Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

माल्यवत्

  • 121 अप्रकाश _aprakāśa

    अप्रकाश a.
    1 Not shining or bright, dark, wanting in brightness (fig. also); प्रकाशश्चाप्रकाशश्च लोकालोक इवाचलः R.1.68.
    -2 Self-illuminated.
    -3 Hidden, secret, concealed; सीमायामप्रकाशानि कारयेत् Ms.8.251;9.256.
    -शम्, -शे ind. In secret, secretly; अहमप्रकाशे तिष्ठामि M.4; सत्यवत्या हस्ते$प्रकाशं निक्षिप्तः V.5 secretly.
    -शः Indistinctness, secrecy; a secret.

    Sanskrit-English dictionary > अप्रकाश _aprakāśa

  • 122 अभिजात _abhijāta

    अभिजात p. p.
    1 (a) Born to or for; भवन्ति संपदं दैवीमभिजातस्य भारत Bg.16.3,4,5. (b) Produced all around. (c) Born in consequence of.
    -2 Inbred, inborn.
    -3 Born, produced; अजातपक्षामभिजातकण्ठीम् Rām. सर्वे तुल्याभिजातीया यथा देवास्तथा वयम् Mb.12.166.29.
    -4 Noble, nobly or well born, of noble decsent; ते$भिजाता महेष्वासाः Mb.6.77.62; जात्यस्तेनाभिजातेन शूरः शौर्यवता कुशः R.17.4; Māl.4; courteous, polite; अभिजातं खल्वस्य वचनम् V.1; K.12, M.3. Māl.7; अनभिजाते Mu.2.
    -5 Fit, proper, worthy.
    -6 Sweet, agreeable; प्रजल्पितायामभिजा- तवाचि Ku.1.45.
    -7 Handsome, beautiful.
    -8 Learned, wise; distinguished; संकीर्णं नाभिजातेषु नाप्रबुद्धेषु संस्कृतम् (वदेत्); अभिजातः कुलजे बुधे Nm.
    -तम् 1 Nobility, noble birth.
    -2 Birth ceremony (जातकर्मन्); यथा हि सूत्यामभिजात- कोविदाः Bhāg.1.6.1. adv. Nobly, politely, courteously; ˚तं खलु एष वारितः Ś.6.

    Sanskrit-English dictionary > अभिजात _abhijāta

  • 123 अम्बरम् _ambaram

    अम्बरम् [अम्बः शब्दः तं राति धत्ते, रा-क]
    1 Sky, atmos- phere, ether; कैलासनिलयप्रख्यमालिखन्तमिवाम्बरम् Rām. 5.2.23. तावतर्जयदम्बरे R.12.41.
    -2 Cloth, garment, clothing, apparel, dress; दिव्यमाल्याम्बरधरम् Bg.11.11; R.3.9. दिगम्बर; सागराम्बरा मही the sea, girt, earth.
    -3 Saffron.
    -4 Talc.
    -5 A kind of perfume (Ambergris).
    -6 Cotton. cf. अंबरं व्योम्नि वाससि । सुगन्धिनि च कार्पासे... । Rāghava's Nānārtha.
    -7 N. of a people.
    -8 Circum- ference, compass.
    -9 Neighbourhood, surrounding country (Nir.) यद् वा स्थो अध्यम्बरे Rv.8.8.14
    -1 Lip.
    -11 Evil, sin.
    -12 Destroyer of elephants (नागभिद् Trik.)
    -Comp. -अधिकारिन् Superintendent over the robes (an officer at court). Rāj. T.
    -अन्तः 1 the end of a garment.
    -2 the horizon.
    -ओकस् m. dwelling in heaven, a god; (भस्मरजः) विलिप्यते मौलिभि- रम्बरौकसाम् Ku.5.79
    - a. sky-going.
    -दम् cotton.
    -मणिः the sun.
    -युगम् two principal garments used by men; upper and lower.
    -लेखिन् a. sky-touching; एतद्गिरेर्माल्यवतः पुरस्तादाविर्भवत्यम्बरलेखि शृङ्गम् R.13.26.
    -शैलः a high mountain touching the sky.
    -स्थली the earth.

