Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

ἀλλήλους

  • 1 Mutual

    adj.
    Use P. and V. πρὸς ἀλλήλους.
    Common:. P. and V. κοινός, V. ξυνός.
    Mutual relations: P, ἡ πρὸς ἀλλήλους χρεία, (Plat., Rep. 372A).
    Want of mutual intercourse: P. ἀμιξία ἀλλήλων (Thuc. 1, 3).
    Mutual destruction: V. θνατος αὐτόχειρ (Eur., Phoen. 880), P. ἀλληλοφθορία, ἡ (Plat.).
    Die by mutual blows: V. θνήσκειν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων (Æsch., Theb. 805), or θνήσκειν διπλῇ χερί (Soph., Ant. 14).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mutual

  • 2 Another

    adj.
    P. and V. ἄλλος.
    Of two: P. and V. ἕτερος.
    Another's, belonging to or of another: P. and V. ἀλλότριος, V. θυραῖος, e.g.
    another's prosperity: V. ὁ θυραῖος ὄλβος (Æsch., Ag. 837).
    Of another country: P. ἀλλοδαπός (Xen.).
    In another direction: P. and V. ἄλλοσε, Ar. and P. ἑτέρωσε.
    Of another kind: P. ἀλλοῖος.
    At another place: see Elsewhere.
    At another time: P. and V. ἄλλοτε.
    Hereafter: P. and V. εἰσαῦθις.
    At one time... at another: P. τότε μέν... τότε δέ; see under Time.
    One another: P. and V. ἀλλήλους (acc. pl.).
    In another way: P. and V. ἄλλως, Ar. and P. ἄλλῃ, ἑτέρως, Ar. and V. ἑτέρᾳ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Another

  • 3 Bid

    v. trans.
    P. and V. κελεύειν (τινά τι), ἐπιτάσσειν (τινί τι), προστάσσειν (τινί τι), ἐπιστέλλειν (τινί τι), ἐπισκήπτειν (τινί τι), Ar. and V. ἐφεσθαί (τινί τι); see Command.
    With infin.: P. and V. κελεύειν (acc.), ἐπιστέλλειν (acc. or dat.), ἐπιτάσσειν (dat.), προστάσσειν (dat.), τάσσειν (dat.), ἐπισκήπτειν (dat.), Ar. and V. ἐφεσθαι (dat.), V. νώγειν (acc.), αὐδᾶν (acc. or dat.), ἐννέπειν (acc. or dat.), λέγειν (dat.), φωνεῖν (acc.), μυθεῖσθαι (absol.), ἐξεφεσθαι (absol.).
    Bidagainst at an auction: P. ἀντωνεῖσθαι (dat. or absol.).
    When these men were bidding against one another: P. τούτων ὑπερβαλλόντων ἀλλήλους (Lys. 165).
    Bid for: P. ὠνεῖσθαι (acc.).
    Bid farewell: see Farewell.
    ——————
    subs.
    Price offered: P. and V. ὠνή. ἡ.
    Make a bid for, met.: see aim at.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Bid

  • 4 Business

    subs.
    Affair, work: P. and V. πρᾶγμα, τό, ἔργον, τό, πρᾶξις, ἡ, Ar. and V. πρᾶγος, τό, V. ἔργμα, τό.
    Occupation: P. ἐργασία, ἡ, πραγματεία, ἡ, ασχολία, ἡ, ἐπιτήδευμα, τό, Ar. and P. διατριβή, ἡ.
    Handicraft: Ar. and P. χειρουργία, ἡ, V. χειρωναξία, ἡ, P. and V. τέχνη, ἡ.
    Object of attention: P. and V. σπουδή, ἡ.
    Duty, work: P. and V. ἔργον, τό.
    Do business, v.: Ar. and P. χρηματίζειν.
    Business dealings: P. συμβόλαια, τά.
    Do business with, v.: P. συμβάλλειν (dat., or πρός, acc.); see have dealings with, under Dealings.
    The business of banking: P. ἡ ἐργασία τῆς τραπέζης (Dem. 946).
    There having been many business transactions between us: P. πολλῶν συμβολαίων ἡμῖν πρὸς ἀλλήλους γεγενημένων (Lys. 102).
    Man of business: P. χρηματιστής, ὁ.
    Agent, steward: P. and V. ταμίας, ὁ.
    Be a bad man of business: P. μὴ χρηστὸς εἶναι περὶ τὰ συμβόλαια (Isoc. 292A).
    Mind one's own business: P. and V. τὰ αὑτοῦ πράσσειν.
    None saw them save those whose business it was to know: P. ᾔσθετο οὐδεὶς εἰ μὴ... οἷς ἐπιμελὲς ἦν εἰδέναι (Thuc. 4, 67).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Business

