-
1 etymologize
وجه اشتقاق كلمهاي راپيداكردن، ريشهلغتي رايافتن،ت تحصيل علم اشتقاق كردن -
2 perfect participle
وجهوصفيمعلومكهبرايساختنماضينقلياغاز گردد -
3 potential mood
وجهالتزامي -
4 remittance
وجه ارسالي -
5 sinking fund
وجه استهلاكي -
6 the indicative
وجهاخباري -
7 the indicative mood
وجه اخباري -
8 the infinitive mood
وجهمصدري،مصدر اگاهي -
9 the optative
وجهتمني -
10 the subjunctive mood
وجهشرطي -
11 tying
(وجه وصفي معلوم از فعل (tie ، متصل كننده -
12 vying
(وجه وصفي معلوم فعل (vie ، همچشمي ، رقابت كننده -
13 worse
(وجه تفضيلي (bad ، بدتر ، وخيم تر ، بدتري -
14 действительный залог
وجه معلوم -
15 повелительное наклонение
وجه امري -
16 страдательная форма глагола
وجه مجهول -
17 страдательный залог глагола
وجه مجهول -
18 причастие II
خنثی participle(n.) (د.) وجه وصفی، وجه وصفی معلوم، وجه وصفی مجهول، صفت مفعولی -
19 participle
(د.) وجه وصفي ، وجه وصفي معلوم ، وجه وصفي مجهول ، صفت مفعولي -
20 переводить (II) > перевести (I)
............................................................1. take(v.) گرفتن، ستاندن، لمس کردن، بردن، برداشتن، خوردن، پنداشتن............................................................2. transfer(vt. & n.) انتقال، واگذاری، انتقال دادن، ورابری، ورا بردن، انقال دادن، واگذار کردن، منتقل کردن، انتقال واگذاری، تحویل، نقل، سند انتقال، انتقالی............................................................3. move(vt. & n.) جنبیدن، لولیدن، تکان دادن، حرکت دادن، به جنبش درآوردن، بازی کردن، متاثر ساختن، جنبش، تکان، حرکت، اقدام، (دربازی) نوبت حرکت یا بازی، به حرکت انداختن، وادار کردن، تحریک کردن، پیشنهاد کردن، تغییر مکان، حرکت کردن، نقل مکان............................................................4. translate(vt.) ترجمه کردن، برگرداندن، معنی کردن، تفسیر کردن............................................................5. interpret(vt.) تفسیر کردن، ترجمه کردن، ترجمه شفاهی کردن............................................................6. put(v.) گذاردن، قرار دادن، تحمیل کردن بر (باto)، عذاب دادن، تقدیم داشتن، ارائه دادن، در اصطلاح یا عبارت خاصی قرار دادن، ترجمه کردن، تعبیر کردن، عازم کاری شدن، به فعالیت پرداختن، به کار بردن، منصوب کردن واداشتن، ترغیب کردن، متصف کردن، فرض کردن، ثبت کردن، تعویض کردن، انداختن، پرتاب، سعی، مستقر............................................................7. remit(vt.) بخشیدن، آمرزیدن، معاف کردن، فرو نشاندن، پول رسانیدن، وجه فرستادن، ارسال وجه............................................................8. transmit(vt.) فرا فرستادن، پراکندن، انتقال دادن، رساندن، عبور دادن، سرایت کردن، مخابره کردن، فرستادن............................................................9. convert(vt. & n.) برگرداندن، وارونه کردن، معکوس کردن، بکیش دیگری آوردن، تازه کیش، تبدیل کردن............................................................10. exterminate(vt.) برانداختن، بکلی نابود کردن، منهدم کردن، منقرض کردن، دفع آفات کردن............................................................11. waste(v.) هرز دادن، حرام کردن، بیهوده تلف کردن، نیازمند کردن، بی نیرو و قوت کردن، از بین رفتن، باطله، زائد، اتلافРусско-персидский словарь > переводить (II) > перевести (I)
См. также в других словарях:
