλλότριος, ία, ιον) 1. αυτός που ανήκει σε άλλον, που είναι κτήμα άλλου (αντίθετα αρχ. ἴδιος, νεοελλ. (ι)δικός (μου) 2. (ο πληθυντικός ουδετέρου ως ουσιαστικό) τὰ ἀλλότρια (αρχ. και με κράση τἀλλότρια) αυτά που ανήκουν σε άλλους, η ξένη … Dictionary of Greek
επίκτητος — I Όνομα ιστορικών προσώπων. 1. Φιλόσοφος (Ιεράπολις, Φρυγία περ. 50 μ.Χ. – Νικόπολις, Ήπειρος 138 μ.Χ.). Μαζί με τον Σενέκα και τον Μάρκο Αυρήλιο, ο Ε. είναι ένας από τους κυριότερους εκπροσώπους της τρίτης σχολής του στωικισμού, του ρωμαϊκού… … Dictionary of Greek