  • 5 Clamp

    subs.
    Rivet: P. and V. γόμφος, ὁ (Plat., Tim. 43Α).
    Stones fastened together by clamps on the outside and by lead: P. λίθοι σιδήρῳ πρὸς ἀλλήλους τὰ ἔξωθεν καὶ μολύβδῳ δεδεμένοι (Thuc. 1, 93).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Clamp

  • 6 Cramp

    subs.
    Use Ar. and P. τέτανος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Confine: P. and V. εἴργειν, κατείργειν.
    Hinder, shackle: P. and V. ἐμποδίζειν.
    Restrain: P. and V. κατέχειν, ἐπέχειν.
    They are sorely warped and cramped by having recourse to falsehood and mutual injuries: P. ἐπὶ τὸ ψεῦδός τε καὶ τὸ ἀλλήλους ἀνταδικεῖν τρεπόμενοι πολλὰ κάμπτονται καὶ συγκλῶνται (Plat., Theaet. 173A).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cramp

  • 7 Each

    adj.
    P. and V. ἕκαστος.
    Each of two: Ar. and P. ἑκτερος.
    Each one: P. and V. πᾶς τις.
    From each of two sides: P. ἑκατέρωθεν.
    In each of two directions: P. ἑκατέρωσε.
    Each time: Ar. and P. ἑκάστοτε.
    From each place: P. ἐκασταχόθεν.
    To each place: P. ἑκασταχοῖ, ἑκασταχόσε.
    Each other: P. and V. ἀλλήλους (acc. pl.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Each

  • 8 Fit

    subs.
    Convulsion: P. and V. σπασμός, ὁ, V. σπαραγμός, ὁ, P. σφαδασμός, ὁ (Plat.).
    Sudden impulse: P. and V. ὁρμή, ἡ.
    Fit ( of illness); P. καταβολή, ἡ (gen.).
    By fits and starts: P. and V. εἰκῆ (lit., at random).
    When the fit of madness abates: V. ὅταν ἀνῇ νόσος μανίας (Eur., Or. 227).
    Fit of madness: V. πτυλος μανίας (Eur., I.T. 307); see Madness.
    Perchance ( the people) may exhaust their fit of anger: V. ἴσως ἂν ἐκπνεύσειεν (ὁ δῆμος) (Eur., Or. 700).
    Do a thing in a fit of anger: P. ἡσσηθεὶς ὀργῇ πράσσειν τι (Plat., Leg. 868A).
    In a fit of passion: V. ὀργῇ χρώμενος (Soph., O.R. 1241).
    ——————
    adj.
    Suitable: P. and V. ἐπιτήδειος, σύμφορος, πρόσφορος.
    Opportune: P. and V. καίριος, ἐπκαιρος, V. εὔκαιρος.
    Becoming: P. and V. εὐπρεπής, πρέπων, προσήκων, σύμμετρος, εὐσχήμων, καθήκων, Ar. and P. πρεπώδης, V. ἐπεικώς, προσεικώς, συμπρεπής.
    It is fit, v.: P. and V. πρέπει, προσήκει, ἁρμόζει.
    In fit condition, adj.: P. and V. εὐτραφής (Plat.).
    Fit for, capable of: P. εὐφυής (πρός, acc. or εἰς, acc.).
    Fit to, competent to: P. and V. κανός (infin.); see Competent.
    Worthy to: P. and V. ἄξιος (infin.).
    Think fit (to): P. and V. ἀξιοῦν (infin.), δικαιοῦν (infin.), Ar. and V. τλῆναι (infin.) ( 2nd aor. of τλᾶν), V. ἐπαξιοῦν (infin.), τολμᾶν.
    ——————
    v. trans.
    Adapt: P. and V. προσαρμόζειν, ἐφαρμόζειν (Xen.), συναρμόζειν, Ar. and P. ἐναρμόζειν.
    Fasten, attach: V. ἁρμόζειν, καθαρμόζειν, P. and V. προσαρμόζειν.
    Fit out: see Equip.
    Fit together: P. and V. συναρμόζειν. V. intrans.
    Correspond: P. and V. συμβαίνειν, συμπίπτειν, V. συμβάλλεσθαι, συμπίτνειν; see Correspond.
    They put the stones together as each piece happened to fit: P. συνετίθεσαν (λίθους) ὡς ἕκαστον τι συμβαίνοι (Thuc. 4, 4).
    Of clothes; Ar. and P. ἁρμόζειν (absol. or with dat.).
    Well-fitting, adj.: V. εὔθετος.
    Fit in, v. intrans.: Ar. and P. ἐναρμόζειν.
    Like boxes fitting into one another: P. καθάπερ οἱ κάδοι οἱ εἰς ἀλλήλους ἁρμόζοντες (Plat., Rep. 616D).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fit