وجه — وجه: الوَجْهُ: معروف، والجمع الوُجُوه. وحكى الفراء: حَيِّ الأُجُوهَ وحَيِّ الوُجُوه. قال ابن السكيت: ويفعلون ذلك كثيراً في الواو إذا انضمت. وفي الحديث: أَنه ذكر فِتَناً كوُجُوهِ البَقَرِ أَي يُشْبِه بَعْضُها بعضاً لأَن وُجُوهَ البقر تتشابه… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
وجه — الوسيط (وَجَهَ) فُلاَنًا فلانًا عند النَّاس ِ (يَجِهُه) وَجْهًا: صار أَوجَهَ منه. و فلانًا: ضرب وحهَه ورَدَّه. (وَجُهَ) فلانٌ ُ ( يَوْجُه) وَجَاهةً: صار ذا قَدْرٍ ورتبة. فهو وَجِيهٌ. (ج) وُجَهاءُ. ووِجاهٌ. وهي وجيهةٌ. (ج) وِجاهٌ. وهو أيضًا:… … Arabic modern dictionary
ваҷҳ — [وجه] 1. сабаб, далел, асос; аз ин ваҷҳ а) аз ин сабаб, аз ин рӯ, аз ин ҷиҳат; бинобар ин; б) аз ин хусус, дар ин бора; бе ҳеҷ ваҷҳ бесабаб, беҳуда, бе ягон асос; ваҷҳ гуфтан а) сабаб нишон додан; далел овардан; баҳона кардан; б) маҷ. ҳисобӣ… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
سنن — سنن: السِّنُّ: واحدة الأَسنان. ابن سيده: السِّنُّ الضِّرْسُ، أُنْثَى. ومن الأَبَدِيّاتِ: لا آتِيكَ سِنَّ الحِسْلِ أَي أَبداً، وفي المحكم:أَي ما بقيت سِنُّه، يعني ولد الضَّبِّ، وسِنُّه لا تسقط أَبداً؛ وقول أَبي جَرْوَلٍ الجُشَمِيّ، واسمه هِنْدٌ،… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
نمي — نمي: النَّماءُ: الزيادة. نَمَى يَنْمِي نَمْياً ونُمِيّاً ونَماءَ: زاد وكثر، وربما قالوا يَنْمُو نُمُوًّا. المحكم: قال أَبو عبيد قال الكسائي ولم أَسمع يَنْمُو، بالواو، إِلا من أَخَوين من بني سليم، قال: ثم سأَلت عنه جماعة بني سليم فلم يعرفوه… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
يدي — I يدي: اليَدُ: الكَفُّ، وقال أَبو إِسحق: اليَدُ من أَطْراف الأَصابع إِلى الكف، وهي أُنثى محذوفة اللام، وزنها فَعْلٌ يَدْيٌ، فحذفت الياء تخفيفاً فاعْتَقَبت حركة اللام على الدال، والنسَبُ إِليه على مذهب سيبويه يَدَوِيٌّ، والأَخفش يخالفه فيقول:… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
سفن — سفن: السَّفْنُ: القَشْر. سَفَن الشيءَ يَسْفِنه سَفْناً: قشره؛ قال امرؤُ القيس: فجاءَ خَفِيَّاً يَسْفِنُ الأَرضَ بَطْنُه، تَرى التُّرْبَ منه لاصقاً كلَّ مَلْصَق. وإنما جاء متلبداً على الأَرض لئلا يراه الصيد فينفر منه. والسَّفِينة: الفُلْك لأَنها… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
صعد — صعد: صَعِدَ المكانَ وفيه صُعُوداً وأَصْعَدَ وصَعَّدَ: ارتقى مُشْرِفاً؛ واستعاره بعض الشعراء للعرَض الذي هو الهوى فقال: فأَصْبَحْنَ لا يَسْأَلْنَهُ عنْ بِما بِهِ، أَصَعَّدَ، في عُلْوَ، الهَوَى أَمْ تَصَوَّبَا أَراد عما به، فزاد الباء وفَصَل بها… … Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary
أسد — I الوسيط (أَسِدَ) َ أَسَداً: تخلق بصفات الأَسد. و رأى الأسد فدهش وفزع لرؤيته. و عليه: اجترأَ. (آسد) بين الكلاب مُؤاسَدَةً: حَرَّش بعضها على بعض. و بَينَهُم: أَفسد. و الكلبَ بالصيد إيسادًا: هيَّجه وأَغراه به. (أَسَّدَ) الكلبَ: آسده. (تأَسَّد):… … Arabic modern dictionary
برقع — I الوسيط (بَرْقَعتْ) وجهَها: غطَّته بالبُرْقُع. و المرأةَ أو الدابةَ: ألبسها البُرْقُعَ. و الرجلَ بالعصا: ضربه بها بين أذنيه. (تَبَرْقَعَ): مطاوع برقعه. (البُرْقُعُ): قِناع النساء والدوابّ. و سِمَة في فخِذ الدابة. (ج) بَرَاقِعُ. (البُرْقُوع):… … Arabic modern dictionary
حف | حفف | — الوسيط (حَفَّتِ) الأَرضُ ِ حُفوفًا: يبس بقلها. و الطعامُ: كَان يابساً غيرَ دسم. ويقال: حَفَّ عيشُه: كان ضيِّقاً خشناً. وهو في حُفُوف من العيش. وحفَّ شعرُه أو رأْسُه: شَعِثَ من عدم الادِّهان. و السمعُ: ذهب أجمعه. و الشيءُ حفيفاً: سُمِع له صَوت… … Arabic modern dictionary