    Sanskrit-English dictionary > अम्बरम् _ambaram

  • 124 अय _aya

    अय a. Going, moving.
    -यः 1 Going, moving (mostly in comp., as in अस्तमय).
    -2 Good actions of former birth.
    -3 Good fortune, good luck (शुभावहो विधिः) शुद्धपार्ष्णिरयान्वितः R.4.26. पातु वासवदत्तायो महासेनो$तिवीर्यवान् Pratijñā.1.1.
    -4 A move towards the right (in chess).
    -5 A die or cube (to play with); अया इव परि चरन्ति देवाः Rv.1.116.9; कलिः सर्वानयानभिभवति Śat. Br. cf. अयः पुंसि गतावपि । शुभावहे चाभ्युदये......। Nm.
    -Comp. -अन्वित, अयवत् a. fortunate, lucky; सुलभैः सदा नयवता$यवता Ki.5.2.
    -शोभिन् a. bright with good fortune.

    Sanskrit-English dictionary > अय _aya

  • 125 अवतारः _avatārḥ

    अवतारः [अव-तृ करणे घञ्]
    1 Descent, alighting; descending or going down into; (fig) accepting, resorting to पाखण्डिपथावतारः Dk.47; advent, setting in; वसन्तावतारसमये Ś.1.
    -2 Form, manifestation; मत्स्यादिभि- <?>वतारैरवतारवता$वसुधाम् Śaṅkara.
    -3 Descent of a deity upon earth, incarnation in general; को$प्येष संप्रति <?>वः पुरुषावतारः U.5.33; धर्मार्थकाममोक्षाणामवतार इवाङ्गवान् R.1.84; ऋष्यवतारो$यं नृपतिः Ks.7.18.
    -4 An incarna- tion of Viṣṇu; विष्णुर्येन दशावतारगहने क्षिप्तो महासंकटे Bh. 2.95. (There are ten incarnations of Viṣṇu; the following verse from Gīt. describes them; वेदानुद्धरते जगन्निवहते भूगोलमुद्विभ्रते दैत्यं दारयते बलिं छलयते क्षत्रक्षयं कुर्वते । पौलस्त्यं जयते हलं कलयते कारुण्यमातन्वते म्लेच्छान्मूर्छयते दशाकृतिकृते कृष्णाय तुभ्यं नमः ॥ मत्स्यः कूर्मो वराहश्च नरसिंहो$थ वामनः । रामो रामश्च कृष्णश्च बुद्धः कल्की च ते दश ॥ Varāh. P.
    -5 Any new appearance, growth, rise; नवावतारं कमलादिवोत्पलम् R. 3.36; परीवादनवावतारः 5.24; यौवनावतारे K.289; Ve.3; Śānti.2.26;3.14; Ks.8.3;
    -6 Any distinguished person (who, in the language of respect, is called an अवतार or incarnation of a deity).
    -7 Aiming at object.
    -8 A landing place; रुद्धे गजेन सरितः सरुषावतारे Śi.5.33.
    -9 A sacred bathing place.
    -1 Translation.
    -11 A pond, tank,
    -12 Introduction, preface.
    13 Crossing; ˚रं लभ् To gain one's object (with gen.).
    -Comp. -कथा account of an अवतार, N. of a chapter in शङ्करविजय.
    -मन्त्रः the prayer causing the descent of a deity.

    Sanskrit-English dictionary > अवतारः _avatārḥ

  • 126 अवधाव् _avadhāv

    अवधाव् 1 U. To run down, to drop down, to run after. अदो यदवधावत्यवत्कमधि पर्वतात् Av.2.3.1.