  • 9 Intercommunication

    subs.
    Intercommunication by sea became easier: P. πλωιμώτερα ἐγένετο παρʼ ἀλλήλους (Thuc. 1, 8).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Intercommunication

  • 10 Mutually

    adv.
    Use P. and V. πρὸς ἀλλήλους.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mutually

  • 11 One

    adj.
    Of number: P. and V. εἵς.
    Indefinite pron.: P. and V. τις.
    One of a pair: P. and V. ὁ ἕτερος.
    The one... the other: P. and V. ὁ ἕτερος... ὁ ἕτερος.
    I will bring witnesses to prove that he was one of the Ephors: P. ὡς τῶν ἐφόρων ἐγένετο μάρτυρας παρέξομαι (Lys. 124).
    Death is one of two things: P. δυοῖν θάτερόν ἐστι τὸ τεθνάναι (Plat., Ap. 40C).
    Eurymachus was one of them: P. Εὐρύμαχος εἷς αὐτῶν ἦν (Thuc. 2, 5).
    One... another: P. and V. ὁ μὲν... ὁ δέ.
    At one time... at another: Ar. and P., τότε μὲν... τότε δέ, P. and V. τότε... ἄλλοτε.
    One another, each other: P. and V. ἀλλήλους (acc.).
    Be at one: see Agree.
    Become one with: P. and V. συντήκεσθαι (dat.).
    At one time, at the same time, together: P. and V. ὁμοῦ, μα.
    One by one: P. καθʼ ἕνα.
    One day, once upon a time: P. and V. ποτέ, πλαι; see Formerly.
    Referring to the future: P. and V. ποτέ, ἔπειτα.
    With one voice, unanimously: P. μιᾷ γνώμῃ, V. ἁθρόῳ στόματι; see Unanimously.
    'Tis all one whether you desire to praise or blame me: V. σὺ δʼ αἰνεῖν εἴτε με ψέγειν θέλειν ὁμοῖον (Æsch., Ag. 1403).
    It was all one whether the quantity drunk were more or less: P. ἐν τῷ ὁμοίῳ καθειστήκει τό τε πλέον καὶ ἔλασσον ποτόν (Thuc., 2, 49).
    ——————
    subs.
    The number one: P. μονάς, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > One

  • 12 Other

    adj.
    Of two: P. and V. ἕτερος.
    Of more than two: P. and V. ἄλλος; see Another.
    The one... the other: P. and V. ὁ μέν... ὁ δέ.
    Each other: P. and V. ἀλλήλους (acc. pl.).
    At other times: P. and V. ἄλλοτε.
    Of others, other people's: P. and V. ἀλλότριος.
    On the other side of: P. and V. τἀπέκεινα (gen.).
    Somehow or other: Ar. and P. μῶς γέ πως, P., ὁπωσδήποτε.
    Some one or other: Ar. and P. ὁστισοῦν, P., ὁστισδήποτε, ὁστισδηποτοῦν.
    At some time or other: P. and V. ποτέ.
    Sending for me with four others: P. μεταπεμψάμενοί με πέμπτον αὐτόν (Plat., Ap. 32C).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Other

  • 13 Relation

    subs.
    Narration: P. διήγησις, ἡ, διέξοδος, ἡ (Plat.); see also Narrative.
    Kindred: use adj., P. and V. συγγενής, οἰκεῖος, ναγκαῖος, προσήκων, V. σύγγονος, ὁμόσπορος, σναιμος, ὅμαιμος, ὁμαίμων; see Kindred.
    Relations: P. and V. οἱ ναγκαῖοι, οἱ προσήκοντες, V. οἱ πρὸς αἵματος.
    Polybus was no relation to you: V. ἦν σοι Πόλυβος οὐδὲν ἐν γένει (Soph., O.R. 1016).
    Relation by marriage: P. and V. κηδεστής, ὁ, V κήδευμα, τό, γαμβρός, ὁ, Ar. and V. κηδεμών, ὁ.
    Intercourse: P. and V. ὁμιλία, ἡ, κοινωνία, ἡ, P. ἐπιμιξία, ἡ; see Intercourse.
    Business relations: P. τὰ συμβόλαια.
    Mutual relations: P, ἡ πρὸς ἀλλήλους χρεία (Plat., Rep. 372A).
    Relations with a person: P. and V. τὰ πρός τινα.
    Women's relations with men are difficult: V. τὰ γὰρ γυναικῶν δυσχερῆ πρὸς ἄρσενας (Eur., Ion, 398). What relation is there between? P. and V. τίς κοινωνία; with two genitives.
    Have relations with, v.: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.), προσομιλεῖν (dat.), κοινωνεῖν (dat.); see have intercourse with, under Intercourse.
    I think we may find this important for discovering the nature of courage namely in what relation it stands to the other parts of virtue: P. οἶμαι εἶναί τι ἡμῖν τοῦτο πρὸς τὸ ἐξευρεῖν περὶ ἀνδρείας, πρὸς τἄλλα μόρια τὰ τῆς ἀρετῆς πῶς ποτʼ ἔχει (Plat., Prot. 353B).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relation

  • 14 birbiri

    ο ενός τον άλλον, αλλήλους

    Türkçe-Yunanca Sözlük > birbiri

См. также в других словарях:

  • ἀλλήλους — ἀλλήλων of one another masc acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Φιλοῦσιν ἀλλήλους ὥσπερ γαλῆ καὶ κύων. — См. Как кошка с собакой …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Holy kiss — The holy kiss is a traditional Christian greeting. The term comes from the New Testament, where it appears five times.It is mentioned in: * Romans 16.16a Greet one another with a holy kiss (Greek: polytonic|ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ). * …   Wikipedia

  • AMALECH — Latin. populos lambens; vel ex Ebraeo et Syro, populos percutiens; Fil. Eliphaz ex Thamna concubina. Gen. c. 36. v. 12. Erat autem nepos Esau. A quo Amalechitae, pars Idumaeorum vicini Iudaeae, versus meridiem, maledictioni divinitus destinati,… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • προς — πρός ΝΜΑ, επικ. τ. προτί, κρητ. τ. πορτί, αργείος τ. προτ(ί), παμφυλιακός τ. περτ(ί), αιολ. τ. πρές Α (πρόθεση, κύρια, μονοσύλλαβη, η οποία, γενικά, συντάσσεται με γενική, δοτική και αιτιατική και δηλώνει την από τόπου κίνηση, τη στάση σε τόπο… …   Dictionary of Greek

  • другой — друг друга, укр. другий второй , блр. другi – то же, ст. слав. дроугъ дроуга ἀλλήλους (Мейе 1, 64), дроугъ ἄλλος (Супр.), болг. други, сербохорв. дру̏гӣ, словен. drȗg другой , drugi второй , чеш. druhy второй , druh druha друг друга , польск.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Allele — This article is about the forms of a gene. For a non technical introduction to the topic, see Introduction to genetics. For the alternative metal band, see Allele (band). An allele (UK  /ˈæ …   Wikipedia

  • Love of God — Part of a series on God General conceptions …   Wikipedia

  • Ameisenlöwe — Als Ameisenlöwe wird die Larve der Ameisenjungfern (Myrmeleontidae) bezeichnet, die eine Familie der Insekten aus der Ordnung der Netzflügler darstellen. Innerhalb der Netzflügler bilden die Ameisenjungfern die artenreichste und am weitesten… …   Deutsch Wikipedia

  • Ameisenlöwen — Ameisenlöwe Als Ameisenlöwe wird die Larve der Ameisenjungfern (Myrmeleontidae) bezeichnet, die eine Familie der Insekten aus der Ordnung der Netzflügler darstellen. Innerhalb der Netzflügler bilden die Ameisenjungfern die artenreichste und am… …   Deutsch Wikipedia

  • Des Esels Schatten — Skulptur (nach Wielands „Der Prozess um des Esels Schatten“) auf dem Marktplatz von Biberach Des Esels Schatten ist eine Geschichte um einen absurden Gerichtsprozess in Abdera, dem „antiken Schilda“. Die älteste Version der Geschichte stammt aus… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»