    Sanskrit-English dictionary > अवधाव् _avadhāv

  • 127 अवस्था _avasthā

    अवस्था 1 A.
    1 To remain, stay, abide; तेन सह सुख- मवतिष्ठन्ते K.18; oft. with an adj.; विलोकयन्ती तावदवतस्थे 25; पादौ विष्टभ्य; क्षणं भद्रावतिष्ठस्व Bk.8.11 stay, wait; अनीत्वा पङ्कतां धूलिमुदकं नावतिष्ठते Śi.2.34.
    -2 To abide by, conform to, obey; न शासने$वास्थित यो गुरूणाम् Bk.3.14.
    -3 To live; क्षणमप्यवतिष्ठते श्वसन् यदि जन्तुर्ननु लाभवानसौ R.8. 87.
    -4 To stand (still), make a halt, stop; न च शक्नो- म्यवस्थातुम् Bg.1.3,14.23; R.2.31, Ku.3.42, Śi.9. 83.
    -5 To stand, exist, chance to be.
    -6 To fall to, devolve on.
    -7 To enter; reach, attain to.
    -8 To stand apart, go off, withdraw.
    -9 to descend; go to.
    -1 To place (Ved.) -Caus. (स्थापयति-ते)
    1 To cause to stand or stop, station, keep, place; पश्चादवस्थापितवाहिनीकः R.13. 66; स्कन्धावारमवस्थाप्य Dk.174 having encamped; भिक्षापात्रं नागदन्तके$वस्थाप्य H.1,3.
    -2 To fix, settle; शक्यो$वस्था- पयितुम् Mu.1.
    -3 To establish, found; द्वैराज्यमवस्थापयि- तुकामो$स्मि M.5.
    -4 To compose, collect, steady, fix (as heart &c.); न शक्नोमि हृदयमवस्थापयितुम् U.4.
    -5 To comfort, console; ततो निर्याय कौरव्य अवस्थाप्य च तद्बलम् Mb.3.16.29.
    -6 To separate, divide.

    Sanskrit-English dictionary > अवस्था _avasthā

  • 128 अह् _ah

    अह् I. 1 Ā. or 1 U.
    1 = अंह q. v. -II. 1 P. to sing together, compose, celebrate. prepare, -III. 5. P. (अह्नोति, आहीत्, आह) To pervade. -IV. (a defective verb preserved only in five forms; आत्थ, आहथुः, आह, आहतुः, आहुः)
    1 To say, speak, mention.
    -2 To acknow- ledge, accept, state.
    -3 To declare, express, signify.
    -4 To hold, consider, regard; स्थाणुच्छेदस्य केदारमाहुः शल्यवतो मृगम् Ms.9.44.
    -5 To call.

    Sanskrit-English dictionary > अह् _ah

См. также в других словарях:

  • yáva-tiktā — यवतिक्ता …   Indonesian dictionary

  • Satyavati — Shantanu woos Satyavati, the fisherwoman. Painting by …   Wikipedia

  • Mrs. — For other uses, see MRS (disambiguation). Mrs (UK) or Mrs. (USA, Canada) (Standard English pronunciation /mɪsəz/, like the word misses) is a honorific used for women, usually for those who are married and who do not instead use another title,… …   Wikipedia

  • Glossary of terms in Hinduism — The following is a glossary of terms and concepts in Hinduism. The list consists of concepts that are derived from both Hinduism and Hindu tradition, which are expressed as words in Sanskrit as well as other languages of India. The main purpose… …   Wikipedia

  • Сатьявати — Шантану и Сатьявати. Картина Раджи Рави Вармы. Сатьявати (санскр …   Википедия

  • Glossary of Hinduism terms — An article related to Hinduism …   Wikipedia

  • Satara (city) — For the moth genus, see Satara (moth). सातारा Satara The city of Maratha warriors, history, kings, pensioners and nature …   Wikipedia

  • a-hiraṇya-vat — अहिरण्यवत् …   Indonesian dictionary

  • a-sahāya-vat — असहायवत् …   Indonesian dictionary

  • a-vadyá-vat — अवद्यवत् …   Indonesian dictionary

  • a-vīryá-vat — अवीर्यवत् …   Indonesian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»